Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 39 záznamů.  začátekpředchozí30 - 39  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Pragmatika anglických tázacích dovětků v překladu
Urešová, Miroslava ; Jettmarová, Zuzana (vedoucí práce) ; Hoffmannová, Jana (oponent)
V této diplomové práci analyzujeme pragmatiku anglických tázacích dovětků v překladu, kterou konkretizujeme na zkoumání jejich pragmatické funkce. Teoretickým východiskem je formálně-strukturní neexistence obdoby anglických tázacích dovětků v češtině. Výzkum probíhá na základě práce s elektronickými korpusy, využívá kvantitativních i kvalitativních metod a sleduje relace mezi pragmatickou funkcí tázacích dovětků a jejich formou a polaritou v angličtině a v originální i překladové češtině. V této souvislosti navrhujeme a ověřujeme soubor hypotéz o těchto relacích. Práce přispívá obsáhlou analýzou pragmatických funkcí tázacích dovětků jednak k teoretickému výzkumu překladatelských univerzálií a jednak (vytvořením paradigmatu prostředků, ze kterých je možné při překladu anglických tázacích dovětků do češtiny vybírat) k překladatelské praxi.
Televizní zprávy jako komunikát
Ružbacká, Jana ; Holanová, Radka (vedoucí práce) ; Janovec, Ladislav (oponent)
Bakalářská práce Televizní zprávy jako komunikát se zabývá analýzou hlavních zpravodajských relací České televize (relace Události) a TV Nova (relace Televizní noviny). První část práce, teoretická, vysvětluje důležité termíny jako například zpráva, publicistický styl, zpravodajství a zpravodajský styl. Praktická část je zaměřena na analýzu zpravodajských pořadů z pohledu jednotlivých jazykových rovin (morfologická, lexikologická, syntaktická, rovina infotainmentu a bulvarizace zpráv). Analyzovány jsou náhodně vybrané 3 dny (16. 1., 17. 1. a 18. 1. 2012). Cílem analýzy bylo najít shodné rysy obou zpravodajství, popř. odlišnosti. Práce je zakončena celkovou shrnovací analýzou. Nechybí analýza headlines a úvodních částí zpravodajských relací, srovnání relací z hlediska délky jedné zprávy.
Jazyk titulků v překladech z norštiny
Hupáková, Petra ; Štajnerová, Petra (vedoucí práce) ; Vrbová, Jaroslava (oponent)
Cílem této diplomové práce je analýza překladu audiovizuálního materiálu z norštiny do češtiny. Teoretická část práce je věnována charakteristice audiovizuálního překladu s důrazem na titulkování. Pojednány jsou strategie a koncepty významné při překladu titulků a hlediska kvality překladu titulků. V praktické části je nejprve analyzován audiovizuální materiál originálu, film Lovci hlav, včetně jeho knižní předlohy. Následně je provedena analýza překladatelských strategií a řešení použitých při překladu titulků dle Lomheimova modelu. Pojednán je také překlad příznakové řeči, kulturně vázaných prvků a humoru. V závěru je zhodnocena kvalita překladu titulků. Klíčová slova: audiovizuální překlad, překlad, titulky, film, norština, čeština
Lingvistická analýza titulků v denících Hospodářské noviny a Blesk
Gajdušková, Tereza ; Kraus, Jiří (vedoucí práce) ; Klabíková Rábová, Tereza (oponent)
Diplomová práce "Lingvistická analýza titulků v denících Hospodářské noviny a Blesk" se zabývá rozborem titulků v článcích obsahující žánr komentář a to konkrétně v denících Blesk a Hospodářské noviny. Rozebírá se zde forma titulků, jak jsou sestaveny, a jaký mají vztah k obsahu sdělení. Práce se skládá z teoretických a analytických částí. Teoretické části charakterizují analyzovaný materiál, popisuje se zde metoda lingvistické analýzy a je zde rozebrána charakteristika titulků. Následuje pak analýza, která je rozdělena do dvou částí. V první je sledován rozdíl v užívání typů vět a také druhy modality v titulku sledovaných deníků a druhá část analýzy zkoumá obecné titulky a výskyt obrazných vyjádření v titulku. Podrobněji rozebírá vyskytující se případy metafory, metonymie, personifikace a parafráze a porovnává, zda je mezi deníky rozdíl ve výskytu těchto jevů. Předpokladem je, že bulvárnější typ deníku bude mít vyšší zastoupení titulků s obraznými vyjádřeními. Pro srovnání, zda se deníky liší nejen mezi sebou, ale jestli došlo během 10 let k významným změnám, jsou analyzovány také titulky těchto deníků před 10 lety a porovnány nejen vzájemně, ale také jejich vývoj.
