Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 32 záznamů.  začátekpředchozí23 - 32  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.03 vteřin. 
Mýtus o Narcisovi ve francouzské literatuře přelomu 19. a 20. století
Kučerová, Magdalena ; Pohorský, Aleš (vedoucí práce) ; Pechar, Jiří (oponent) ; Jamek, Václav (oponent)
Mgr. Magdalena Kučerová Disertační práce: Mýtus o Narcisovi ve francouzské literatuře přelomu 19. a 20. století ABSTRAKT: Tato disertační práce vychází z poznatků francouzské mýtokritiky a zabývá se problematikou mýtu v literatuře, který je specifickým projevem lidské symbolické obraznosti. Na nejobecnější rovině práce studuje definici mýtu a jeho funkci ve společnosti a také otázku protikladu pojmů mythos a logos, jež se ve vývoji evropského myšlení stále více diferencovaly. Mýtus o Narcisovi představuje pravděpodobně jeden z nejstarších mýtů evropské kultury. Ve své nejznámější a nejucelenější formě se objevuje poprvé v III. knize Ovidiových Proměn, kde se příběh jeví již jako ustálený a všeobecně známý. Touto verzí se později inspirovalo mnoho dalších autorů. Příběh mladíka zamilovaného do svého obrazu na vodní hladině v sobě skrývá velkou škálu sémanticky silných struktur (zejména motivy zrcadla, narcistní lásky, pasivně povzneseného charakteru hrdiny či závěrečné metamorfózy v květinu), které tato studie analyzuje. Autorka nastiňuje vývoj interpretace mýtu o Narcisovi v dějinách francouzské literatury do přelomu 19. a 20. století a poukazuje na fakt, že chápání mýtu se proměnilo do podoby, která se hluboce lišila od jeho původních výkladů....
Islamismus ve frankofonní a české literatuře. Problematika překladu a recepce francouzsky psaných románů s tematikou islamismu do češtiny
Fínková, Eva ; Šotolová, Jovanka (vedoucí práce) ; Belisová, Šárka (oponent)
Diplomová práce zpracovává problematiku francouzsky psané maghrebské literatury, jejímž tématem je islamismus. Zaměřuje se na překlady francouzských románů z oblasti Maghrebu do českého jazyka a také na recepci této literatury ve francouzském a českém prostředí. Závěrečná práce je tvořena teoretickou a praktickou částí. Teoretická část je interdisciplinární, obsahuje stručné přiblížení s politologickými koncepty národa a přistěhovaleckých politik, které jsou nezbytné pro správné pochopení problematiky islamismu na Západě. Navíc přináší i translatologický vhled do problematiky po tzv. kulturním obratu a seznamuje s hlavními paradigmaty postkoloniálních studií. Opomenuta nejsou ani specifika maghrebské literatury psané francouzsky. V praktické části jsou vyhodnoceny dotazníky rozeslané nakladatelům, jejichž prostřednictvím je charakterizováno postavení románů s tematikou islamismu v české společnosti. Důležitou součástí této části je translatologická analýza románu Boualema Sansala Němcova vesnice aneb Deník bratří Schillerových. Klíčová slova arabská kultura, islamismus, frankofonní literatura, Maghreb, umělecký překlad, recepce, Boualem Sansal
Jean-Marie Blas de Roblès: Tam, kde jsou tygři domovem, novodobý barokní román?
Petríčková, Lucie ; Voldřichová - Beránková, Eva (vedoucí práce) ; Jamek, Václav (oponent)
(česky) Cílem této práce bylo prozkoumat, zda dílo Tam, kde jsou tygři domovem od francouzského autora Jean-Marie Blas de Roblèse náleží k barokní estetice. V první části práce jsou ujasněny stěžejní pojmy a je popsána formální stránka díla. V druhé části je stručně zmíněn život autora Jean-Marie Blas de Roblèse a děj románu. Třetí část zahrnuje kapitoly věnované jednotlivým barokním znakům, které dílo obsahuje. Jako první je řazena kapitola pojednávající o typizaci postav, dále pak část práce věnovaná nestálosti, divadlu světa, ženám v románu, morbidnosti a surovosti, prolínání vášní a víry, intertextovosti a symbolice a poslední část pojednává o prolínání autora s jeho románovými postavami. V těchto kapitolách je vždy předložen určitý rys vyskytující se v barokní literatuře a záhy je přímo aplikován na text románu. Po shrnutí všech těchto rysů si troufám vyvodit závěr, že román vykazuje velké množství barokních znaků a náleží tedy k barokní estetice.
