National Repository of Grey Literature 74 records found  beginprevious31 - 40nextend  jump to record: Search took 0.01 seconds. 
Language of Spanish Constitution
Sedláčková, Petra ; Kratochvílová, Dana (advisor) ; Čermák, Petr (referee)
(in English): The theme of this thesis is lengauge of the Spanish constitution in the context of legal Spanish. The main objective of the thesis is to characterize the language of the Spanish constitution. In the first part, the theoretical base established through a summary of past and contemporary knowledge using the method of literary research. It also contains the examples of the charakteristic features across the Spanish legal norms. The second part of the thesis is focused on a linguistic analysis of the Spanish constiturtion. At first, the linguistic features are defined and then demonstrated through concrete examples. The last part of the thesis is dedicated to the question of modernization of legal Spanish in the context of multivalent interpretation of legal norms.
Forming the Branch Nomenclature of Folf Costume
Dědovský, Daniel ; Štěpánová, Irena (advisor) ; Petráňová, Lydie (referee) ; Křížová, Alena (referee)
The folk costume, including its revitalized forms, is one of the most significant and simultaneously one of the most studied categories in the research of european folk culture. This research project is focused on reflections of the branch nomenclature of folk costume in the context of ethnological methodology with consideration of museological aspects and above all the history and development of the branch in its relevant european schools, streams and centers. The work is based on comparative communication of the author with less or more important characters in the branch (or closely connected) who were oriented on research of the folk costume cathegory or widely of the material culture, mostly through their professional texts. The contemporary researchers, whose work is not finished yet, are not evaluated in this work by intention, but their work and thoughts are reflected strongly as an important inspiration source of the presented dissertation. The primary goal of this project is not only observation and study the terminology and methodology for technical processing of the ethnological cathegory of folk costume, but also the research of the history of this branch underpinning its fundamental as well as less important aspects in the european international context.
Linguistic aspects of the information science in the application of the recent technical language with emphasis on anatomical terminology
Musil, Vladimír ; Stingl, Josef (advisor) ; Feberová, Jitka (referee) ; Bozděchová, Ivana (referee)
Although anatomical terminology is in use for more than 2000 years, its first official publication achieved in 1895. The need for development of cogent nomenclature arose due to the high level of synonyms labeling individual anatomical structures. Thus towards the end of the 19th century existed more then 50 000 terms describing approximately 5 000 known structures at that time. Such synonymity caused and still causes chaos, especially in the research activities field. The reason for this is fact that most of the research performed not directly by medical field specialists but also information field specialists does not respect the historical evolution of terms. More, it mixes them according to different issues of the official terminologies. Also, further making the research activity complicated is wrong use of anatomical terms, lack of knowledge and misuse of latine grammary and last but not least americanization of the latine terms. Another hot topic is non existence of the official Czech anatomical terminology. This leads to increased tendency of neologisms formation which in turn causes increase of synonymities. Our study demonstrates above mentioned problems on examples from selected human body structures like locomotory and circulatory systems: bursas, 33 selected skeletal muscles, VIIIth cranial...
Aleksandar Teodorov-Balan's Purisms
Pavlova, Tsanka ; Gladkova, Hana (advisor) ; Nisheva Nikolova, Bozhana (referee)
The Bachelor thesis is focused on one of the most significant figures of the Bulgarian linguistics, Aleksandar Teodorov-Balan (1859-1959) and his attitude towards purist tendencies in the Bulgarian language. The aim of the thesis is to describe his opinions on the purity of the language and criteria of the linguistic correctness and in particular his attempts to influence the literary usage. The thesis also deals with the influence of the Czech academic environment on Balan's linguistic work.
