Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 66 záznamů.  začátekpředchozí47 - 56další  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
The Status of German as a Language of Science
Vávrová, Lucie ; Dovalil, Vít (vedoucí práce) ; Kaderka, Petr (oponent)
Tato diplomová práce se zabývá jazyky užívanými v rámci vědecké komunikace. Cílem bylo stanovit, jaké postavení má němčina mezi jazyky vědecké komunikace. Nejprve byly zjišťovány jazyky, ve kterých je možno publikovat, a ve kterých se opravdu publikuje v odborných časopisech vydávaných v České Republice a v německy mluvících zemích. Dále nás zajímalo, ve kterých jazycích autoři zveřejňují své konferenční příspěvky. Dalším sledovaným typem vědecké komunikace byla komunikace v rámci vysokoškolské výuky - určovány byly jazyky, ve kterých se vyučuje a dále také jazyky, které jsou vyučovány v rámci výuky cizích jazyků na českých vysokých školách. Výsledky této práce ukázaly, že angličtina se stala mezinárodním prostředkem vědecké komunikace a že němčina ztratila svoji pozici jazyka mezinárodní vědecké komunikace a z části ztrácí i svou pozici v rámci národní vědecké komunikace.
Česká lexikografie 15.století
Voleková, Kateřina ; Dittmann, Robert (vedoucí práce) ; Kučera, Karel (oponent) ; Pleskalová, Jana (oponent)
Mgr. Kateřina Voleková Česká lexikografie 15. století Czech Lexicography of the 15th Century Abstrakt Disertační práce se věnuje vývoji české středověké lexikografie. Na základě výzkumu bohatého rukopisného materiálu čítajícího přes 350 položek popisuje vývoj české lexikografie od českých glos v cizojazyčných textech ke vzniku prvních latinsko-českých slovníků a rozkvět české lexikografie v 15. století se zaměřením na překladová lexikografická díla latinsko-česká, česko- latinská a vícejazyčná. Pozornost je věnována též nečetným českým výkladovým slovníkům. Vysoké množství různorodých lexikografických památek je roztříděno podle formálních a obsahových kritérií. Z hlediska formy a makrostruktury rozlišujeme české glosy v latinském a latinsko-německém slovníku, překladový slovník s češtinou jako jedním z překladových jazyků, slovník uspořádaný abecedně (alfabetář) a věcně (nomenklátor) a neuspořádaný slovník. Z hlediska obsahu dělíme texty na rozsáhlé slovníky pokrývající co největší část slovní zásoby a krátké slovníčky zaměřené na určitou úzkou část slovní zásoby. Lexikografické památky jsou v práci uvedeny se stručným popisem, který je u vybraných textů, především krátkých a dosud nevydaných, doplněn jejich transkribovanou edicí. Součástí práce jsou sondy do pravopisu a jazyka staročeských...
Comparative Analysis of Czech, English and German Proverbs in Jirotka's Saturnin
Sehnalová, Kamila ; Matuchová, Klára (vedoucí práce) ; Ženíšek, Jakub (oponent)
Tato práce analyzuje a srovnává typické rysy a tendence českých, anglických a německých přísloví na základě knihy Saturnin (Zdeněk Jirotka). Teoretická část shrnuje problematiku definice přísloví, dále se teoreticky zabývá různými způsoby překladu přísloví a v neposlední řadě představuje konkrétní specifika přísloví v jednotlivých jazycích. V praktické části jsou poté z různých hledisek analyzována přísloví, která jsou obsažena v originálu knihy Saturnin a jejím anglickém a německém překladu (např. z hlediska existence a neexistence jednotlivých přísloví, motivace, rozdílů ve významu, básnických a gramatických rysů apod.). Cílem této práce je posoudit, do jaké míry se od sebe přísloví jednotlivých jazyků liší a naopak, jaké společné tendence dané jazyky ve svých příslovích vykazují. Klíčová slova: přísloví, čeština, angličtina, němčina, překlad, Saturnin
On the Management of Multilingualism in the Multinational Companies in the Czech Republic: A case study in IT field
Svobodová, Lucie ; Dovalil, Vít (vedoucí práce) ; Šichová, Kateřina (oponent)
Tato kvalitativní případová studie se zabývá managementem mnohojazyčnosti na pracovišti v nadnárodní IT společnosti na území České republiky. Pomocí kvalitativně získaných dat (polostrukturovaná interview, zúčastněná pozorování, další písemné materiály) byla mnohojazyčnost na pracovišti důkladně popisována, bez postulování předběžných hypotéz. Především šlo o otázku, jestli a jakým způsobem probíhá její management. Tematicky se studie zaměřuje na původ zaměstnanců a jejich jazykové znalosti, na jazyky a jejich vlivy na pracovní výkony a pozice ve firemní hierarchii, interní a externí komunikaci (jazykové problémy, komunikační kanál, komunikační strategie), oficiální jazyk, překlady a tlumočení, jazykové kurzy, interkulturalitu a identitu.
