National Repository of Grey Literature 55 records found  1 - 10nextend  jump to record: Search took 0.01 seconds. 
Czech proverbs and their German equivalents. A lexicographic analysis of the SČFL
Kodadová, Ludmila ; Šemelík, Martin (advisor) ; Šichová, Kateřina (referee)
This diploma thesis is focused on the analysis of German language equivalents of Czech proverbs in the dictionary of František Čermák Dictionary of Czech Phraseology and Idiomatics 4 (DCPI 4). The introductory part of the thesis characterizes proverbs as a phraseological unit and reflects the current state of Czech and German paremiography on the basis of selected dictionaries. Another theoretical starting point is the issue of equivalence, which in contrastive phraseology or, more precisely, paremiology plays an important role. The analytical part contains of multi-level analysis of German language equivalents of the Czech paremiological minimum in DPCI 4. Equivalents were verified using Hugo Siebenschein's Great Czech-German Dictionary, Duden 11, Hans Schemann's German Idiomatics, the corpuses InterCorp and DeReKo and the Google full-text search engine. The aim of this thesis is to evaluate the current state of German-language equivalents in DCPI 4 and offer possible suggestions for improvement. The chosen approach is therefore not only contemplative, but also constructive. Keywords lexikology, phraseology, paremiology, lexicography, phraseography, Corpus Linguistics, equivalence
Austrianisms in a German-Czech Dictionary with a Focus on Verbs
Mitáčková, Kateřina ; Šemelík, Martin (advisor) ; Hejhalová, Věra (referee)
This bachelor thesis discusses the Austrian standard variety of German in accord with the pluricentric conception. In focus is an elaboration of individual dictionary entries of the chosen onomasiological and semasiological verbs following the emergent Large German-Czech Academic Dictionary. Problematical phenomena are commented, including possible solutions and their advantages and disadvantages. Examined is also the state and structure of the chosen austrianisms in the available german-czech dictionaries.
Lexicographical treatment of pronouns
Kroutilová, Kamila ; Šemelík, Martin (advisor) ; Vachková, Marie (referee)
The present thesis is based on lexicographic processing of pronouns for the Large German- Czech Academic Dictionary (VNČAS). Its aim is to identify processing problems in selected dictionaries in the area of pronouns. Based on the dictionary entries proposed for VNČAS will be demonstrated a possible solution to these problems. The identified problems relate to the following areas: grammar in the dictionary, selection of example sentences, dictionary criminality, and user-friendliness of the dictionary. Key Words: lexicography, pronouns, contemporary German, corpus linguistics, grammar
The Dictionary as Time Witness
Sivčáková, Petra ; Vachková, Marie (advisor) ; Šemelík, Martin (referee)
The aim of this lexicographical study is to compare the fashion terminology with an emphasis on the 1920s in two German-Czech dictionaries from the first half of the 20th century: Encyclopaedic German-Czech Dictionary by J. V. Sterzinger (1916-1935) and German-Czech Concise Dictionary by J. Janko/H. Siebenschein (1936-1944). The intention is to trace differences in the structure of a lemma and to trace the reasons for its presence (or absence) in the dictionary. Two hypotheses were established for the research. No. 1: New fashion terminology created under certain cultural-historical conditions is represented only in the younger of the two dictionaries; No. 2: The frequency of fashion terminology is higher in the encyclopaedic dictionary than in the concise dictionary. A quantitative analysis was performed on a sample of 370 fashion terms, refuting hypothesis No. 2. It was found that the representation of fashion terminology is similar in both dictionaries. The quantitative- qualitative analysis of the lemma microstructure of the individual fashion terms confirmed hypothesis No. 1. The analysis revealed that the english fashion terminology typical of the 1920s is more frequent in the younger of the two dictionaries.
On the Lexicographical Treatment of Historical Sciences Terminology in a German-Czech Dictionary
Vavřinková, Pavla ; Šemelík, Martin (advisor) ; Tichák, Viktor (referee)
This theses focuses on the terminology of History Science and its lexicographical treatment in a German-Czech dictionary of terms. It starts with a problematics of special languages and terminology, followed by characteristics of Czech and German lexicography. It analyses vocabularies of terms and on its basis proposed new concept for them.
