Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 3 záznamů.  Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Comparative Analysis of Czech, English and German Proverbs in Jirotka's Saturnin
Sehnalová, Kamila ; Matuchová, Klára (vedoucí práce) ; Ženíšek, Jakub (oponent)
Tato práce analyzuje a srovnává typické rysy a tendence českých, anglických a německých přísloví na základě knihy Saturnin (Zdeněk Jirotka). Teoretická část shrnuje problematiku definice přísloví, dále se teoreticky zabývá různými způsoby překladu přísloví a v neposlední řadě představuje konkrétní specifika přísloví v jednotlivých jazycích. V praktické části jsou poté z různých hledisek analyzována přísloví, která jsou obsažena v originálu knihy Saturnin a jejím anglickém a německém překladu (např. z hlediska existence a neexistence jednotlivých přísloví, motivace, rozdílů ve významu, básnických a gramatických rysů apod.). Cílem této práce je posoudit, do jaké míry se od sebe přísloví jednotlivých jazyků liší a naopak, jaké společné tendence dané jazyky ve svých příslovích vykazují. Klíčová slova: přísloví, čeština, angličtina, němčina, překlad, Saturnin
Question of Identity in The Impressionist and Baumgartner' s Bombay
Sehnalová, Kamila ; Topolovská, Tereza (vedoucí práce) ; Chalupský, Petr (oponent)
Tato diplomová práce si klade za cíl zachytit podstatu utváření identity hlavních hrdinů dvou děl postkoloniální literatury, tj. Impresionista (Hari Kunzru) a Baumgartnerova Bombaj (Anita Desai). Pojem identita je zkoumán ze dvou různých perspektiv, tradiční a postkoloniální. Kromě toho tato práce analyzuje reakce obou postav na jejich krizi identity. Cílem této práce je určit, jaký vliv na lidský život mají dva extrémní typy identity, fluidní, proměnlivá identita, která je v rámci postkoloniální teorie považována za ideální a neměnná, stálá identita jako její protiklad. Zvláštní pozornost je také věnována třem klíčovým pojmům postkoloniální teorie, tj. liminalitě, hybriditě a mimikry, a tomu, jak se promítají do hlavních postav vybraných románů. Provedená analýza ukazuje, že ani jeden ze jmenovaných přístupů se neosvědčuje jako použitelný nebo prospěšný v životě jedince.
Comparative Analysis of Czech, English and German Proverbs in Jirotka's Saturnin
Sehnalová, Kamila ; Matuchová, Klára (vedoucí práce) ; Ženíšek, Jakub (oponent)
Tato práce analyzuje a srovnává typické rysy a tendence českých, anglických a německých přísloví na základě knihy Saturnin (Zdeněk Jirotka). Teoretická část shrnuje problematiku definice přísloví, dále se teoreticky zabývá různými způsoby překladu přísloví a v neposlední řadě představuje konkrétní specifika přísloví v jednotlivých jazycích. V praktické části jsou poté z různých hledisek analyzována přísloví, která jsou obsažena v originálu knihy Saturnin a jejím anglickém a německém překladu (např. z hlediska existence a neexistence jednotlivých přísloví, motivace, rozdílů ve významu, básnických a gramatických rysů apod.). Cílem této práce je posoudit, do jaké míry se od sebe přísloví jednotlivých jazyků liší a naopak, jaké společné tendence dané jazyky ve svých příslovích vykazují. Klíčová slova: přísloví, čeština, angličtina, němčina, překlad, Saturnin

Viz též: podobná jména autorů
2 Sehnalová, Kateřina
2 Sehnalová, Klára
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.