The Travel Report by Kaspar von Sternber (1786-1787), especially because of the Aspects of the Textlinguistics
Bumbálková, Gita ; Vodrážková, Lenka (vedoucí práce) ; Ebelová, Ivana (oponent)
Předkládaná diplomová práce se zabývá historiolingvistickou analýzou soukromých cestopisů Kašpara ze Šternberka, které vznikly v letech 1786 a 1787. Historická část práce je věnována rodu Šternberků, životu Kašpara za Šternberka a politickému, sociálnímu, kulturnímu a jazykovému vývoji v 18. století. Textologická část je zaměřena na syntakticko-stilistickou a lexikální analýzu textu. Výzkum prokázal, že v cestopisu, psaném formou deníku, převládá parataktické spojení nad spojením hypotaktickým. Hypotaktické spojení se skládá převážně z vedlejších vět vztažných. Vzhledem k těmto výsledkům nalezneme finitum převážně na druhém a posledním místě ve větě. Až na drobné výjimky bylo postavení finita, stejně jako větný rámec, striktně dodrženo. Výzkumem lexikálního rozboru bylo zjištěno, že se v denících vyskytují slova pocházející z latiny, řečtiny, francouzštiny a italštiny. Jedná se především o výrazy spojené s architekturou, vědou a uměním.
Jazykové modelování pro němčinu
Tlustý, Marek ; Bojar, Ondřej (vedoucí práce) ; Hana, Jiří (oponent)
Práce se zabývá jazykovým modelováním pro němčinu. Soustředí se na specifika německé gramatiky, která činí běžným n-gramovým modelům problémy. Nejprve popisuje statistické metody jazykového modelování a vysvětluje problematické jevy němčiny. Následně navrhuje vlastní varianty n-gramových jazykových modelů s cílem tyto problémy zlepšit. Vlastní modely jsou trénovány jednak jako standardní n-gramové, a jednak také metodou maximální entropie s n-gramovými rysy. Oba typy jsou vždy porovnány z hlediska korelace ručně hodnocené plynulosti vět a automatického hodnocení - perplexity. Srovnány jsou zároveň výpočetní nároky. Dále je navrhnuta množina vlastních rysů reprezentující počet gramatických chyb vybraných jevů. Úspěšnost se ověřuje na schopnosti predikovat ručně hodnocenou plynulost. Využito je modelů maximální entropie a vlastních modelů klasifikujících jen na základě mediánů hodnot rysů vypočtených z trénovacích dat.
Český periodický tisk na Chebsku v roce 1945
Dlouhá, Petra ; Köpplová, Barbara (vedoucí práce) ; Krejcar, Robert (oponent)
Hlavním cílem mé diplomové práce je zachytit budování českého periodického tisku v Chebu po konci druhé světové války. Jedná se o období, které pro Československo a především jeho pohraniční oblasti znamenalo rozsáhlé demografické a socioekonomické změny. Proto je důležité zasadit téma do širšího kontextu. Na začátku práce popisuji historii Chebska, které mělo v naší zemi již od počátku svých dějin zvláštní postavení. Obecně se také věnuji problematice česko-německých vztahů od vzniku samostatné Československé republiky. Diplomová práce obsahuje také kapitolu, která popisuje průběh druhé světové války v Chebu. Největší prostor je však věnován prvním poválečným měsícům na Chebsku. Tehdy totiž v Chebu došlo k zásadnímu zvratu. Vše německé se náhle mělo změnit na české. Pro nově příchozí obyvatele bylo samozřejmě velice důležité dostávat informace v mateřském jazyce. Jádrem práce je právě budování českého regionální tisku na Chebsku. V roce 1945 bylo v Chebu vydáváno jediné místní periodikum - Chebsko. V rámci práce představím periodikum Chebsko, které začalo v Chebu vycházet hned po konci války. Provedu také kvantitativní analýzu prvního období jeho vydávání, které trvalo od 16. května 1945 do 30. října 1945. Periodikum zároveň využiji jako jeden ze zdrojů informací o poválečné situaci v Chebu a okolí.
Na kresách. "Hraničářský román" Františka Sokola-Tůmy v kontextu vývoje české společnosti prvních desetiletí 20. století
Srbová, Veronika ; Kubů, Eduard (vedoucí práce) ; Šouša, Jiří (oponent)
Bakalářská práce Na kresách. "Hraničářský román" Františka Sokola-Tůmy v kontextu vývoje české společnosti prvních desetiletí 20. století" zpracovává téma "hraničářského románu" na Ostravsku v průběhu prvních desetiletí 20. století. V kontextu vývoje česko- německých a česko-polských vztahů v regionu a převratných změn ve struktuře společnosti během industrializace ve druhé polovině 19. století sleduje situaci očima jednoho z aktérů - českého národního spisovatele Františka Sokola-Tůmy. Zaměřuje se na jeho identitu a motivace, způsob jeho práce a účinek jeho románů na dobovou společnost.

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 66 záznamů.   začátekpředchozí47 - 56další  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.