National Repository of Grey Literature 655 records found  previous11 - 20nextend  jump to record: Search took 0.01 seconds. 
Geometrical Image Transforms
Havelka, Jan ; Švub, Miroslav (referee) ; Španěl, Michal (advisor)
This bachelor's thesis is about introducing to basics of image processing, mostly with linear image transformations and interpolation. For the purpose of the closer understanding is properly to implement some basic geometrical image transformations and some different interpolation methods.
Grammar-Based Translation Framework
Vít, Radek ; Kolář, Dušan (referee) ; Meduna, Alexandr (advisor)
V této práci prozkoumáváme existující algoritmy pro přijímání jazyků definovaných bezkontextovými gramatikami. Na základě těchto znalostí navrhujeme nový model pro reprezentaci LR automatů a s jeho pomocí definujeme nový algoritmus LSCELR. Modifikujeme algoritmy pro přijímání jazyků k vytvoření algoritmů pro překlad založený na překladových gramatikách. Definujeme atributové překladové gramatiky jako rozšířené překladové gramatiky pro definici vztahů mezi vstupními a výstupními symboly překladu. Implementujeme překladový framework ctf založený na gramatikách, který implementuje překlad pomocí LSCELR. Definujeme jazyk pro popis atributových překladových gramatik a implementujeme překladač pro překlad této reprezentace do zdrojového kódu pro implementovaný framework.
Commented translation of a text on science and technology
Doležal, Martin ; Smutný, Milan (referee) ; Krhutová, Milena (advisor)
Tato bakalářská práce se zabývá používáním technického jazyka v češtině i angličtině, v čem si jsou tyto jazyky podobné a v čem se naopak liší. Pro studování jazyků v elektrotechnice byl vybrán technicky zaměřený text k přeložení a poté byl přeložen do angličtiny. Po překladu byla provedena analýza jazyka, které se zaměřovala jak na lingvistické, tak extralingvistické vlastnosti, které jsou často specifické pro odborné texty. Tyto vlastnosti pokrývají širokou škálu lingvistických oborů, jako jsou například lexikologie, morfologie, stylistika, syntax, ale i extralingvistické záležitosti, jako třeba pragmatika. Analýza originálního a přeloženého textu odhalila spoustu rozdílů, jak malých, tak i velkých, které jsou výsledkem pokusu o přenos informace v jazyce, který je poměrně rozdílný oproti originálnímu jazyku.
Commented translation of a text on science and technology
Karzel, Vítězslav ; Smutný, Milan (referee) ; Krhutová, Milena (advisor)
Cílem této bakalářské práce je přeložení odborného textu se zaměřením na transformátory a jeho následná analýza, jak stylistiky, tak jazykových prostředků, které byly v textu použity. Celková práce je rozdělena do dvou částí, z nichž první se soustřeďuje na správný překlad a celkovou přípravu podkladů pro následnou analýzu, která je předmětem druhé části práce. Druhá část práce se zaměřuje na správnou analýzu textu a vyobrazených jazykových prostředků, které byly v textu použity a jejich následné zformulování do srozumitelného komentáře.
Translation of PHP Language Subset into C++
Nechutný, Stanislav ; Matula, Peter (referee) ; Křivka, Zbyněk (advisor)
My work is focused on design and execution of an automated translation for functions written in PHP into C++. Generated code may be compiled as a PHP extension and loaded the same way MySQL, PDO, GD or so. As a result these functions may be called from PHP as if they were the initial interpreted functions. Since there is no need for source code analysis, interpretation, nor staging by Garbage Collector general assumption would be a significant speed difference. Created tool executes source code transfer into abstract syntactic tree which is followed up by a static analysis of variable types and consequently generates C++ code. Final speed increase then depends on the particular code being translated and its practical use is slightly elaborate at the moment - owing to the implementation of PHP subset.
Gene Searching - Web Application
Stiborová, Lucie ; Koutný, Jiří (referee) ; Burgetová, Ivana (advisor)
The aim of my Bachelor's Thesis is to create a user interface and to implement the web application with the genes' searching. This is the educational application when each user has a possibility of entering own nucleotide sequences or selecting a redefined chain. This application has to be able to read, process and decide on the existence of a potential gene. On the base of this simple statistic method the result is given back to the user.
Video Games Localisation
Novotný, Tomáš ; Walek, Agata (referee) ; Šťastná, Dagmar (advisor)
Tato bakalářská práce se zabývá historií a problematikou lokalizace videoher. Práce se skládá ze dvou částí. První je teorie, která bude obsahovat počátek počítačových her až po přítomné videohry. Zároveň se bude zabývat lokalizací a problémy, které okolo ní jsou. Bude obsahovat termíny, které doprovází lokalizaci videoher jako jsou například transkreace, internacionalizace, uživatelské rozhraní, herní kód a spoustu dalších. Ukáže důležitost, proč by si měly společnosti dávat pozor na odlišnosti v kulturách a jaké mohou být následky. Druhá polovina se bude skládat z praktické části, kde se budou porovnávat různé hry a jejich způsob lokalizace.
Commented translation of a text on science and technology
Jirák, Jan ; Walek, Agata (referee) ; Baumgartnerová, Alena (advisor)
Cílem této semestrální práce je přeložení textu technického zaměření, z jazyka českého do anglického, k demonstrování překladatelských schopností autora. Dalším úkolem bylo okomentován problematiky překladu a rozdílů mezi těmito dvěma jazyky. Tato práce sestává ze dvou hlavních částí, vyjma úvodu a závěru. První částí je původní český text, zabývající se technickou problematikou a jeho překlad do angličtiny. Oba texty jsou obsaženy v semestrální práci kvůli možnosti porovnání. Tato část je v rámci rozsahu dominantní. Druhá, neméně, důležitá část této práce je komentář tohoto překladu, respektive rozdílu mezi překládanými jazyky. V této části je také popsán postup překladu, stejně tak jako lingvistické vlastnosti, jenž byly použity.
Mobile Interpreter for Android
Homola, Vladimír ; Maršík, Lukáš (referee) ; Beran, Vítězslav (advisor)
This bachelor thesis describes implementation of the Mobile interpreter application with focus on its user interface. The goal is to create an application with such interface with which the users will be able to work effectively and with pleasure. The first part contains a summary of the knowledge learned during study of this problem. After that is definition of the future user, situations in which he used it and design of system and its interface. Description of implementation and user testing is in the last part.
Commented translation III
Klouda, Adam ; Kotásek, Miroslav (referee) ; Krhutová, Milena (advisor)
Cílem semestrální práce “Elektrotechnika – komentovaný překlad” je překlad českého odborného textu do angličtiny, který slouží jako studijní materiál pro studenty elektrotechnologie, a provést komparativní analýzu originálu a přeloženého textu. Zdrojový text je rozdělen do devíti kapitol, z kterých bylo vybráno několik výňatků na nichž byla následně provedena analýza z lingvistického hlediska. Každý z nich se zabývá jinou oblastí elektrotechniky a použivá k tomu odlišnou škálu odborných výrazů. Tato bakalářská práce take nabízí základní teorii zabývající se překladem textů psaných ve stylu vědy a techniky.

National Repository of Grey Literature : 655 records found   previous11 - 20nextend  jump to record:
Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.