Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 55 záznamů.  předchozí11 - 20dalšíkonec  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Překlad dialektů v hraných filmech a seriálech do češtiny
Nováčková, Michala ; Jettmarová, Zuzana (vedoucí práce) ; Josek, Jiří (oponent)
Předmětem výzkumu diplomové práce je způsob převodu regionálně specifických variant angličtiny v českém dabingu seriálů Misfits a Futurama. Práce zahrnuje přehled současných teoretických přístupů k převodu marginálních variant jazyka v dabingu i literatuře, analýzu výchozích variant angličtiny a dialektických prvků použitých jako jejich ekvivalentu v dabingu, rozbor procesu vzniku překladu včetně analýzy řešení otázek souvisejících s převodem regionálně specifických variant jazyka a průzkum diváckého hodnocení výsledného způsobu převodu. Na základě získaných odpovědí bylo srovnáno hodnocení sledovaných seriálů diváky dabingu a diváky původní podoby, divácké hodnocení postav, jejichž mluva v dabingu zahrnuje regionálně specifické prvky, s hodnocením postav, které hovoří standardní češtinou, a také hodnocení dabingu v oblastech ČR, kde se nejčastěji setkáme s regionálně specifickými prvky jazyka, jež byly v dabingu použity. Cílem těchto srovnání bylo získat celkový obrázek o příjemcově hodnocení použité metody překladu.
Geografická variabilita akustických projevů obratlovců
Cinerová, Michaela ; Petrusková, Tereza (vedoucí práce) ; Turčoková, Lucia (oponent)
Velké množství živočišných skupin se projevuje zvukem, ponejvíce kvůli komunikaci s příslušníky vlastního či jiného druhu. Komunikace pomocí zvuku se uplatňuje především v situacích či prostředí, kdy živočich dobře nevidí toho, komu je signál určen (nepřehledný terén, noc, velká vzdálenost). Známou skutečností je, že jednotlivé druhy mají specifické akustické projevy. Ty se však mohou lišit také v rámci druhu, a to buď v čase nebo prostoru. Tato práce se zabývá právě prostorovou variabilitou vnitrodruhové zvukové komunikace u všech obratlovců. Jejím účelem je zmapovat, u kterých živočišných skupin se vokalizace různí v prostoru. Dále se zabývá příčinami vzniku této variability, jako jsou genetické rozdíly mezi populacemi, působení prostředí, učení, a podobně, u různých skupin živočichů. V poslední části se potom snaží odpovědět na otázku, zda může prostorová variabilita akustických projevů ovlivnit vznik nových druhů a mít tak evoluční význam.
Portugalština v Macau
Havlíková, Iva ; Jindrová, Jaroslava (vedoucí práce) ; Hricsina, Jan (oponent)
(česky) Tato práce s názvem Portugalština v Macau si klade za cíl prozkoumat stav portugalského jazyka v této bývalé portugalské kolonii. Práce je členěna do několika hlavních kapitol. K podrobnému zmapování situace portugalského jazyka je nejprve potřeba plně porozumět historickému vývoji v této oblasti i v Číně, jejíž je dnes součástí. Dějinám portugalské přítomnosti v Macau se věnuje kapitola první. Druhá kapitola se se zabývá demografií. Popisuje vývoj počtu obyvatel a národnostního složení. Přihlédnuto je i k věkovému složení populace, místu narození obyvatel a náboženství. Prolínání jednotlivých kultur na poloostrově Macao dalo vzniknout specifické skupině obyvatel, která se kulturně neztotožňuje ani s čínskou většinou, ani s portugalskou menšinou. Specifickou komunitu rodilých Macajců, tak zvaných filhos da terra, definuje třetí kapitola. Je nastíněna historická formace této komunity a nejdůležitější rysy její kultury. Vzhledem k etnické rozmanitosti lze předpokládat, že tuto skutečnost bude odrážet i jazyková situace. Té se věnuje čtvrtá kapitola. V úvodu přináší přesné údaje o počtech mluvčích, poté přibližuje jednotlivé formy čínštiny, kterými se zde hovoří, přičemž je třeba odlišovat mezi standardní čínštinou, kantonštinou a ostatními dialekty. Kromě oficiálních jazyků pojednává i o...
