Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 61 záznamů.  začátekpředchozí41 - 50dalšíkonec  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Stranger compliment jako forma symbolického násilí na ženách v kontextu České republiky
Švarcová, Eva ; Knotková - Čapková, Blanka (vedoucí práce) ; Pavlík, Petr (oponent)
Diplomová práce představuje sociolingvistický jev komentek, kterému v ČR není věnována dostatečná pozornost. Jedná se o formu komentáře ve veřejném prostoru mezi lidmi, kteří se neznají, nejčastěji mužem a ženou, ovšem ne výhradně. Výzkum vycházející z feministické tradice provedený formou polostrukturovaných rozhovorů s osmi participankami osvětlil, jak samy participantky tento jev chápou, a přiblížil, jak se udržuje heteronormativní uspořádání společnosti. Interpretace komentku jako formy komplimentu se opírá o diskurz ženské atraktivity a silnějšího sexuálního pudu u mužů, na něž je navázán diskurz viktimizace. Komentek může být využit k vyjádření zájmu, jako performace maskulinity či snaha performovat svou identitu. Právě rozměr komentku jako ukázka maskulinního chování spojeného s vyjádřením směrem k legitimnímu cíli, totiž atraktivní ženě, odkazuje také ke komentku jako nástroji disciplinace ženských subjektů. Participantky se shodly na tom, že komentek samy nedělají, jelikož to neshledávají za vhodné. Pokud svůj zájem projeví, po tichu ve skupině žen. Část analýzy ukázala, jak participantky využívají diskurzy při konstrukci své identity. Na jednu stranu vytvářejí diskurzy alternativní, avšak lze vypozorovat i znaky symbolického násilí mimojiné formou sebeomezování. To je jednou ze strategií,...
Lingvistická analýza překladů Pýcha a předsudek
Kronusová, Tereza ; Janovec, Ladislav (vedoucí práce) ; Holanová, Radka (oponent)
Tato diplomová práce se zabývá nedostatky a chybami tří poválečných překladů díla Pýcha a předsudek autorky Jane Austenové (od Boženy Šimkové, Evy Kondrysové a Evy Ruxové). Zaměřuje se na překlady a recepci děl Jane Austenové, rozbor incipitu, který je pro dílo zásadní, problematiku překladu proprií, toponym a reálií, přístupy překladatelek k využití tykání a vykání, humorem, adaptací cizích pojmenování vybraných sociálních rolí a frazeologií. Stěžejní částí práce je srovnání překladů britských reálií přelomu 18. a 19. století, překladů prostředků k dosažení humoru a ironie a přístupů k překladu vybraných frazeologických jednotek. Deziterpretace těchto jevů by mohla čtenářům způsobovat problémy s porozuměním.
Náboženství a humor: Komické vrstvy ve staroseverských náboženských textech a jejich vztah k oficiálnímu náboženství
Michalíková, Jana ; Starý, Jiří (vedoucí práce) ; Chlup, Radek (oponent)
Práce se zabývá humornými vrstvami eddické mytologické poezie, konkrétně Lokiho pře, Písně o Hárbarðovi a Písně o Þrymovi, a jejich vztahem k staroseverskému náboženství. Komické, zdánlivě až blasfemické písně byly v minulosti vykládány jako projev kritiky náboženského systému či, vhledem k nemožnosti přesné datace jejich vzniku, jako plod pozdního, již úpadkového pohanství, nebo dokonce jako křesťanská satira tohoto náboženství. Tato práce ukazuje, že takové interpretace nejsou nutné a že komické eddické písně mohly existovat jako funkční součást staroseverského náboženství. Upozorňuje na spřízněnost kategorie náboženského humoru s kategorií chaosu a následně prezentuje rozličné teorie, převážně z oblasti antropologie náboženství, které ukazují, že konfrontace řádu s chaosem může být pro náboženství žádoucí praktikou a že humor slouží jako vhodný prostředek k jejímu vyvolání. Druhá část práce se soustřeďuje na konkrétní eddické písně. Podrobně analyzuje jejich komické vrstvy a možnosti jejich funkce v rámci staroseverského náboženství na pozadí dobového chápání piety a blasfémie. Uvádí je do spojitosti s tradicí ritualizovaných verbálních duelů a dalších sociokulturních souvislostí, a prezentuje tak kontext, v němž mohly fungovat jako integrální a funkční prvek staroseverského náboženství.
