Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 41 záznamů.  1 - 10dalšíkonec  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Exploring Language Attrition among Vietnamese Immigrants in the Czech Republic: A Case Study
TRANOVÁ, Thu Hien
Tato bakalářská práce se zaměřuje na jazykový fenomén zvaný úbytek prvního jazyka. Na základě zkoumání dvou podobně starých sester vietnamského původu, které se přistěhovali do České Republiky, se tento výzkum snaží pomocí metody případové studie zjistit, jak rozdílný původ účastníků, jejich kontakt s vietnamským jazykem a znalost českého jazyka ovlivňují jejich schopnosti mluvit vietnamsky. Výzkum je pak vyhodnocen pomocí metodologického přístupu obsahové analýzy. Nakonec tato práce také překládá poznatky zaměřené na pomoc imigrantům při udržování znalosti mateřského jazyka a poskytuje praktická doporučení pro udržování jazyka.
The use of Czech in English classroom
Hahnová, Josefina ; Dvořák, Bohuslav (vedoucí práce) ; Uličná, Klára (oponent)
Tato diplomová práce se zabývá užíváním mateřského jazyka v hodinách jazyka cizího. Teoretická část nahlíží do rozdílů mezi mateřským jazykem a druhým jazykem a jejich osvojováním, do využití mateřštiny ve vybraných přístupech a metodách výuky anglického jazyka, a do výhod a nevýhod používání mateřštiny v hodinách angličtiny. Praktická část zkoumá, do jaké míry a za jakým účelem učitelé angličtiny používají český jazyk ve svých hodinách.
Metodika přípravy bilingvních žáků na zkoušku CCE na úrovni B1
Červeňáková, Hana ; Laufková, Veronika (vedoucí práce) ; Starý, Karel (oponent)
V diplomové práci představujeme metodiku přípravy bilingvních dětí navštěvujících Českou školu bez hranic, Londýn (ČŠBHL) se zaměřením na přípravu na zkoušku na úrovni B1 pořádanou Univerzitou Karlovou pracovištěm Ústav jazykové a odborné přípravy. V teoretické části práce nejdříve popíšeme ČŠBHL její fungování a krátce i její historii. Dále vymezujeme pojem bilingvismus. Zaměříme se také na specifika výuky češtiny u bilingvních žáků žijících v Londýně, což je důležitým východiskem pro praktickou část práce. Cílem je seznámit čtenáře s ČŠBHL, popsat bilingvismus a specifika výuky bilingvních dětí žijících mimo ČR. Vzhledem k tomu, že učebnice pro výuku bilingvních žáků dosud neexistují, stanovili jsme si v praktické části za cíl vytvořit výukový materiál pro osmý ročník, a to podle potřeb žáků, tedy takový materiál, který by zároveň odpovídal časově-tematickému plánu pro 8. ročník ČŠBHL a zároveň žáky připravil na zkoušku CCE na úrovni B1. Tzn. připravil žáky na 4 části této zkoušky - poslech, čtení, psaní a mluvení. Tento materiál je následně použit ve výuce a reflektován. Učebnice, která byla vytvořena a pilotována v této práci, je dodnes užívána v rámci komunikace a přípravy na zkoušku CCE na úrovni B1 v 8. ročníku ČŠBHL. KLÍČOVÁ SLOVA Bilingvismus, metodika, české školy bez hranic, úroveň B1,...