The translation and stylistic analysis of two chapters of the novel The Prime of Miss Jean Brodie by Muriel Spark
Křížová, Lucie ; Ženíšek, Jakub (vedoucí práce) ; Synková, Klára (oponent)
Tato bakalářská práce se zaměřuje na překlad z anglického do českého jazyka. Skládá se ze dvou částí. Praktickou část tvoří můj překlad dvou kapitol - první a poslední - z románu Nejlepší léta slečny Jean Brodieové, který napsala britská spisovatelka Muriel Sparková. Teoretická část obsahuje stylistickou analýzu přeloženého textu a odůvodnění použité slovní zásoby. Teoretická část se zakládá na četných teoretických knihách o překladu, zejména těch, které napsali Dagmar Knittlová a Jiří Levý.
Brněnský dialekt "hantec" optikou genderové lingvistiky
Šebela, Michal ; Valdrová, Jana (vedoucí práce) ; Krčmová, Marie (oponent)
Tématem diplomové práce je genderová analýza specifického dialektu "hantec" používaného v druhém největším městě České republiky - Brně. Cílem práce je z pohledu genderové lingvistiky hledat rozdíly mezi zobrazováním a vnímáním žen/ženského a mužů/mužského v "hantecu". Na příkladu lokálního dialektu ukážu působení obecných genderových diskursů. Analýzou slovníku "hantecu" a literárních útvarů psaných v "hantecu" chci ukázat, do jaké míry se při tvorbě této specifické brněnské mluvy projevily principy genderové jazykové nerovnosti. Zaměřím se na projevy jazykového sexismu a reprodukci genderových stereotypů v "hantecu". V práci zachytím i historický vývoj "hantecu" a vyzkoumám, v jaké míře se principy genderové jazykové nerovnosti projevovaly v různých fázích jeho vývoje. Jako výzkumnou metodu použiju kvantitativní obsahovou analýzu slovníků a literárních textů v "hantecu".
Ovlivnění standardní výslovnosti moderní čínštiny čínskými dialekty
Kolísková, Barbora ; Pavlík, Štěpán (vedoucí práce) ; Zádrapa, Lukáš (oponent)
Tato práce se zabývá vlivem místních variet na všeobecně uznávanou výslovnostní normu PTH. Práce se snaží na základě fonologických systémů daných variet vyšetřit základní výslovnostní odchylky oproti normované výslovnosti PTH. Fonologický systém PTH a daných místních variet je porovnáván a na základě rozdílů v iniciálních konsonantech, finálách a tónech je u každé zástupné variety navrženo řešení lokálního zabarvení PTH dané oblasti. Tato práce není podložena terénním výzkumem, jelikož takovýto výzkum není součástí bakalářské práce. Jsme si zde vědomi toho, že pokud práce postrádá data z terénního výzkumu, nejsou tvrzení podložena hmatatelnými důkazy, ale pouze sekundární literaturou. I přesto tato práce poskytuje základní přehled o nejčastějších výslovnostních deviacích na území Číny a může poskytnout podklady pro další výzkum zabývající se touto tematikou.
Notional ambivalence in the work of Scottish writer Alasdair Gray Translation and stylistic analysis
Zeisek, Adam ; Ženíšek, Jakub (vedoucí práce) ; Matuchová, Klára (oponent)
Tato bakalářská práce se zabývá překladem Tvůrce dějin od Alasdaira Graye a interpretací a analýzou použitých metod překladu. Je rozdělena na dvě části. První částí, která je zároveň tou hlavní, je samotný překlad. Druhá část se zaobírá analýzou překladu a metodologií, která byla aplikována. Je na zvolené matérii postihnout jisté překladatelské postupy a praktiky.
Dialects of English in computer games
Opanasiuk, Yevhenii ; Walek, Agata (oponent) ; Sučková, Magda (vedoucí práce)
This bachelor thesis deals with the analysis of the English dialects that appear in video games. Its aim is to analyze the use of different dialects in the Grand Theft Auto game series. The theoretical part is focused on providing the necessary concepts related to sociolinguistics, varieties of the language, dialects, accents, and game industry. The practical part is focused on the linguistic analysis of the English dialects that appear in the GTA game series. This analysis identifies game characters' dialects from a grammatical and phonological perspective and explains the reasons that led game developers to choose those dialects.

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 55 záznamů.   předchozí11 - 20dalšíkonec  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.