Meze vtipnosti
Holada, Matouš ; Paulíček, Miroslav (vedoucí práce) ; Chylíková, Johana (oponent)
Tato práce se zabývá problematikou kontroverzního humoru na internetové sociální síti Facebook. V jejím rámci existuje řada stránek, které se specializují na publikování a sdílení komického materiálu, zejména pak různých obrázkových vtipů. Nad částí těchto vtipů přitom dochází mezi uživateli Facebooku ke konfliktům a diskuzím ohledně jejich přijatelnosti. Cílem práce je proto blíže prozkoumat, jaký druh humoru se zde setkává s odmítavými reakcemi a pomoci tak lépe pochopit, co je dnes v oblasti vtipu považováno za nevhodné. Za tímto účelem jsem na několika facebookových stránkách provedl analýzu vtipů a komentářů, které k nim jejich čtenáři zanechali. Jejím prostřednictvím bylo zjištěno, že s největším odporem se setkává humor o aktuálních, medializovaných katastrofách, načež bylo demonstrováno, že odmítání tohoto druhu humoru nelze, na rozdíl například od humoru etnického či sexistického, vysvětlit pomocí aplikace teorie superiority. Pramen vznikajících konfliktů je proto spatřován v odlišných představách uživatelů Facebooku o podobě norem, určujících o čem je a není možno žertovat. Závěrem práce jsou pak předloženy návrhy výzkumů, které by mohly vést k lepšímu pochopení toho, jak jsou tyto normy utvářeny.
Vybrané problémy českých médií a novinářské profese na příkladu pronikání smyšlených událostí a recesistických obsahů do zpravodajství
Seidlová, Tereza ; Škodová, Markéta (vedoucí práce) ; Bednařík, Petr (oponent)
Diplomová práce se zaměřuje na problematické aspekty novinářské profese, a to konkrétně na příkladu pronikání mystifikačně-recesistických obsahů do zpravodajství mainstreamových médií. Na třech konkrétních případech, kdy se autorům mystifikačního obsahu s recesistickou motivací podařilo proniknout do sdělovacích prostředků, práce ilustruje nejčastější chyby, kterých se novináři mohou dopustit, a sleduje trendy, které za takovými tendencemi stojí. Součástí práce je jak analýza mystifikačních obsahů, tak následná analýza médií, v nichž se tyto mystifikační zprávy objevily v podobě skutečných událostí. K dokreslení celkové problematiky a závěrečnému shrnutí následně poslouží i dílčí rozhovory s oběma zúčastněnými stranami - s autory mystifikačních obsahů i zástupci médií.
Zvládání stresu a životních událostí ve vztahu ke smyslu pro humor a psychologické pohodě
Fodorová, Dagmara ; Výrost, Jozef (vedoucí práce) ; Kebza, Vladimír (oponent)
Teoretická část diplomové práce se zabývá především definicí a vymezením pojmů humoru, smyslu pro humor, stresu, životních událostí a osobní pohody a současně předkládá přehled základních teorií vztahujících se k těmto tématům. Cílem práce je však hledat jednotlivé souvislosti mezi zmiňovanými tématy. Především se snaží poukázat na pozitivní vliv smyslu pro humor na zvládání stresu a životních událostí. Empirická část práce se snaží ukázat smysl pro humor jako jednu z copingových strategií. Empirická část je založena na zpracování závěrů, které přinesla kvalitativní sonda, založena na hloubkových rozhovorech na téma smyslu pro humor a jeho souvislostí. Kvalitativní rozbor slovního materiálu naznačuje jednak souvislost smyslu pro humor s osobní pohodou a jednak předkládá smysl pro humor jako jednu z copingových strategií stresu a životních krizí. Klíčová slova: humor, smysl pro humor, osobní pohoda, stres, životní události, copingové strategie
Humor na facebooku a jeho role v předvolební prezidentské kampani
Dubská, Veronika ; Švelch, Jaroslav (vedoucí práce) ; Dvořák, Tomáš (oponent)
Tato diplomová práce se zabývá humorem na Facebooku, zkoumá témata a postupy vzniku humorných příspěvků, které se váží k přímé volbě prezidenta ČR, konkrétně k dvěma kandidátům, kteří se dostali do druhého kola prezidentské volby, Karla Schwarzenberga a Miloše Zemana. V úvodu představuji humor a komiku z teoretického pohledu. Vymezuji tři ústřední teorie, typy vtipu a funkci smíchu. V dalších kapitolách definuji základní předpoklady, které vedou k zapojení fanoušků do tvorby online příspěvků, které pak mohou kolovat např. sociálními sítěmi. Představuji nové nástroje v online politickém marketingu a shrnuji základní témata, která nesly oficiální kampaně obou kandidátů. V praktické části pomocí metody zakotvené teorie analyzuji, jak a proč pracovali uživatelé Facebooku s humorem v příspěvcích, kterými reagovali na prezidentskou volbu. Zkoumaným materiálem jsou obrázkové vtipy, fotografie s textem či bez textu, koláže, komiksy nebo karikatury z oficiálních i neoficiálních facebookových stránek obou kandidátů. Z výzkumu vyplynulo, že měl humor při kampani primárně negativní roli, sloužil jako nástroj k očernění a zesměšnění daného kandidáta, vtipy měly ukázat jeho nedostatky a varovat voliče, co by se v České republice mohlo po jeho zvolení dít. Prostředí Facebooku se projevilo jako velmi negativní,...
