Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 164 záznamů.  začátekpředchozí89 - 98dalšíkonec  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Španělská přirovnání s adjektivem a jejich protějšky v češtině
Šilhavá, Terezie ; Čermák, Petr (vedoucí práce) ; Kratochvílová, Dana (oponent)
Diplomová práce se zaměřuje na španělská přirovnání s adjektivem (typu feliz como una perdiz) a jejich protějšky v češtině. Nejprve je nastíněn teoretický rámec: shrnutí vývoje a současného stavu bádání v oblasti frazeologie, popis korpusů užitých jako zdroj dat, charakteristika základních pojmů, které se vážou k tématu, popis funkce frazémů a přirovnání v komunikaci a shrnutí některých základních myšlenek kognitivní lingvistiky. Následuje sémantická a kontrastivní analýza přirovnání, do nichž vstupuje pět vybraných adjektiv (feliz, alegre, triste, tranquilo, furioso). V závěru se dotkneme toho, co vypovídají jednotlivá komparata o významu adjektiv, co lze říci o samotných komparatech a jejich výběru a co lze říci o ustálenosti zkoumaných přirovnání. Následuje i tip na další možnost výzkumu v této oblasti a poukázání na možnost praktické aplikace vyzkoumaného např. při tvorbě didaktických materiálů.
German Adjective Idioms from the Contrastive and Lexicographical Point of View. On Variability of Idiomatic Comparisons
Bezdíčková, Alžběta ; Vachková, Marie (vedoucí práce) ; Šichová, Kateřina (oponent)
1 Abstrakt Předkládaná práce si klade za cíl empiricky zanalyzovat německé adjektivní komparativní frazémy jakožto uzavřenou skupinu, charakterizovat je a odkrýt pravidelnosti v jejich variabilitě. Frazémy jsou zkoumány m. j. z kontrastivní (německo-české) perspektivy, která přispívá k objektivnějšímu pohledu na danou problematiku. Výsledky provedených korpusových rešerší jsou dále reflektovány z hlediska lexikografického zpracování. Je přehodnocen pojem frazeologické ekvivalence v dvojjazyčném slovníku a aplikovaný frazeografický postup je teoreticky uchopen. Klíčová slova: frazeologie, přirovnání, variabilita, lexikografie, slovník, korpus
Corpus analysis of adjectiv affixoids and their lexicographical processing in Czech-German dictionaries
Koptík, Tomáš ; Kloudová, Věra (vedoucí práce) ; Šemelík, Martin (oponent)
Přínos této práce spočívá v prokázání potřebnosti inventarizace slovotvorných prostředků v bilinguálních slovnících na příkladu adjektivních afixoidů. Na základě představení praktického zpracování těchto slovotvorných prostředků ve vznikajícím Velké akademickém německo-českém slovníku poukazuje na problémy s inventarizací spojené.
The presentation of speech, writing and thought in British newspapers.
Čermáková, Barbora ; Malá, Markéta (vedoucí práce) ; Dušková, Libuše (oponent)
Diplomová práce srovnává formy prezentace řeči (a okrajově psaní) v britských novinových článcích na základě teorie forem prezentace řeči, psaní a myšlení E. Semino a M. Shorta (2004). Na specializovaném korpusu šesti novinových článků srovnává kvantitativní a kvalitativní tendence jednotlivých kategorií prezentace řeči s důrazem na diagnostiku rozdílů a společných vlastností dvou novinových žánrů, seriozního "broadsheet" a populárního "tabloid" neboli bulváru. Práce aplikuje model prezentace řeči jako škálu s částečně propustnými hranicemi mezi jednotlivými body. Důraz je kladen na popis a analýzu funkce jednotlivých kategorií prezentace řeči v rovině informační, stylové, pragmatické a formální. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Víceslovná pojmenování v italštině
Jungwirthová, Klára ; Štichauer, Pavel (vedoucí práce) ; Obstová, Zora (oponent)
Tématem této práce jsou víceslovná pojmenování v italském jazyce. Práce je rozdělena na teoretickou a praktickou část. V teoretické části vymezíme pojmy víceslovné pojmenování, syntagma a frazeologická jednotka. V praktické části pak názorně ukážeme, jak pevné jsou vazby mezi lexikologickými jednotkami tvořícími víceslovná pojmenování. Na víceslovná pojmenování budou aplikována čtyři kritéria narušující jejich vnitřní kohezi (flexe hlavy, vložení modifikátorů hlavy, pronominalizace hlavy a dislokace či topikalizace hlavy). Tyto změny budou ověřovány na korpusech italského jazyka a na vzorku rodilých mluvčích. V závislosti na poznatcích, které vytěžíme z tohoto výzkumu, rozhodneme, zda se daná víceslovná pojmenování svou vnitřní kohezí podobají spíše syntagmatům, či frazémům.