A corpus linguistic analysis of selected German borderline cases
Stehlik, Dijana ; Hejhalová, Věra (advisor) ; Šemelík, Martin (referee)
This bachelor thesis deals with borderline cases. The subject of analysis are modal words with partially identical form. In total, three analyses are carried out. The examined pairs are: zweifellos - zweifelsohne, sicher - sicherlich and anscheinend - scheinbar. The aim of the thesis is to determine whether the pairs are to be considered as so-called Zweifelsfälle (borderline cases), if so, what is their difference, as well as to determine their typical usage. The pairs are analysed by means of dictionaries, German reference corpus DeReKo and the cooccurrence databank CCDB.
Lexicographical Treatment of Focus Particles in German-Czech Dictionaries
Felbr, Lukáš ; Šemelík, Martin (advisor) ; Vachková, Marie (referee)
This bachelor thesis analysing and presenting the lexicographical treatment of focus particles (auch, nur, sogar, ...) in German-Czech commercial dictionaries. The goal of this paper is to provide an overview of the current status of the lexicographical treatment of this group of particles and address and highlight concrete issues. The focus is on both the macrostructure and microstructure of the respective dictionary and the analysed entries. Problems include, for example, word type specifications, unclear definition of the particle term, lack of examples or insufficient metalanguage comments. Subsequently, the focus particle auch serves as an example to illustrate how the lexicographic editing of these focus particles in an academic dictionary should be expanded and how the stated problems can be solved by using methods of corpus linguistics. The suggested solutions, such as the specification of the concrete particle subclass, the exact classification of the respective meanings, exemplification which exceeds the length of a sentence, syntactic properties or the specification of accent, are then generalized for the entire group of focus particles and set in relation to a possible lexicographical treatment of the entire word class of particles.
Verbal epistemic parentheses in German and Czech
Rybová, Martina ; Šemelík, Martin (advisor) ; Vachková, Marie (referee)
The presented diploma thesis deals with the description of verbal epistemic parentheses such as (ich) glaub(e) or (ich) mein(e) in German and myslím in Czech. These types usually do not belong among the means of expressing epistemic modality and are often neglected in current dictionaries and grammars, although they have a different meaning than the verb they originated from. The diploma thesis analyzes parentheses (ich) glaub(e) in German and myslím in Czech via spoken language corpora. The German data were acquired from FOLK (Forschungs- und Lehrkorpus gesprochenes Deutsch) which is a part of IDS Mannheim corpora. The Czech data come from ORAL v1 (Český národní korpus). The overall aim was to describe their syntactic behaviour, their semantics, and in some cases their prosodic features. The theoretical part focuses on distinguishing between discourse markers and particles. Such distinction forms a foundation for the analysis. The differentiation between grammaticalization and pragmaticalization is also commented on. Both parentheses were examined with relation to their syntactic position, syntactic integration, and their potential function as fillers. Based on the analysis, both constructions evince an advanced level of particularization and have features of particles and/or discourse markers....
A Comparison of Entries in German-Russian Online Dictionaries
Chelyshkova, Anna ; Vachková, Marie (advisor) ; Šemelík, Martin (referee)
This bachelor thesis compares lexicographical processing of words in German-Russian online dictionaries. Its basis is formed by detailed analysis of selected sources. For the above studies were taken a few words of two parts of speech, namely: verbs durchsuchen, umstellen and nouns Platz, Ort, Stelle. Comparison carried out through the given information in dictionaries. Due to the synopsis it will be possible, to find disadvantages of entries, to assess the quality of equivalence and suggest possible improvements for the information proposal offers online dictionaries. Based on the above analyses and their results to each word will be compiled an revised dictionary entry. Keywords: entry, dictionary, online dictionary, German, Russian, information proposal Powered by TCPDF (
Annotated translation: Rock-, Pop- und Technomusik und ihre Wirkungen
Němcová, Kateřina ; Šemelík, Martin (advisor) ; Žárská, Monika (referee)
The aim of this bachelor thesis is to create a functionally equivalent translation of a German text into Czech and comment it. The source text is selected chapters of the book "Rock-, Pop und Technomusik und ihre Wirkungen: Eine wissenschaftliche und biblische Untersuchung", written by a German author Adolf Graul. The thesis is divided in two main parts: the actual translation and an analysis of the original text based on Christiane Nord's theory, including translation method, translation problems, and the translation shifts during a translation process. Key words Translation, translation analysis, translation problems, translation shifts, Jiří Levý, music, influence of music, Christian community, Bible.

National Repository of Grey Literature : 55 records found   1 - 10nextend  jump to record:
Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.