Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 92 záznamů.  začátekpředchozí31 - 40dalšíkonec  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
The Terrible Twos: A translation and stylistic analysis of a passage of Ishmael Reed's novel
Šerých, Hedvika ; Ženíšek, Jakub (vedoucí práce) ; Chalupský, Petr (oponent)
Tato bakalářská práce obsahuje dvě části. První část se skládá ze zrcadlového překladu pěti vybraných kapitol románu The Terrible Twos z češtiny do angličtiny. Druhou, teoretickou část, tvoří stylistická analýza tohoto překladu. Tato část je dále rozdělena do několika dílčích částí, které se zabývají morfologickou, lexikální a syntaktickou úrovní obou jazyků. Kvůli své obtížnosti a nejvíce problematickým jevům je z těchto tří nejvíce rozvinuta úroveň lexikální. Základem pro teoretickou část byly nejen české, ale i anglické publikace. Autory těch nejvýznačnějších jsou například Dagmar Knittlová, Jiří Levý and Peter Newmark.
Romanismy v terminologii Nového občanského zákoníku a jejich francouzské ekvivalenty
HODKOVÁ, Kateřina
Tato diplomová práce se zabývá tématem romanismů v terminologii Nového občanského zákoníku a překladem vybraných termínů do francouzštiny s přihlédnutím k právním konceptům. Úvodní kapitoly se týkají právního jazyka a jeho překladu, překladatelských postupů, přejímání slov v češtině a romanismů. Následující kapitola popisuje prováděný výzkum a postup práce a analyzuje získané výsledky jak z hlediska nalezených romanismů, tak z hlediska určování vhodných francouzských ekvivalentů. Výstupem této diplomové práce je glosář obsahující vybrané termíny a jejich navržené francouzské překlady.
Looking for Leisure. Court Residences and their Satellites, 1400-1700
Dobalová, Sylva ; Muchka, Ivan
The collection of conference papers focuses on different aspects of an architecture of leisure buildings. Seventeen essays cover examples from whole Europe – from Italy via Central Europe and France to Denmark. Main topics addressed in a volume defines palazotto as a type and in its function, analyses a terminology, specifics of its decoration and context of a garden.
Optimalizace IT žádostí - ŠKODA AUTO a.s.
Jiránek, Robin ; Potančok, Martin (vedoucí práce) ; Koutný, Martin (oponent)
Tato bakalářská práce se zabývá analýzou IT žádostí ve firmě ŠKODA AUTO a.s. Cílem práce je návrh optimalizace systému IT žádostí. Návrh bude podporovat business procesy a přepracovaný systém zaručí konzistentnost žádostí, díky tomu budou žádosti uživatelsky více přívětivé a celkové používání systému více intuitivní. Práce je rozdělena do několika tematických částí. V první části je představena firma a cíl práce. Druhá část je věnována analýze současného stavu IT žádostí a shromažďováním dat jak vlastní analýzou, tak hlavně rozhovory s uživateli systému. V této části je provedena také sumarizace nedostatků a návrhů na změnu. Jako poslední a nejdůležitější část práce je návrh nového systému, který se snaží odstranit problémy stávajícího systému. Návrh je následně validován a upraven podle validace. Tento návrh je určen pro případnou optimalizaci a implementaci změn pro tým vývojářů.
Jazyk španělské ústavy
Sedláčková, Petra ; Kratochvílová, Dana (vedoucí práce) ; Čermák, Petr (oponent)
(česky) Tématem bakalářské práce je jazyk španělské ústavy v kontextu právní španělštiny. Havním cílem práce je charakterizovat jazyk španělské ústavy. V první části převládá teoretický základ a je v ní představeno shrnutí dosavadních poznatků o právní španělštině získaných metodou literární rešerše. Rovněž obsahuje překlady jednotlivých charakteristických jevů napříč španělským právním řádem. Druhá část práce se věnuje lingvistické analýze textu španělské ústavy. Jazykové jevy jsou zde nejdříve charakterizovány a následně demonstrovány na konkrétních příkladech. Poslední část práce je věnovaná otázce modernizace právní španělštiny v kontextu nejednoznačnosti výkladu právních norem.
Utváření oborové terminologie pro lidový oděv
Dědovský, Daniel ; Štěpánová, Irena (vedoucí práce) ; Petráňová, Lydie (oponent) ; Křížová, Alena (oponent)
Lidový oděv včetně jeho revitalizovaných forem tvoří jednu z nejvýznamnějších a rovněž i nejstudovanějších kategorií v rámci systematického výzkumu evropské lidové materiální kultury. Výzkumný projekt je zaměřen na reflexi oborové terminologie pro lidový oděv v kontextu etnologické metodologie s přihlédnutím k muzeologickým aspektům, ale zejména k historii a vývoji oboru v rámci významných evropských směrů, proudů a center. Práce je založena na komparativní komunikaci autora s více i méně významnými osobnostmi oboru (či s oborem úzce spojenými) orientovanými na výzkum lidového oděvu, potažmo lidové materiální kultury, zejména prostřednictvím jejich odborných textů. Současní badatelé, jejichž dílo ještě není uzavřeno, nejsou v práci záměrně hodnoceni a zmíněni jsou pouze okrajově ovšem při silné reflexi a akceptaci jejich díla a v něm obsažených myšlenek, postojů a názorů jako inspiračního zdroje předkládané disertační práce. Primárním cílem projektu se tak stalo nejen sledování utváření terminologie a metodologie pro odborné zpracování etnologické kategorie lidového oděvu, ale i výzkum historie oboru při zdůraznění jejích zásadních i méně známých aspektů v evropském mezinárodním kontextu.