Pojetí ženy v dílech André Bretona z let 1928-1937
Veverková, Martina ; Voldřichová - Beránková, Eva (vedoucí práce) ; Pohorský, Aleš (oponent)
Tato práce zkoumá pojetí žen v prozaických dílech Andrého Bretona, čelního představitele francouzského surrealismu. Jedná se o díla Nadja (1928), Spojité nádoby (1932), Šílená láska (1937) a Arkán 17 (1944). Breton chápal ženy jako ty, které skrze lásku umožňují básníkovi přístup ke svobodě a surreálnu, a chtěl je milovat a uctívat. Četné kritiky naopak tvrdí, že v jeho tvorbě (a v surrealistické tvorbě obecně) je pojetí žen odtrženo od reálných žen a vyjadřuje pouze tužby a představy autora, které tak mají v podstatě adolescentní charakter a dělají z žen pasivní objekt definovaný mužem. V analytické části této práce je pak na jednotlivých ženách, které se v těchto dílech objevují, zkoumáno, zda je tato kritika výstižná, stejně jako soudržnost pojetí žen s Bretonovými teoretickými koncepty šílené lásky a konvulzivní krásy. Klíčová slova Francouzská literatura, surrealismus, André Breton, žena
Milan Kundera jako autor francouzské prózy
Lebedová, Anna ; Jamek, Václav (vedoucí práce) ; Pohorský, Aleš (oponent)
Předmětem této práce je analýza francouzsky psané prózy Milana Kundery, konkrétně jeho posledních tří románů: La Lenteur (1995), L'Identité (1998) a L'Ignorance (2000). V našich analýzách se věnujeme především způsobu výstavby jeho románů, způsobu ztvárnění jeho postav a identifikaci vypravěčů. Tato díla srovnáváme s Kunderovým architektonicky nejpropracovanějším románem jeho českého tvůrčího cyklu, s Nesmrtelností (1993). Konečným cílem této práce je stanovit charakteristiku jeho autorského stylu ve francouzském jazyce.
Institut Fonds de commerce ve francouzském právu
Schwarzkopf, Dan ; Švarc, Zbyněk (vedoucí práce) ; Grmelová, Nicole (oponent)
Práce se zabývá institutem francouzského práva, který se nazývá "fonds de commerce". Cílem práce bylo pochopit a popsat, co je fonds de commerce (konkrétně jaké jsou jeho prvky) a jaké jsou možnosti nakládání s ním. Kvůli nedostatku české literatury podrobněji popisující fonds de commerce jsem čerpal především z francouzsky psaných zdrojů. Ve své práci nejprve stručně popisuji základní charakteristiky fonds de commerce. Největší důraz je kladen na prvky fonds de commerce, které jsou popsány v následující části. Na závěr se již méně podrobně zabývám možnostmi nakládání s fonds de commerce, konkrétně prodejem, vložením fonds de commerce do společnosti, zástavou a jeho pronájmem. Práce nepřináší žádné nové poznatky, pouze česky popisuje institut fonds de commerce, jehož podrobnější popis v českém jazyce dosud neexistoval. Vzhledem k velké komplexnosti popisovaného tématu a k omezenému rozsahu práce bylo přesto nutné od mnohých podrobností abstrahovat. Popisované téma tedy nebylo ani zdaleka vyčerpáno a práce nechává mnoho prostoru k dalšímu rozšiřování.
Poslední den odsouzence
Hrbata, Zdeněk
Próza Victora Huga Poslední den odsouzence (Le Dernier Jour d´un Condamné, 1829) představuje jeden z nejvýznamnějších literárních manifestů svého druhu proti trestu smrti. Příspěvek především sleduje strategii textu, který povětšinou sugestivními literárními prostředky (vnitřní monology, tematika světla a tmy, svobody a vězení, fyziologie prostoru) exponuje individuální příběh anonymního odsouzence na smrt tak, aby se čtenář mohl snáze identifikoval s jeho psychickým a fyzickým utrpením.

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 32 záznamů.   začátekpředchozí23 - 32  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.