Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 118 záznamů.  začátekpředchozí84 - 93dalšíkonec  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Bilingualism - Symmetry and asymmetry in the linguistic development of bilingual children. Decisive factors among siblings in a bilingual family.
Liborová, Blanka ; Blahak, Boris (vedoucí práce) ; Hejhalová, Věra (oponent)
Předložená práce se zabývá všeobecnými přístupy a rozdílnými formami dvojjazyčné výchovy sourozenců v bilingvní rodině. Rozličné výzkumné postoje a jejich charakteristiké znaky budou stanoveny v průběhu práce . V teoretické části bude na základě vědeckých studií porovnávána tzv. smíšená dvojjazyčnost z hlediska několika známých lingvistů. Jedna část práce se bude zabývat komplexním vyvrácením mýtů, které nejsou založeny na vědeckých základech. Praktická část se skládá ze shromažďování informací ve vícejazyčných rodinách s alespoň jedním rodičem, jehož mateřský jazyk není shodný se sociálním prostředím dítěte. Součástí analýzy jsou přesné profily rodin s cílem lépe vymezit konkrétní výsledky jednotlivých přístupů k dvojjazyčné výchově. Cílem této práce je předložit důležité informace o faktorech, které v konečném důsledku vedou k dokonale symetrickému nebo asymetrickému vývoji v mnohojazyčnosti dítěte, stejně jako inspirovat dvojjazyčné rodiny prostřednictvím případových studií a posloužit jim tak při rozhodování jak své děti v bilingvním prostředí vychovávat.
Korjŏmal - dialekt korejské menšiny v Kazachstánu
Stöckelová, Linda ; Löwensteinová, Miriam (vedoucí práce) ; Horák, Tomáš (oponent)
Cílem této práce je představit jazykovou situaci korejské menšiny na území Kazachstánu. Dialekt korejštiny používaný místními Korejci je nazývaný korjŏmal a po 150 letech odděleného života menšiny se stal velmi odlišným od standardní verze korejštiny. Práce popisuje okolnosti jeho vzniku, hlavní odlišnosti od dnešní standardní soulské korejštiny, jeho současnou situaci a četnost využití na území Kazachstánu. Práce se na závěr zamýšlí nad tím, jaké má vyhlídky do budoucna a jakým způsobem je možné ho uchovat pro další generace Korjŏsaram. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Bilingvismus ruskojazyčných imigrantů v České republice
Golubyeva, Yuliya ; Gladkova, Hana (vedoucí práce) ; Ivanovová, Darina (oponent)
(česky): Tato diplomová práce se zaměřuje na ruskojazyčné imigranty žijící v České republice, přesněji na skupinu ruskojazyčných imigrantů pocházejících z Ukrajiny, a to hlavně na jejich řečové chování při projevech v jazyce cílové země emigrace, tj. v češtině, na pozadí sociologických, kulturních a ekonomických aspektů. Práce je rozdělena do tří základních kapitol. První kapitola se věnuje stručnému popisu ruskojazyčné emigrace se zaměřením na ukrajinskou emigraci. V této kapitole jsou popsány základní vlny ukrajinské emigrace od konce 19. století až do současnosti. Cílovou skupinou této práce je ukrajinská emigrace po pádu komunistického režimu v roce 1989, kdy se jednalo hlavně o emigraci českých krajanů a o spontánní pracovní emigraci. V druhé kapitole jsou popsány základní výzkumné strategie práce a metodologie výzkumu. Pro účely této diplomové práce bylo užito hlavně postupů kvalitativního výzkumu, ale i metod kvantitativního výzkumu, přičemž výsledky kvantitativního výzkumu posloužily hlavně pro zajištění validity práce při lingvistické analýze jednotlivých respondentů. Poslední kapitola se zaměřuje na samotný výzkum, popisuje jeho průběh a výsledky, které z něj plynou. V úvodu této kapitoly je ještě stručně popsána teorie bilingvismu, dále následuje analýza materiálu získaného během...
Language practice of Bulgarian speakers in Czech linguistic environment
Dabova, Vesela ; Gladkova, Hana (vedoucí práce) ; Rangelová, Albena (oponent) ; Tisheva, Yovka (oponent)
v češtině Tato práce se skládá z pěti kapitol: z teoretické části, v níž je konkretizováno teoretické východisko práce (zejm. pojmy spjaté s bilingvismem a jazykovým kontaktem), z metodologické části, v níž se specifikují cíle a metody terénní práce (stanovení cílové skupiny, předmět zkoumání, kvalitativní a kvantitativní metody, technická stránka výzkumu), z historické části pojednávající o vzniku a životě bulharské menšiny v České republice, dále ze sociolingvistické části, která nabízí analýzu sociolingvistických vlivů češtiny na bulharský jazyk, a z jazykové části, v níž je obsažena analýza interferencí z hlediska jazykové struktury. Cílem této práce je sociolingvistická a jazyková analýza řečového chování rodilých mluvčích bulharštiny v českém jazykovém prostředí, která by ukázala,, jaký vliv má cizí jazyk - čeština (E2) na mateřský jazyk - bulharštinu (E1) v promluvách, vedených v jazyce E1; jaké faktory způsobují vznik vlivu a jak se tento vliv projevuje v promluvách bilingvních mluvčích . Vliv E2 na E1 zkoumáme zpočátku ze sociolingvistického hlediska s přihlédnutím ke všem sociolingvistickým faktorům, které se promítají do promluv jednotlivců. Po této analýze následuje jazyková analýza a konkrétní strukturní rozbor interferovaných jednotek. Pro účely studie byly zpracovány...
