Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 26 záznamů.  předchozí11 - 20další  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Strategie ochrany tváře tlumočníka
Richterová, Hana ; Čeňková, Ivana (vedoucí práce) ; Vavroušová, Petra (oponent)
Diplomová práce aplikuje sociolingvistický koncept zdvořilosti a tváře na teorii a praxi tlumočení. Práce tlumočníků má ze své podstaty vysoký potenciál k ohrožení tváře tlumočníka, čehož si všímají i etické kodexy tlumočnických organizací. Tlumočník má zároveň i možnost díky kulturním znalostem a komunikační kompetenci chránit také tvář řečníka a recipientů tlumočení. Při komunikaci v euroamerické společnosti je přirozené chránit zejména vlastní tvář, ale taková snaha může být v rozporu se zájmem o věrný a přesný převod sdělení. Práce proto zkoumá strategie, které tlumočníci v situacích ohrožujících tvář používají, a uvádí příklady taktik, jež tlumočníci zapojují při ochraně tváře, včetně případů, kdy ochrana tváře převáží nad snahou o převod sdělení. Existuje také rozpor mezi tradiční neutrální až pasivní rolí tlumočníka jako mechanického převaděče sdělení a rolí tlumočníka jako aktivního účastníka komunikace s vlastní iniciativou. Analýza introspektivních rozhovorů a rozbor dotazníků ukázaly, že se řada tlumočníků přiklání k aktivní roli tlumočníků a jsou přesvědčení o významném vlivu tlumočníků na výstup tlumočené komunikace. Klíčová slova: tvář, zdvořilost, tlumočení, strategie ochrany tváře, role tlumočníka, komunikační kompetence
Převod (ne)zdvořilosti při tlumočení
Kavínová, Martina ; Jettmarová, Zuzana (vedoucí práce) ; Ott, Libor (oponent)
Lingvistický koncept zdvořilost byl již hojně probádán, nikoli však její tlumočení. Tato teoreticko-empirická práce popisuje prostředky pro vyjadřování zdvořilosti rozdělené podle maxim zdvořilosti G. Leeche. Empirická část je tvořena rozborem nahrávek simultánně tlumočených projevů v médiích a v Evropském parlamentu. Jedná se o kvantitativní studii a jejím výsledkem je množství prostředků vyjadřování zdvořilosti, které tlumočníci převedli do češtiny. V souladu s maximami bylo v celkovém vzorku průměrně převedeno 65,7 % prostředků zdvořilosti. Ke zkoumaným prostředkům patří prozodie, neverbální komunikace, modalita, kategorie konatele apod. Za žádoucí jsme považovali ekvivalentní převod prostředků. Práce ověřuje hypotézu, zda docházelo ke značnému výrazovému zesilování za účelem zvýšení míry zdvořilosti oproti originálním projevům. Klíčová slova: zdvořilost, pragmatika, ilokuční akt, maximy zdvořilosti, tvář, modalita, prozodie, neverbální komunikace, čeština, angličtina, tlumočení, ekvivalence, prezidentský duel USA, Obama, Romney, Společná zemědělská politika, Evropský parlament, Catherine Ashton, oslovování
Etiketa v prostředí sociálních sítí
Stehlíková, Jana ; Klabíková Rábová, Tereza (vedoucí práce) ; Šťastná, Lucie (oponent)
Práce řeší téma etikety v prostředí sociálních sítí, které představují oblast síťových médií. První část práce definuje téma etikety v historickém kontextu a specifikuje další přidružené pojmy, jako je slušnost a zdvořilost. V druhé části jsou analyzovány dokumenty, které se zabývají tzv. netiketou - etiketou na síti. Třetí část se věnuje etiketě v prostředí sociálních sítí (SNS). Práce podrobuje analýze sociální sítě Facebook, Twitter a LinkedIn a jejich oficiální pravidla, která se týkají vhodného uživatelského chování. Mimo to jsou v práci nahlížena i pravidla neoficiální, která vytváří především uživatelé, nadšenci, blogeři a novináři. V závěrečné části je přiblíženo několik fenoménů, které se etikety v prostředí SNS významně dotýkají. V práci bylo zjištěno, že určitá pravidla, jak se vhodně chovat v prostředí sociálních sítí, se na různých místech opakují. Dalším zjištěním je, že oficiální pravidla etikety v rámci jednotlivých sociálních sítí nejsou jednotně formulována. Významnou roli ve vytváření pravidel, rad a doporučení však hraje uživatelská základna těchto sociálních sítí.
