| |
|
Zjevná a skrytá manipulace v politických projevech socialistické éry
Švejda, Zdeněk ; Janovec, Ladislav (vedoucí práce) ; Schneiderová, Soňa (oponent)
Diplomová práce se zabývá identifikací a popsáním jazykových prostředků manipulativních strategií vybraných politických projevů z let 1948 až 1957. Práce se v první části zabývá podstatou politické komunikace, dále persvazí a manipulací s ohledem na vzájemný vztah těchto termínů. V dalších oddílech nalezneme formální a funkční popis jazykových prostředků s přihlédnutím k jejich pragmaticky významové složce, mechanismy propagandy a politické argumentace. Poznání jednotlivých jazykových aspektů umožňuje popis specifických manipulativních tendencí v politických projevech a dále jejich zatížení z hlediska zjevného a skrytého působení na adresáta.
|
|
Vznik diskurzních markerů v češtině: případová studie slova vždyť
Doischer, Tomáš ; Zíková, Magdalena (vedoucí práce) ; Beneš, Martin (oponent)
Hlavním cílem této práce je analýza jednoho z českých diskurzních markerů, výrazu vždyť, jak po stránce synchronní, tak diachronní. V kontextu této analýzy jsou diskutovány otázky lingvistické metodologie. Důraz je kladen převážně na jeho sémantické aspekty, k jejichž popisu byla zvolena metoda NSM (Natural Semantic Metalanguage). NSM umožňuje popsat význam funkčních slov v přirozeném jazyce, který umožňuje přesně vystihnout funkci výrazu, aniž by musel výzkumník používat obtížně srozumitelnou odbornou terminologii. Výsledná definice vždyť je porovnána s popisem vždyť, který je uváděn ve slovnících českého jazyka, jejichž autoři, na rozdíl od mého přístupu v této práci, popisují význam výrazu jako polysémní. Kromě sémantiky je pak malá část kapitoly věnována i ostatním vlastnostem vždyť, např. jeho fonetické realizaci. V diachronní analýze je formulována hypotéza o vzniku výrazu vždyť z původně časového vždy, který je vysvětlen skrze pragmatické konverzační implikatury. To dokládají příklady vždy z nejstarších dostupných českých literárních dokladů. Následně je popsán význam vždyť v nejstarší češtině, přičemž pojednání dalšího vývoje bylo pro nedostatek dat nemožné. Práce má zejména poukázat na nesmírně komplikovanou problematiku popisu diskurzním markerů, stejně jako na důležitost výběru vhodné metodologie...
|
|
Informační hodnota a akceptabilita předpovědi počasí
Bělohlávková, Kateřina ; Janovec, Ladislav (vedoucí práce) ; Palkosková, Olga (oponent)
7 RESUMÉ Diplomová práce s názvem Informační hodnota a akceptabilita předpovědi počasí je rozdělena na část teoretickou a praktickou. V teoretické části popisuji předpověď počasí jako mediální produkt televizního zpravodajství. Zabývám se tím, jak předpověď počasí vstupuje do mediální komunikace. Zabývám se informační hodnotou, kterou předpověď počasí přináší, a představuji cestu, kterou prochází informace od podavatele k příjemci, s tím souvisí také proces zakódování a dekódování. Popisuji akceptabilitu předpovědi počasí a její složky, které s porozuměním úzce souvisejí a ovlivňují jej. S akceptabilitou je spojena také textová lingvistika, které jsem v diplomové práci vyčlenila samostatnou podkapitolu. Poslední teoretickou částí je sémiotika a sémantika. Tyto disciplíny se zabývají zejména významy a znaky, proto jsou důležité nejen v teoretické, ale zejména ve výzkumné části práce. Součástí výzkumné části práce je sémiotická analýza dotazníků, které se zabývají jednotlivými složkami předpovědi počasí (obrazovou, zvukovou, obrazově-zvukovou). Cílem práce je zjistit pomocí analýzy, jaká ze složek předpovědi počasí přináší respondentům nejvyšší informační hodnotu, a které ze složek adresáti nejvíce rozumí. Výsledky výzkumu ukazují, že vysokou informační hodnotu má zvuková složka předpovědi počasí, která...
|
|
Vývoj a přeměna názvosloví a sémantiky v české psychopedii
Šišková, Klára ; Mužáková, Monika (vedoucí práce) ; Zemková, Jaroslava (oponent)
ANOTACE: Práce se zabývá termíny obsaženými v názvoslovích české psychopedie, jejich významem, jak historickým (etymologickým), tak sémantickým (obsah, který pojmům dáváme). Skládá se z části teoretické a praktické. Teoretická část je věnována historii a etymologii termínů, používaných v české psychopedii. První kapitola Úvod do problematiky vymezuje pojmy mentální retardace, sémantika a názvosloví. Druhá kapitola Vývoj pojmů v české psychopedii, je věnována dějinám a odborníkům, autorům pojmosloví používaného v souvislosti s mentální retardací na našem území. Třetí kapitola Etymologie termínů používaných v české psychopedii uvádí etymologický rozbor. Praktická část, tedy výzkum formou dotazníku má za úkol zmapovat změny ve vnímání jednotlivých pojmů mezi generacemi a jejich zařazení do vrstev slovní zásoby. Zmapování posunu významu termínů a změn názvosloví je výhradním cílem této práce.