Výzvy integrace žáků-cizinců na 1. stupni ZŠ
Kocianová, Barbora ; Stará, Jana (vedoucí práce) ; Horáčková, Klára (oponent)
Diplomová práce se zabývá tématem začleňování a vzdělávání žáků-cizinců na 1. stupni ZŠ. Shromažďuje a prezentuje odborné poznatky týkající se této problematiky. Zaměřuje se na klasifikaci výzev a problémů spojených s přechodem žáka do školy v cizí zemi a na jejich možná řešení a preventivní opatření. V práci bylo potvrzeno, že učitelky spatřují v přítomnosti žáka-cizince ve třídě přínos, ale zároveň přiznávají obavy z nedostatečné profesní připravenosti a nedostatku materiálů pro práci s žáky-cizinci. Empirická část práce se zabývá třemi případovými studiemi žáků-cizinců. Zaměřuje se na jejich pozorování a rozhovory s jejich třídními učitelkami. Dále se zabývá názory učitelů a výzvami, které učitelé vidí v přítomnosti žáka-cizince ve třídě. Výsledkem práce jsou také ukázky pracovních listů určených pro práci s žáky-cizinci, které navazují na sérii používaných učebnic českého jazyka na 1. stupni ZŠ. Klíčová slova Integrace, žák-cizinec, žák s odlišným mateřským jazykem, adaptace, interkulturní vzdělávání, inkluze, kulturní odlišnosti, multikulturní výchova, primární škola, mateřský jazyk, výzvy
Vývoj řeči u dětí vyrůstajících v bilingválním prostředí
Kudrličková, Aneta ; Durdilová, Lucie (vedoucí práce) ; Hájková, Vanda (oponent)
A n o t a c e Tato diplomová práce se zabývá vývojem řeči u dětí vyrůstajících v bilingválním prostředí. Cílem je objasnit základní pojmy týkající se bilingvismu, podrobně popsat strategie bilingvální výchovy či specifika řečového vývoje u dětí vyrůstajících v bilingválním prostředí. Chtěla bych rozšířit povědomí společnosti o bilingvismu a shrnout nové podněty a informace pro rodiče, kteří se rozhodují pro dvojjazyčnou či vícejazyčnou výchovu. Teoretické poznatky jsou využity v praktické části práce, která porovnává a zkoumá rozdíly v řečovém vývoji dětí vyrůstajících s dvěma či více jazyky s dětmi, které vyrůstají pouze s jedním mateřským jazykem.
Vzdělávání žáků cizinců na 1.stupni základních škol v České republice
Bucková, Soňa ; Stará, Jana (vedoucí práce) ; Horáčková, Klára (oponent)
Tato diplomová práce se věnuje několika oblastem, které souvisejí se vzděláváním cizinců na 1. stupni základních škol. Teoretické část diplomové práce se věnuje zejména oblastem bilingvismu u dětí a multikulturní výchově. Dále jsou zde široce analyzovány legislativní rámce a statistiky cizinců na území České republiky, které s oblastí úzce souvisí. V poslední kapitole jsou rozebrány možnosti a doporučení bezproblémového začlenění žáků cizinců do základních škol. Výzkumná část diplomové práce se zabývá přístupem a zkušenostmi učitelů se vzděláváním žáků cizinců, vztahem dětí cizinců ke vzdělávání na vybrané škole v České republice a jejich úrovní českého jazyka a postojem k němu. Klíčová slova Vzdělávání cizinců, bilingvismus, multikulturní výchova, žák-cizinec, inkluze, mateřský jazyk, druhý jazyk, základní škola
Specifika češtiny ruských studentů (se zaměřením na vybrané fonetické a morfosyntaktické jevy)
Ramasheuskaya, Katsiaryna ; Šebesta, Karel (vedoucí práce) ; Bednaříková, Božena (oponent) ; Giger, Markus (oponent)
Jazyková adaptace cizinců je vždy provázena řadou problémů spojených s akvizicí a užíváním druhého jazyka, který se pro ně stává základním komunikačním prostředkem v novém prostředí. Ignorování a podceňování těchto problémů, typických pro určitou jazykovou komunitu, může vést k situaci, kdy cizinec nezvládne cílový jazyk a poté nebude schopen se úspěšně integrovat do nové společnosti. Předkládaná práce se zaměřuje na vybrané specifické problémy v oblasti morfosyntaxe a fonetiky typické pro ruskojazyčné studenty češtiny. Zároveň upozorňuje na nebezpečí přeceňování pozitivního transferu z ruštiny a zdůrazňuje nutnost využití speciálního didaktického přístupu ve výuce této skupiny jinojazyčných mluvčích. Analýza vybraných jazykových jevů je založena na datech z Fonetické databáze mluvených projevů cizinců s ruštinou jako prvním jazykem a Databáze jazykových chyb v češtině mluvčích s prvním jazykem slovanským, které byly vytvořeny mimo jiné pro účely této práce. Pozornost je zaměřena konkrétně na užívání reflexivního se/si, tvarů pomocného slovesa být v minulém čase, krátkých tvarů osobních zájmen v mluvených a psaných projevech rusky mluvících studentů a rovněž na realizaci kvantity.

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 41 záznamů.   1 - 10dalšíkonec  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.