Intertextovost v reklamě
Žbirková, Nikola ; Mareš, Petr (vedoucí práce) ; Šebesta, Karel (oponent)
Tato bakalářská práce zkoumá intertextovost v reklamě. Teoretická část práce se zabývá vymezením základních pojmů, jako jsou reklama, intertextovost, transtextovost a prostředky mezitextového navazování. Důležitou součástí jsou také vybrané přístupy k intertextovosti v reklamě a jejich následné porovnání. Praktickou část tvoří návrh informačního systému pro práci s korpusem a následné představení vlastního korpusu, doplněného o komentáře a případně hodnocení. Tato část je završena analýzou korpusu, jež vede k formulování závěrů o tom, jak jsou zdrojové texty modifikovány a adaptovány. Tato bakalářská práce si klade za cíl: 1) zjistit, zda-li jsou reklamy založené na principu intertextovosti jevem častým, nebo méně častým, 2) zjistit, který prostředek mezitextového navazování se v reklamních textech nejčastěji uplatňuje, 3) povšimnout si, k jakému typu zdrojového textu se nejčastěji odkazuje, 4) navrhnout vhodný informační systém k ukládání, snadnému vyhledávání a komentování shromážděného materiálu.
The adverbs "absolutely", "completely" and "totally" in contemporary American soap operas
Gižová, Veronika ; Malá, Markéta (vedoucí práce) ; Popelíková, Jiřina (oponent)
Bakalářská práce zkoumá funkce adverbií absolutely, completely a totally. Tato adverbia se užívají typicky jako příslovečná určení míry nebo intenzifikační modifikátory (ve spojení se stupňovatelnými adjektivy a adverbii). Jsou příznačné zejména pro neformální mluvený jazyk. V tomto žánru mohou zastávat také funkci krátkých neverbálních odpovědí na pomezí elipsy vyjadřujících důrazný souhlas. Zastoupení zvolených tří adverbií v jednotlivých funkcích se ale liší (v sekundární literatuře se uvádí nárůst výskytu totally ve funkci souhlasné odpovědi) a odlišné jsou i jejich kolokace a obecněji konstrukce, v nichž se vyskytují. Bakalářská práce se opírá o korpus dialogů amerického seriálu Friends, jejichž jazyk se velmi blíží neformálnímu běžnému dialogu. V popisu syntaktických konstrukcí obsahujících totally, absolutely a completely a jejich funkcí využivá kombinace korpusově založených metod (kolokace, frekvenční distribuce) a detailní kvalitativní analýzy vybraných konkordancí. Na základě analýzy 120 dokladů zkoumaných adverbií se ukázalo zejména, že absolutely a completely se každé vyhraňují pro jednu rozdílnou funkci, zatímco totally působí ve všech a vytváří tak ambivalentní spojení.
Chybová analýza jazykových projevů ruských mluvčích češtiny
Pfeiferová, Jana ; Šormová, Kateřina (vedoucí práce) ; Pierścieniak, Piotr Paweł (oponent)
Bakalářská práce se zabývá jazykem nerodilých mluvčích češtiny - konkrétně studenty, jejichž prvním jazykem je ruština. V první části se soustředí na jednotlivé přístupy k jazykové chybě v rámci teorií, které se zabývají osvojováním si jazyka. V druhé části jsou metodou chybové analýzy rozebírány písemné projevy nerodilých mluvčích češtiny. Na základě lingvistických rovin (pravopis, morfologie, lexikologie a syntax) jsou chyby třízeny do kategorií a následně popisovány a interpretovány. Interpretace chyb zohledňuje jejich frekvence a zaměřuje se na vznik vývojových chyb a na jazykový transfer.
Španělské determinanty este, ese, aquel a jejich české ekvivalenty
Erbenová, Adéla ; Čermák, Petr (vedoucí práce) ; Kratochvílová, Dana (oponent)
Tato práce je zaměřena na španělské determinanty este, ese, aquel a člen určitý a jejich konkurenci v nominální anafoře. V teoretické části se vymezují pojmy důležité pro samotnou analýzu, stručně jsou charakterizovány uvedené determinanty spolu s anaforou jakožto prostředkem textové soudržnosti. V praktické části je na základě příkladů získaných z paralelního korpusu InterCorp podrobně analyzována konkurence demonstrativ este, ese, aquel a členu určitého v různých typech nominální anafory. Jsou zkoumány roz- ličné faktory ovlivňující volbu těchto determinantů. Jednojazyčnou analýzu doplňuje analýza srovnávací, v níž jsou porovnávány české ekvivalenty špa- nělských determinantů v týchž typech anafor.
En efecto, desde luego, por supuesto: Pragmatic markers expressing epistemic modality in contemporary Spanish
Belicová, Lenka ; Čermák, Petr (vedoucí práce) ; Kratochvílová, Dana (oponent)
V práci definujeme základné pojmy na porozumenie problematiky markátorov a modality. Konštatujeme heterogénnosť prístupov v dostupnej literatúre a analyzujeme skupinu siedmich pragmatických markátorov, ktoré vyjadrujú epistemickú (istotnú) modalitu. Citujeme z publikovaných, hlavne španielskych a českých zdrojov na túto tému a zhŕňame rôzne teórie a klasifikácie. Cieľom práce je vybrané pragmatické markátory charakterizovať po formálnej a významovej stránke a určiť ich prekladové varianty. Pri analýze markátorov sa opierame najmä o odborné pramene a korpusy InterCorp a CORPES XXI.

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 164 záznamů.   začátekpředchozí89 - 98dalšíkonec  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.