Výuka zdvořilosti na 2. stupni základní školy
Petrášová, Kateřina ; Chejnová, Pavla (vedoucí práce) ; Pišlová, Simona (oponent)
Předkládaná diplomová práce se zabývá výukou zdvořilosti na druhém stupni základní školy. Na základě odborné literatury jsou v teoretické části práce vymezeny základní termíny jako pragmalingvistika, zdvořilostní princip, zdvořilostní strategie, tvář. Vzhledem k didaktickému charakteru práce se tyto teoretické poznatky vztahují ke komunikaci mezi učiteli a žáky probíhající v prostředí školy. Empirická část práce se zabývá analýzou toho, kolik prostoru je zdvořilosti při výuce češtiny věnováno a jakým způsobem je tato problematika zpracována v současně nejpoužívanějších učebnicích češtiny. Další částí práce je analýza dotazníkového šetření mezi učiteli základních škol a nižších ročníků víceletých gymnázií. Do příloh jsou vloženy aktivity, které byly sestaveny na základě analýzy dotazníkového šetření a mohou být nápomocné při výuce zkoumaných zdvořilostních aspektů.
Aspects of Politeness in a Classroom of English as a Second Language
Šubertová, Aneta ; Pípalová, Renata (vedoucí práce) ; Matuchová, Klára (oponent)
Tato diplomová práce se zabývá zdvořilostí a její realizací v diskurzu školní třídy. Teoretická část popisuje nejvlivnější teorie zdvořilosti a také zjištění v oblasti výuky pragmatiky a jazykové zdvořilosti. Výzkum v této práci se zaměřuje na analýzu slovních realizací zdvořilosti v promluvách učitelů, které se objevily v nahrávkách čtyř lekcí anglického jazyka. Výzkum byl navrhnut tak, aby ověřil dvě hypotézy: (1) učitelé jsou v zásadě zdvořilí v hodinách angličtiny jako druhého jazyka a (2) zdvořilostní strategie českých lektorů se liší od zdvořilostních strategií lektorů, kteří jsou rodilí mluvčí. Analytická část převzala hledisko pozitivní a negativní tváře Brownové a Levinsona. Poslední část práce usiluje o shrnutí důsledků, která tato práce, její teoretická část a výzkum, má pro výuku angličtiny jako druhého jazyka.
Zdvořilost v České republice - děkování a přijímání díků
Svobodová, Michaela ; Chejnová, Pavla (vedoucí práce) ; Hirschová, Milada (oponent)
Resumé Tato práce se zabývá otázkou zdvořilosti, zdvořilostních strategií a děkováním a přijímáním díků v rámci České republiky. Práce nejprve zpracovává problematiku z teoretického hlediska, jsou zde představeny poznatky a teorie domácích i světových lingvistů, kteří se otázkou zdvořilosti a komunikace zabývali, různé přístupy ke zdvořilému nebo nezdvořilému jednání. Také se podrobněji věnuji děkování a reakcím na ně, vděčnosti a nevděčnosti a prezentuji i témata, která s problematikou souvisí. Praktická část je věnována výzkumu předpokládaných reakcí respondentů - děkování a přijímání díků v konkrétních situacích. Úkolem není zkoumat úzus, ale výpovědi považované za zdvořilé a vhodné v dané situaci. Zvolila jsem metodu dotazníku s 5 otevřenými otázkami a volbou odpovědi na základě vlastní zkušenosti respondenta. Dotazník mapuje obě pohlaví ve věku 14 - 42 let. Výsledky výzkumu jsou uváděny v reálných číslech (nejprve obě pohlaví dohromady a poté zvlášť). V závěru práce jsou pak zhodnoceny a interpretovány zjištěné výsledky a poznatky. Klíčová slova: zdvořilost, řečová etiketa, česká kultura, děkování, přijímání díků
Keigo - jazykové prostředky v jaonštině sloužící k vyjádření slušnosti, zdvořilosti a uctivosti
Kotek, Filip ; Švarcová, Zdeňka (vedoucí práce) ; Kanasugi, Petra (oponent)