Fenomén počítačových her a jejich převod do češtiny
Wicha, Lukáš ; Jettmarová, Zuzana (vedoucí práce) ; Švelch, Jaroslav (oponent)
Problematika počítačových her a videoher obecně a zejména jejich překladu až donedávna stála spíše stranou zájmu translatologie a teprve v posledních letech se stává objektem translatologického výzkumu. Cílem práce je představit videohry jako specifické a významné médium s početnými uživateli utvářejícími herní subkulturu a uvést tak tento fenomén jako relevantní translatologické téma. Součástí práce je popis celkového procesu lokalizace a lokalizační praxe v České republice. Pomocí lexikální analýzy vybraných recenzí a internetových diskuzních vláken a dotazníkového výzkumu je zkoumán vliv počítačových her a souvisejících textů na utváření charakteristického sociolektu českých hráčů a pronikání specifických lexikálních prvků za hranice této subkultury. Pojmy používané v souvislosti s mezikulturním a mezijazykovým převodem počítačových her jsou vymezeny vůči zavedeným translatologickým termínům. Prostřednictvím komparativní analýzy původních a překladových verzí dvou počítačových her jsou zjišťovány překladatelské postupy aplikované při převodu jazykově a kulturně vázaných prvků s cílem určit, zda se převod počítačových her do češtiny vyznačuje takovými specifickými rysy, jež by ospravedlňovaly zavedení nových translatologických pojmů. Na popis specifických rysů počítačových her a jejich důsledků...
Role pánských lifestylových časopisů na českém mediálním trhu se zaměřením na časopis Maxim
Kubištová, Lenka ; Šoltys, Otakar (vedoucí práce) ; Vochocová, Lenka (oponent)
Diplomová práce "Role pánských lifestylových časopisů na českém mediálním trhu se zaměřením na časopis Maxim" se zabývá analýzou pěti českých lifestylových magazínů pro muže, které se v České republice vyprofilovaly v roce 2011 - Playboyem, Esquirem, FHM, ForMenem a Maximem. Práce začíná krátkým představením historie tohoto nového typu časopisů v České republice a poté pokračuje výčtem hlavních charakteristik pěti zmíněných magazínů, a to z hlediska obsahu, jazyka a grafického zpracování. Zvláštní pozornost je věnována časopisu Maxim, který je dlouhodobě nejúspěšnějím zástupcem segmentu. Prostřednictvím diskurzivní analýzy v pojetí Teuna A. van Dijka se práce zaměřuje na pět jevů, které vytvářejí specifický charakter diskurzu časopisu. Mezi tyto atributy patří ambivalentní postoj ke konceptu tradičního "hrdinského" mužství, způsob, jakým Maxim komunikuje se svými čtenáři, role humoru (zejména ironie) a způsob, jakým časopis nahlíží na homosexuály a ženy. Na konkrétních příkladech práce ukazuje, že základem diskurzu časopisu je sexistická ideologie.
Humour and Irony in Jane Austen: novels and film adaptations
Říčná, Tereza ; Nováková, Soňa (vedoucí práce) ; Beran, Zdeněk (oponent)
I přesto, že romány Jane Austenové jsou často chápány jako moderní pohádky, které umožňující únik z každodenního koloběhu do světa zbaveného nejistot současnosti, ve své podstatě nejsou prosty intelektuálního vyžití díky svým duchaplným břitce kritickým dialogům a satirickému komentáři autorky. Austenová, podléhající dobovým konvencím se dokázala spokojit se svým postavením v úzkém společenském kruhu a přece své okolí chápala s humorem, který se v jejích dílech stává důsledkem její ironie. Avšak užití humoru a ironie ke komentování socioekonomického postavení žen a jejich vnitřního světa se částečně liší v austenovských románech a jejich filmových či televizních adaptacích. Když čtenáři, diváci či kritici srovnávají román a jeho adaptaci, mnoho z nich, ať už vědomě či nevědomky, dává přednost literární předloze a ne její filmové adaptaci. Přestože úspěch filmu někdy zastíní popularitu románové předlohy, filmy jsou stále považovány za druhotné umění neschopné konkurovat literatuře. Filmy se zdají být nenáročnými, když uvážíme úsilí, které je nutné vynaložit k porozumění románu. Avšak literatura a film se v poslední době značně prolínají a stávají se téměř nerozlučnými. Režiséři ohromují čtenářskou obec svými nekonvenčními interpretacemi literárních předloh s cílem dosáhnout reálného vyjádření zcela jinými...

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 61 záznamů.   začátekpředchozí41 - 50dalšíkonec  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.