|
|
Les noms collectifs en francais
Svoboda, Jáchym ; Štichauer, Jaroslav (vedoucí práce) ; Nádvorníková, Olga (oponent)
Tato práce se věnuje kolektivnímu substantivu ve francouzštině. Jejím cílem je představit tuto podskupinu substantiv, a v experimentální části vyzkoumat, zda jsou různá místa přijatelná na pozici životných kolektivních substantiv. Po vyhodnocení dotazníků, práce dochází k závěru, že jména míst tuto roli mohou zastat.
|
|
Slova německého původu v ruském jazyce
Švadlenková, Marie ; Nazarenko, Liliya (vedoucí práce) ; Žofková, Hana (oponent)
Ve své diplomové práci se zabývám tématem přejatých německých slov v ruském jazyce. Postupovala jsem metodou excerpce slov ze slovníku cizích slov. Podařilo se mi vybrat více jak 700 slov, která jsem zpracovala z různých lingvistických hledisek. V teoretické části své diplomové práce jsem se zabývala možnostmi přejímání, druhy přejatých slov, přejímkami z cizích jazyků a historií přejímání z německého jazyka do ruštiny. V praktické části se podrobně zmiňuji o fonetické, pravopisné, morfologické, slovotvorné a stylistické stránce přejatých německých slov. Poslední kapitolu věnuji sémantické charakteristice přejatých slov a jejich rozdělení do tématických skupin. V příloze uvádím soupis vyexcerpovaných slovíček, jejich ruskou podobu a český překlad.
|
|
Vývoj sémantiky společného lexikálního základu češtiny, slovinštiny a ruštiny
Shchelokova, Galina ; Pilát, Štefan (vedoucí práce) ; Hasil, Jiří (oponent)
Předmětem dané práce je sledování a porovnání dynamiky vývoje sémantiky lexikálních jednotek, které mají společný praslovanský základ a odlišné významy v současných jazycích. Vývoj je zkoumán v časovém rozmezí od období praslovanštiny po dnešní stav jazyků. Za účelem reprezentativního pokrytí všech tří skupin slovanských jazyků: západoslovanské, východoslovanské a jihoslovanské pro výzkum jsou vybrány příslušné jazyky: čeština, ruština a slovinština. Výběr lexikálních jednotek je omezen morfologicky. Předmětem zkoumání jsou přídavná jména. Práce obsahuje teoretickou a analytickou část. V teoretické části jsou předloženy názory na možnosti vývoje významu lexikálních jednotek z pohledu diachronní lexikologie, a je upřesněna terminologie. Analýza se věnuje samému vývoji, je roztříděná následujícím způsobem: každé z dvanácti vybráných hesel zahnruje sekce věnováné praslovanštině, staroslověnštině, ruštině, češtině a slovinštine. Každé heslo je uzavřeno stručným shrnutím.
|
|
Sémantická analýza vybraných českých klíčových slov. Teorie přirozeného sémantického metajazyka v češtině
Pavlásková, Marie ; Císařovská, Lily (vedoucí práce) ; Ivan, Michal (oponent)
Práce na teoretickém a metodologickém základě teorie přirozeného sémantického metajazyka Anny Wierzbické pojednává některé specifické rysy českého jazykového obrazu světa a porovnává je se specifiky jazykového obrazu anglického. Toto srovnání je umožněno existencí kulturně neutrálního přirozeného sémantického metajazyka, v němž jsou výsledné sémantické explikace naformulovány a následně srovnány s explikacemi anglickými, které na základě svých analýz vytvořila Wierzbicka. Analýzy vybraných českých klíčových slov čerpají zejména ze slovníků (výkladových, etymologických a frazeologických) a českého národního korpusu. Jejich cílem je poukázat na odlišnosti kulturních norem a hodnot reflektované v rozdílné sémantické struktuře analyzovaných pojmů, které patrně poukazují na hlubší rozdílnosti ve způsobu vnímání a hodnocení světa rodilých mluvčí obou jazyků.
|
|
Automatické určování sémantických preferencí pro slovesná valenční doplnění
Vandas, Karel ; Lopatková, Markéta (vedoucí práce) ; Vidová Hladká, Barbora (oponent)
Slovesná valence hraje důležitou úlohu v popisu chování sloves a propojuje povrchovou realizaci jazyka s jeho sémantikou. Sloveso samotné může být použito ve více významech. Slovesná valenční doplnění pak pomáhají identifikovat správné čtení slovesa. Dosud byla většinou slovesná valenční doplnění studována zejména z morfologického a syntaktického hlediska. Účelem této práce je vyhodnotit možnosti automatického určení sémantických preferencí pro valenční slovesná doplnění. Práce taktéž porovnává úspěšnost systému s různými úrovněmi dostupné informace o valenci ve spojení se shlukovou analýzou. Práce je zakončena evaluací dostupných metod a jejich vzájemným srovnáním.
|