Jazyková analýza novinových titulků ve španělském tisku
WITZOVÁ, Heidi
Cílem této bakalářské práce je analýza novinových titulků v současném španělském tisku. Po úvodní bibliografické sondě, představení některých charakteristik žurnalistiky a pojednání o typických rysech novinových titulků, především o stručnosti, budeme v druhé části práce analyzovat vzorek pětiset novinových titulků z pěti španělských internetových deníku, se zaměřením na přímé a nepřímé řeči a verba dicendi. Práce je psaná česky, avšak s častým výskytem španělských příkladů titulků. Součástí je i resumé ve španělštině.
On-line editor anotací se zobrazením audia
Dorotovič, Viktor ; Herout, Adam (oponent) ; Szőke, Igor (vedoucí práce)
Cílem této práce je vytvořit webový editor, který vedle přepisovaného textu zobrazuje i waveform, a tím usnadňuje orientaci v audiu. Pro zobrazení waveformu byla vyvinuta knihovna, která s použitím elementu canvas ze specifikace HTML5 zobrazuje průběh signálu s možností skrolování a přibližování. Ve waveformu jsou přímo vyznačeny anotace a poloha přepisovaného textu je synchronizována s umístěním anotace v audiu. Cílem je nahradit stávající editor novým, byl proto proveden uživatelský test, který je porovnal. Čas potřebný pro naučení obsluhy aplikace a přepis krátké nahrávky se snížil o 20%. Knihovna pro zobrazení waveformu byla uvolněna pod open source licencí.
Automatická tvorba paralelního korpusu z titulků k filmům
Straňák, Marek ; Černocký, Jan (oponent) ; Smrž, Pavel (vedoucí práce)
Táto práca sa zaoberá tvorbou paralelného korpusu, ktorého zdrojom sú filmové titulky. Konkrétne sa jedná o zarovnanie českých a anglických viet s využitím slovníkov a morfologických analyzátorov, prípadne zarovnanie titulkov v iných jazykoch na základe časovania jednotlivých komentárov. Práca taktiež pojednáva o obecnej problematike paralelných korpusov.
Paralelní korpusový manažer
Kouřil, Jan ; Dytrych, Jaroslav (oponent) ; Smrž, Pavel (vedoucí práce)
Cílem diplomové práce bylo implementovat paralelní korpusový manažer, který umí zarovnat paralelní cizojazyčné texty a vložit je do korpusu, kde jsou poskytnuty další funkce pro jejich zpracování. Program poskytuje možnosti automatického zarovnání paralelních textů a jejich interaktivní úpravy. Tyto zarovnané texty se následně vkládají do korpusu. Program umí spravovat několik korpusů, paralelní korpus je identifikován vždy dvojicí jazyků. V korpusu je potom možno vyhledávat podle několika kategorií, zobrazovat a editovat jednotlivé výběry, lemmatizovat a morfologicky značkovat dané texty, provádět různá třídění výběrů, importovat a exportovat data, různými způsoby upravovat korpus pro další snadnou navigaci a přidávat další významy do spravovaných slovníků. Jednotlivé kapitoly popisují úvod ke korpusové problematice, teorii zarovnání paralelních textů, morfologické značkování textu a lemmatizaci, externí nástroje v programu použité, nejčastější formáty titulků a implementační řešení jednotlivých problémů.
Automatické ukládání digitálního satelitního vysílání
Řezníček, Ivo ; Matějka, Pavel (oponent) ; Szőke, Igor (vedoucí práce)
Tato práce má za cíl vytvoření systému pro masivní nahrávání multimediálních dat. Pořizovaná data budou řečové nahrávky v co největším množství různých jazyků. Jako vhodný zdroj dat bylo zvoleno digitální satelitní vysílání (DVB-S). Tato práce se zabývá realizací systému pro správu a ukládaní řečových nahrávek v digitální podobě. Systém má následující vlastnosti: paralelní nahrávání více programů, podpora více satelitních karet, podpora více parabol (DiSEqC), zízkávání a ukládání doplňujících informací (z internetu) jako je například jazyk vysílání. Data systémem nashromážděná budou použita k trénování systému pro identifikaci jazyka.
Útvary psané publicistiky
PELECHOVÁ, Ilona
Diplomová práce ?Útvary psané publicistiky? se zabývá útvary zpravodajskými, analytickými i útvary stylově smíšenými. Věnuje se jazykovým a ideografickým prostředkům současných deníků MFD, Lidové noviny a Právo. Práce vychází z rozboru jazykového materiálu nashromážděného v časovém rozmezí srpen 2010 ? srpen 2011. Pozornost je věnována převážně lexikálním prostředkům. Hodnocena je jejich funkce v publicistickém textu a shody a rozdíly v publicistově práci s nimi v různých útvarech publicistického stylu. Zájem se soustředí na modelovost současných českých deníků a snaží se postihnout jejich profil. Pozornost je zaměřena na funkci titulků a jejich typy. V úvodu práce je vysvětlena terminologie týkající se oblasti žurnalistiky a publicistiky. Rovněž je uvedena stručná historie vývoje zpravodajství.

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 39 záznamů.   začátekpředchozí30 - 39  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.