Terminology of History Science in Focus. On Its Lexicographic Description in a German-Czech Dictionary of Terms
Urbanová, Eva ; Šemelík, Martin (advisor) ; Vachková, Marie (referee)
This thesis focuses on the terminology of History Science and its lexicographic description in a German-Czech dictionary of terms. It starts with a discussion about various types of equivalence and the need for an encyclopedic section. In particular, attention is paid to the lexical gaps that result from zero equivalence. Lexical gaps are demonstrated on the translation of culture-specific terms, i.e. the selection of a surrogate equivalent. It is shown that surrogate equivalents require relatively detailed encyclopedic notes and that their usage can only be established within the examples. The dictionary article of a culture-specific lemma must therefore provide such citations and examples that both demonstrate the applicability of the surrogate in the context and add encyclopedic information.
Term creation in EU documents: From English to Russian, Czech and German
Klambotskaya, Darya ; Klégr, Aleš (advisor) ; Gráf, Tomáš (referee)
The present master's thesis investigates noun-based 'multi-word' terms in English and Russian (and to a smaller degree in Czech and German), analyses the most frequent term structures and translation procedures. It draws on relevent sources on terminology and linguistics, presents a comprehensive approach to the notion 'term' and 'neologism', describes procedures for translating lexical units with no standard target language equivalents available, develops a research framework for extracting terms, analyzes the term structure and the translation of terms, with a focus on newly emerging ones, and identifies the most frequent ways of term translation. The sample text is the Council Decision 2009/371/JHA of 6 April 2009 establishing the European Police Office (Europol). Key words: terminology, term creation, translation of EU documents, translation of neologisms, translation from English to Russian, Europol
Mapping of physiotherapy techniques terminology in scientific databases
Novák, Michal ; Kučerová, Helena (advisor) ; Jarolímková, Adéla (referee)
in English This Bachelors thesis is dedicated to the major bibliographic databases in physiotherapy and mapping concepts between them. Firstly, based on the amount of important scientific journals, the most important bibliographic databases were identified and then they were analysed. That brought basic information about individual databases and about system how there are documents organised. These knowledge organisation systems were examined further with increased emphasis on concepts related to physiotherapy, especially physiotherapy techniques. Each concept was mapped across the analysed bibliographic databases and presented in a scheme, which can help to make information retrieval in those databases more efficient or as a principle for further investigation of those concepts and their relationship in medical bibliographic databases.
Terminology in Visual Arts in a large bilingual dictionary
Kučerová, Daniela ; Vachková, Marie (advisor) ; Šemelík, Martin (referee)
This given thesis addresses the terminology of Visual Arts in the large bilingual dictionary and provides a reflection on the problem of terminology. The thesis is divided into two parts: theoretical and practical. The theoretical part gives definitions of language for special purposes, language for general purposes, term, terminology, synonymy, equivalence or terminological dictionary. The second part of the thesis analyses the given dictionary entries of the Visual Arts from the linguistic, terminological and lexicographical point of view in the large bilingual dictionary.
Jungmann's translation of Paradise Lost
Janů, Karel ; Tobrmanová, Šárka (advisor) ; Rubáš, Stanislav (referee)
This thesis examines Josef Jungmann's translation of Milton's Paradise Lost. Josef Jungmann was one of the leading figures of the Czech National Revival and translated Milton's poem between the years 1800 and 1804. The thesis thoroughly describes the Czech cultural situation at the beginning of the 19th century, covers Jungmann's theoretical model of translation and presents Jungmann's motives for translation of Milton's epic poem. The paper also describes the aims Jungmann had with his translation and whether he has achieved them. Also described is the reception Jungmann's translation received after it was published and its significance for the Czech literature. Primarily, this thesis focuses on detailed translation analysis of how Jungmann's translation compares prosodically, lexically and stylistically to the original and the first Polish translation. It also explores assumptions of some scholars who claimed that Jungmann's translation was indirect. Key words: Josef Jungmann, John Milton, Czech National Revival, indirect translation, neologism

National Repository of Grey Literature : 74 records found   beginprevious31 - 40nextend  jump to record:
Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.