Lingvistické aspekty informační vědy v aplikaci recentního odborného jazyka s důrazem na oblast anatomické terminologie
Musil, Vladimír ; Stingl, Josef (vedoucí práce) ; Feberová, Jitka (oponent) ; Bozděchová, Ivana (oponent)
Ačkoli je anatomická terminologie užívána více než 2.000 let, svého prvního oficiálního vydání se dočkala až v roce 1895. Potřeba vytvoření závazné nomenklatury vznikla z důvodu vysoké synonymity termínů, které pojmenovávaly jednotlivé anatomické struktury. Na konci 19. století totiž existovalo více než 50.000 termínů pro cca 5.000 tehdy známých struktur. Tato synonymita vnášela a stále vnáší chaos zejména do oblasti rešeršních úkonů. Důvodem je, že většina rešerší prováděných nejen přímo specialisty z oblasti medicíny, ale i informačními specialisty, nerespektuje historický vývoj termínů, a to nejen v historických pramenech, ale, a to zejména, v jednotlivých vydáních oficiálních terminologií. Dalším problémem, který znesnadňuje rešeršní činnost, je chybné užívání anatomických termínů, neznalost a chybné užívání latinské gramatiky, ale, v neposlední řadě, i amerikanizace latinských termínů. Samostatnou kapitolou je neexistence oficiální české anatomické terminologie, která svádí ke stále větší tvorbě novotvarů termínů, a tím dochází opět ke zvýšení synonymity. Tato práce představuje výše uvedené problémy na příkladech z oblasti vybraných struktur lidského těla a to pohybového aparátu a cévního systému: tihové váčky - burzy, 33 vybraných kosterních svalů, VIII. hlavový nerv, eponymní termín Achillova šlacha...
Purismy Aleksandra Teodorova-Balana
Pavlova, Tsanka ; Gladkova, Hana (vedoucí práce) ; Nisheva Nikolova, Bozhana (oponent)
Bakalářská práce se zaměřuje na jednu z nejvýznamnějších osobností bulharské jazykovědy, Aleksandra Teodorova Balana (1859-1959) a na jeho postoj k puristickým tendencím v bulharském jazyce. Cílem této práce je popsat jeho názory na čistotu jazyka a kritéria jazykové správnosti a zejména pokusy o ovlivňování spisovného úzu. Práce se také zabývá vlivem českého akademického prostředí na Balanovu jazykovědnou činnost.
Terminology of History Science in Focus. On Its Lexicographic Description in a German-Czech Dictionary of Terms
Urbanová, Eva ; Šemelík, Martin (vedoucí práce) ; Vachková, Marie (oponent)
Předložená práce se zaměřuje na terminologii historických věd a její zpracování v odborném německo-českém slovníku. První část rozebírá pojem a typy ekvivalence a pojednává o smyslu encyklopedické části v rámci heslové statě. Předmětem zkoumání je nulová ekvivalence a s tím spojená lexikální mezera. Její vznik je znázorněn na překladu kulturně specifických termínů, který spočívá ve výběru vhodného surogátu. Práce dokládá, že surogát vyžaduje relativně detailnější zpracování encyklopedické části stati a že jeho použití musí být znázorněno v rámci přeložených dokladů, kterým je věnována druhá část této práce. V heslové stati by tudíž měly být obsaženy takové doklady a příklady, které jednak demonstrují použitelnost surogátu v kontextu a jednak obohacují encyklopedickou část o doplňující informace.
Term creation in EU documents: From English to Russian, Czech and German
Klambotskaya, Darya ; Klégr, Aleš (vedoucí práce) ; Gráf, Tomáš (oponent)
Diplomová práce se zabývá zkoumáním víceslovných termínů se substantivem jako řídícím členem v angličtině a ruštině (okrajově v češtině a němčině), konkrétně analýzou nejfrekventovanějších terminologických sousloví a překladatelských postupů. Opírá o relevantní práce terminologů a lingvistů, předkládá komplexní výklad pojmů "termín" a "neologismus" a uvádí postupy pro překlad lexikálních jednotek, které nemají k dispozici příslušný ekvivalent v cílovém jazyce. V empirické části analyzuje excerpované termíny, jejich spojení a překlad, zjišťuje nejfrekventovanější postupy využívané pro překlad terminů, a to včetně nových terminů. Materiál je čerpán z rozhodnutí Rady 2009/371/SVV ze dne 6. dubna 2009 o zřízení Evropského policejního úřadu (Europol). Klíčová slova: terminologie, tvoření termínů, překlad EU dokumentů, překlad neologismů, překlad z angličtiny do ruštiny, Europol

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 92 záznamů.   začátekpředchozí31 - 40dalšíkonec  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.