Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 180 záznamů.  začátekpředchozí113 - 122dalšíkonec  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Souvýskyt primárních předložek v soudobých publicistických textech (korpusová sonda)
Komrsková, Zuzana ; Lehečková, Eva (vedoucí práce) ; Adam, Robert (oponent)
Diplomová práce se zabývá jevem nazvaným souvýskyt primárních předložek. Jedná se o konstrukci dvou vedle sebe stojících předložek, z nichž je každá součástí jiné předložkové fráze. První předložka tedy nestojí bezprostředně před svou frází, ale je za ní vložena druhá předložková fráze. Cílem práce bylo jednak vyhledání těchto konstrukcí v korpuse SYN2009PUB, jednak jejich popis z významového a formálního hlediska. Anteponovaná fráze je ve většině případů do věty syntakticky začleněna, zastává zde funkci příslovečného určení nebo předmětu. Porovnání délky (v počtu slov) anteponované fráze s tzv. anteponovatelnými frázemi ukázalo, že při antepozici záleží na délce přesouvané fráze. V práci jsou nastíněny další faktory ovlivňující souvýskyt, např. vyslovitelnost.
English counterparts of Czech adverbs (expressing respect and measure)
Tomašovičová, Katarína ; Šaldová, Pavlína (vedoucí práce) ; Popelíková, Jiřina (oponent)
Cílem této práce je analýza divergentních protějšků českých adverbií, tj. případů, kdy jsou česká příslovce v angličtině vyjádřená jinými prostředky, než odpovídajícím slovním druhem. Tato práce se zaměřuje na divergentní protějšky českých adverbií zřetele a míry. Teoretická část popisuje morfologii adverbií, jejich sémantické členění a využití v syntaxi v obou jazycích. Empirickou část práce tvoří analýza dvě stě jedenáct příkladů, které byly získané z česko-anglického paralelního korpusu Intercorp. Divergentní protějšky šesti adverbií zřetele a pěti adverbií míry jsou rozděleny do kategorií s ohledem na slovní druh, frekvenci a sémantiku.
English reason clauses introduced by the conjunctions "since" and "as"
Cilcová, Klára ; Brůhová, Gabriela (vedoucí práce) ; Gráf, Tomáš (oponent)
Tato práce se zabývá anglickými příčinnými větami uvozenými spojkami since a as. Anglické příčinné věty spadají do kategorie vedlejších vět, které spolu s větami řídícími tvoří podřadná souvětí. Vůči větě řídící mohou příčinné věty zaujmout libovolné postavení a plní různé sémantické role a syntaktické funkce. Hlavním cílem této práce je analýza anglických příčinných vět uvozených spojkami since a as z hlediska jejich postavení a sémantického vztahu s větami řídícími. Z tohoto důvodu jsou zohledněny i jejich syntaktické funkce. Dále se analýza zabývá faktory, které mohou ovlivnit postavení příčinných vět. Analýza se provádí na sto příkladech anglických příčinných vět uvozených spojkami since a as (50 příkladů příčinných vět uvozených since a dalších 50 uvozených as), které byly vybrány z beletristických děl prostřednictvím korpusu British National Corpus.
Volba modu ve španělských konstrukcích s modálním významem potenciálním (s přihlédnutím k situaci v češtině a italštině)
Kratochvílová, Dana ; Čermák, Petr (vedoucí práce) ; Zavadil, Bohumil (oponent)
v českém jazyce Volba modu ve španělských konstrukcích s modálním významem potenciálním (s přihlédnutím k situaci v češtině a italštině) Klíčová slova: modus, subjunktiv, potenciálnost, korpus, španělština, italština, čeština Ve své práci studuji volbu modu ve španělských konstrukcích, které vyjadřují MV potenciální. Za pomoci sekundární literatury i jazykových korpusů zkoumám systémové možnosti alternace mezi subjunktivem a indikativem, sémantické rozdíly z této alternace vyplývající i četnost výskytu jednotlivých modů. Provádím také srovnání se situací v češtině a italštině, které má pomoci lépe proniknout do dané problematiky. Výsledky mého zkoumání mne přivedly k závěru, že pro skutečné pochopení vztahu mezi mírou potenciálnosti obsažené ve výpovědi a modem v ní uplatněným je třeba zkoumat jednotlivé výrazy potenciálnosti samostatně, neboť modus se po nich neuplatňuje stejně, a to ani tehdy, jedná-li se o výrazy synonymní. Naproti tomu v italštině je užití konjunktivu po tomto typu výrazů více formalizováno. Čeština nám systémový nástroj, který by byl schopen nahradit španělský subjunktiv ve všech kontextech, nenabízí. Je však možný jeho překlad prostřednictvím budoucího času či podmiňovacího způsobu.
Skloňování maskulin s tvarotvorným základem zakončeným na obojetnou souhlásku v současné češtině
Klimtová, Barbora ; Adam, Robert (vedoucí práce) ; Bozděchová, Ivana (oponent)
Úkolem této diplomové práce bylo zmapovat současný stav procesu kolísání u maskulin se zakončením na obojetné souhlásky s, z. V tomto popisu vycházíme ze stavu zachyceného v jazykových příručkách přibližně od 2. poloviny 20. století. Na jejich základě a s pomocí Retrográdního slovníku současné češtiny jsme se sestavili seznam maskulin s tímto typem zakončení a následně jsme jednotlivá jména ověřovali pomocí korpusové databáze ČNK syn2010. U vybraných jmen jsme pro doplnění korpusových výsledků použili dotazníkový průzkum. Na závěr jsme ze získaných údajů sestavili přehled, který by měl současnou situaci kolísání těchto jmen popisovat.