Vliv galicijštiny na kastilštinu - interference a výpůjčky
Řepíková, Kamila ; Čermák, Petr (vedoucí práce) ; Zavadil, Bohumil (oponent)
Jak již sám název napovídá, hlavním tématem práce je působení galicijského jazyka na španělský jazykový systém. Práce se pak podrobněji zabývá konkrétními jevy, které prostupují do kastilštiny mluvené v Galicii, a vytváří tak novou variantu španělštiny typickou pro danou oblast. Kromě výše zmíněných aspektů se v práci setkáme i s otázkou vlivu španělštiny na galicijštinu a dále pak s otázkami teoretickými. Předkládá nám základní vymezení jazyka a dialektu, zabývá se otázkou diglosie a bilingvismu a vysvětluje některé lingvistické pojmy, jako např. interference a integrace.
Analýza mluvené češtiny u rusky mluvícího etnika
Uzbekov, Timur ; Hasil, Jiří (vedoucí práce) ; Ivanovová, Darina (oponent)
Práce se zabývá analýzou mluvené češtiny u rusky mluvících cizinců žijících v České republice. Na základě přepisu ústních projevů jsou jsou zachyceny a popsány gramatické, výslovnstní a stylistické chyby, které se vyskytly v jejich řeči. Zároveň je krátce popsána historie emigrace rusky mluvících cizinců do českých zemí a shromážděny základní statistické a sociologické údaje. Dále je představena problematika jazykové interference a bilingvimsu.
How to become bilingual: Process of acquisition of second language at different ages
Dejmalová, Tereza ; Klinka, Tomáš (vedoucí práce) ; Jančík, Jiří (oponent)
Název bakalářské práce: Stát se bilingvním : Proces osvojení jazyků v různém věku Tato bakalářská práce se zabývá vývojem dvojjazyčnosti. Cílem práce je ukázat, jak se stáváme v případě dvojjazyčného prostředí bilingvními v různém věku a dokázat, že proces osvojení druhého jazyka není stejný v každém věkovém období. Při řešení problematiky tato práce vychází z publikovaných teorií lingvistů a z praktického výzkumu, který je v této práci prezentován ve formě případových studií a analýzy nahrávky jazykového projevu. První kapitola se zabývá definicí bilingvismu, druhá vymezuje typy dvojjazyčnosti. Třetí kapitola se věnuje procesu osvojení jazyků. Jednotlivé části této kapitoly se zabývají podrobně procesem učení se řeči v jednojazyčném prostředí, dále simultnánním osvojením dvou jazyků od narození, procesem osvojení druhého jazyka u dětí, které tento jazyk integrují mezi 3.-6. rokem a nakonec u osob, které se druhý jazyk začaly učit po 6. roce života. Čtvrtá kapitola uvádí jevy spojené s bilingvismem. Poslední kapitola práce představuje případové studie tří typů bilingvismu, které jsme vymezili podle věku v teoretické části. Zpracováváné studie jsou porovnány s teorií prezentovanou v předchozích kapitolách. Klíčová slova : bilingvismus, osvojení řeči, bilingvní výchova, osvojení druhého jazyka, raný...
Vývoj řeči u dětí vyrůstajících v bilingválním prostředí
Kudrličková, Aneta ; Durdilová, Lucie (vedoucí práce) ; Hájková, Vanda (oponent)
A n o t a c e Tato diplomová práce se zabývá vývojem řeči u dětí vyrůstajících v bilingválním prostředí. Cílem je objasnit základní pojmy týkající se bilingvismu, podrobně popsat strategie bilingvální výchovy či specifika řečového vývoje u dětí vyrůstajících v bilingválním prostředí. Chtěla bych rozšířit povědomí společnosti o bilingvismu a shrnout nové podněty a informace pro rodiče, kteří se rozhodují pro dvojjazyčnou či vícejazyčnou výchovu. Teoretické poznatky jsou využity v praktické části práce, která porovnává a zkoumá rozdíly v řečovém vývoji dětí vyrůstajících s dvěma či více jazyky s dětmi, které vyrůstají pouze s jedním mateřským jazykem.
Srovnání české a ruské slovesné vazby
Malířová, Eva Kateřina ; Janovec, Ladislav (vedoucí práce) ; Liptáková, Zuzana (oponent)
Slovesná vazba ruských a českých sloves. Vymezení základních pojmů rekce, bilingvizmus, interference, transfer, homonymie. Obtíže při osvojování cizího jazyka. Předcházení interferenci. Vliv transferu. Levovalenční a pravovalenční aktant. Konkurence vazeb. Rusko- český slovník. Analýza chyb. Kontrastivní analýza.

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 118 záznamů.   začátekpředchozí84 - 93dalšíkonec  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.