Tato bakalářská práce se zabývá kategorií honorifických výrazů keigo, v níž jsou shromážděny jazykové prostředky vyjadřující uctivost, skromnost a slušnost. Věnuje se způsobům klasifikace honorifik s důrazem na současný systém. Představuje také všechny relevantní podkategorie. Hlavní část práce pak sestává z popisu samotných kategorií. Z hlediska jazykové pragmatiky jsou osvětlena pravidla užití každé z nich se soustředěním na formální popis konkrétních lexikálních a morfologických prostředků, jež se podílejí na vyjadřování příslušné roviny zdvořilosti. Klíčová slova: japonský jazyk, jazykověda, keigo, slušnost, zdvořilost, uctivost
Pojetí a způsob vyjádření zdvořilosti v komunikaci ve švédštině a češtině
Malíková, Kamila ; Štajnerová, Petra (vedoucí práce) ; Hartlová, Dagmar (oponent)
Cílem této diplomové práce je prozkoumat pojetí zdvořilosti ve švédštině a češtině a porovnat prostředky jejího vyjádření v obou jazycích. V teoretické části jsou představeny nejvlivnější přístupy ke zdvořilosti. Další dvě kapitoly jsou již zaměřeny na praxi a konkrétní příklady. V první z nich jsou shrnuty jazykové prostředky, které k vyjádření zdvořilosti používá čeština, a následně jsou porovnány se švédštinou. Druhá z nich se věnuje několika konkrétním řečovým aktům, ve kterých se zdvořilost uplatňuje. Srovnání češtiny a švédštiny zde nevychází pouze z odborných pramenů, ale také z výsledků vlastních dotazníkových šetření. Práce se zabývá jak mluvenou, tak psanou komunikací. Klíčová slova: komunikace, zdvořilost, čeština, švédština, jazyk, oslovování, tykání, vykání, písemná komunikace, pozdrav
Zdvořilost v České republice - děkování a přijímání díků
Svobodová, Michaela ; Chejnová, Pavla (vedoucí práce) ; Hirschová, Milada (oponent)
Resumé Tato práce se zabývá otázkou zdvořilosti, zdvořilostních strategií a děkováním a přijímáním díků v rámci České republiky. Práce nejprve zpracovává problematiku z teoretického hlediska, jsou zde představeny poznatky a teorie domácích i světových lingvistů, kteří se otázkou zdvořilosti a komunikace zabývali, různé přístupy ke zdvořilému nebo nezdvořilému jednání. Také se podrobněji věnuji děkování a reakcím na ně, vděčnosti a nevděčnosti a prezentuji i témata, která s problematikou souvisí. Praktická část je věnována výzkumu užívání zdvořilostních strategií - děkování a přijímání díků v konkrétních situacích. Zvolila jsem metodu dotazníku s 5 otevřenými otázkami a volbou odpovědi na základě vlastní zkušenosti respondenta. Dotazník mapuje obě pohlaví ve věku 14 - 42 let. Výsledky výzkumu jsou uváděny v procentech (nejprve obě pohlaví dohromady a poté zvlášť). V závěru práce jsou pak zhodnoceny a interpretovány zjištěné výsledky a poznatky. Klíčová slova: zdvořilost, řečová etiketa, česká kultura, děkování, přijímání díků
Zdvořilost v České republice a v zahraničí : kontrastivní studie jednoho komunikačního aktu - pozdravy
Vegnerová, Hana ; Chejnová, Pavla (vedoucí práce) ; Hirschová, Milada (oponent)
Resumé Komunikace je každodenní zásadní interakce mezi lidmi, která je tvořena dvěma složkami, verbální a neverbální. Předpokladem pro úspěšnou komunikaci je zdvořilost, o níž pojednává tato práce. K rozpracování byl vybrán jeden komunikační akt, pozdravy. Pozornost je věnována pozdravům českým a německým. Práce je rozdělena do dvou částí - praktické a teoretické. Teoretická část se zabývá pragmatikou a komunikací. Vymezuje pojmy zdvořilost (krátce se věnuje její historii, jejím funkcím a lingvistickému přístupu k ní), nezdvořilost a pozdrav. Praktická část je věnována dotazníkům, které byly použity pro sběr dat. Odpovědi na otázky jsou uvedeny v tabulkách v procentuálních hodnotách a v textu pak komparativně zpracovány, což bylo cílem práce. Výsledkem výzkumu je zjištění, že oba jazyky vyjadřují zdvořilost velmi podobně, vlivem přejímek z anglického jazyka je však škála německých pozdravů pestřejší a méně formální.

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 26 záznamů.   předchozí11 - 20další  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.