Syntaktická analýza projevů českých mluvčích v rumunském Banátu
Vyskočilová, Karolína ; Lehečková, Eva (vedoucí práce) ; Dittmann, Robert (oponent)
Předmětem této práce je analýza syntaktických odchylek v mluvených projevech českých mluvčích ve vesnici Bígr v rumunském Banátu. V teoretické části práce jsou české vesnice v Banátu zasazeny do historického i jazykového kontextu, zvláštní pozornost se věnuje vesnici Bígr. V rámci analýzy jsou nejprve základě předchozích studií stanoveny hypotézy, které jsou následně ověřovány v korpusu BANÁT, který v rámci této práce vznikl. Výsledky jsou porovnávány se stavem současné mluvené češtiny zastoupené korpusem ORAL, pokud takové srovnání bylo možné. Analýza potvrdila přítomnost některých charakteristických jevů bígerské češtiny (např.: předložkový instrumentál nástroje, neužívání zájmena svůj), frekvence části z nich však odpovídala výskytu i v mluvené češtině na našem území (např.: předsouvání zájmenného předmětu, zvratného se, si a pomocného slovesa být). Některé jevy nebyly prokázány vůbec.
Konkurence slovotvorných sufixů při přechylování názvů profesí
Kožuriková, Daniela ; Bozděchová, Ivana (vedoucí práce) ; Mareš, Petr (oponent)
Bakalářská práce Konkurence slovotvorných sufixů při přechylování názvů profesí je rozdělena do dvou částí. V první části jsou shrnuty poznatky, které o této problematice podává odborná literatura. Pojednáno je i o sufixech, jež se při přechylování používají nejčastěji. V druhé části práce jsou uvedeny výsledky praktického výzkumu, při němž byly názvy ženských profesí, nalezené ve slovníku Nová slova v češtině 1 a 2, zadávány ve formě lemmat do korpusů SYN 2000 a SYN 2005 a byla zkoumána jejich četnost. Na konec práce je zařazen praktický slovníček, který vysvětluje význam některých méně známých substantiv pojmenovávajících profese.
The individual textual profile: a corpus-based study of idiolect
Leško, Marek ; Malá, Markéta (vedoucí práce) ; Klégr, Aleš (oponent)
- CZ Diplomová práce analyzuje idiolekt Baracka Obamy jako prezidenstkého kandidáta ve specifické řečové situaci předvolebních televizních debat ve srovnání s jinými kandidáty v letech 2000, 2004 a 2008. Práce srovnává Obamův korpus s referenčím korpusem s využitím metod korpusové lingvistiky a toto srovnání je založeno zejména na analýze klíčových slov a jejich užití v daném kontextu. Práce zkoumá i kolokace klíčových slov a shluky často se opakujících slov. Výsledky analýzy, tedy hlavní rysy Obamova idiolektu, se prezentují ve strukturovaném přehledu rozděleném do několika oblastí. Klíčová slova: Idiolekt, individuální textový profil, Obama, klíčová slova, korpusy
Helvetisms in the Large German-Czech Academic Dictionary
Štrachová, Zuzana ; Vachková, Marie (vedoucí práce) ; Dovalil, Vít (oponent)
Anotace: Tato práce se zabývá jazykovou situací ve Švýcarsku s ohledem na pluricentrický charakter německého jazyka. Úvodní kapitola podává přehled o problematice všech švýcarských jazykových oblastí, v dalším textu se vychází již jen z poměrů v německy mluvícím Švýcarsku. V této oblasti se vyskytují v zásadě dva typy němčiny, a to spisovná němčina a dialekt. Tato práce dále zkoumá vnímání švýcarské spisovné němčiny a vysoké renomé německé spisovné variety. Závěrečná část práce nabízí obsáhlé členění helvetismů, na jehož základě byl vybrán a ve slovníková hesla následně zpracován pestrý soubor výrazů švýcarské spisovné variety.
Srovnání tradičního slovníkového popisu a korpusu psané češtiny s ohledem na sémantickou prozodii
Vovchuk, Oleksandr ; Cvrček, Václav (vedoucí práce) ; Hudousková, Andrea (oponent)
Slovníky češtiny byly budovány v předkorpusové éře, je proto pochopitelné, že některé výklady v nich obsažené nejsou schopny reflektovat fakt, že určité lexémy preferují určitý typ kontextu - sémantickou prozódii (následky jsou např. vždy pouze nedozírné nebo katastrofální, zatímco úmysl může být nekalý i dobrý). Cílem práce je srovnat vybrané části slovníku (náhodně vybraná sonda do českých adjektiv) s územ obsaženým v korpusech, popsat rozsah chybějících informací v současném popisu češtiny a zmapovat, kolik procent informace o heslech v současných slovnících chybí. Východiskem zkoumání by měl být Slovník spisovného jazyka českého a reprezentativní korpusy psaného jazyka SYN2005, příp. SYN2010. Analýza kontextů bude prováděna (u frekventovanějších hesel na náhodných vzorcích) pomocí statistických metod a kolokačních měr. Rozdíl mezi definicemi popsanými ve slovníku a informací získanou pomocí korpusového průzkumu by se tak mohl stát dalším vodítkem při přípravě nového slovníku (vedle doplnění celé řady hesel, které ve slovnících češtiny dosud chybí). Klíčová slova lexikon, korpus, sémantická prozódie

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 180 záznamů.   začátekpředchozí113 - 122dalšíkonec  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.