Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 57 záznamů.  začátekpředchozí28 - 37dalšíkonec  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
i-CT Framework a aplikace pro překlad znakového jazyka
Meca, Vojtěch ; Šátek, Václav (oponent) ; Fiala, Jiří (vedoucí práce)
Cílem práce bylo vytvořit dvě aplikace pro využití v prostředí osob se specifickými vzdělávacími potřebami resp. osob s mentálním postižením. Jedna se o rámec i-CT Framework, který je zároveň spustitelnou aplikací pro výše uvedenou cílovou skupinu. Jako spustitelná aplikace rámec pracuje ve formě centrálního nástroje pro správu uživatelů, aplikací, oprávnění a bezpečnostních restrikcí. Dalším cílem práce pak bylo vytvoření nástroje Gesture Translator, díky kterému je možné překládat gesta znakového jazyka daného uživatele v uvedeném prostředí. Obě části práce fungují na operačních systémech Android a iOS.
Vývojová dysfázie u dětí s kochleárním implantátem
Volfová, Markéta ; Hádková, Kateřina (vedoucí práce) ; Kotvová, Miroslava (oponent)
Tato diplomová práce se zabývá problematikou vývojové dysfázie jako rizikového faktoru kochleární implantace. Zmíněná diagnóza může svým charakterem zásadně narušit vývoj řeči po kochleární implantaci. Hlavním cílem této práce byla identifikace a komparace využívaných komunikačních systémů osob s kochleárním implantátem a diagnostikovanou vývojovou dysfázií. V rámci charakteristiky úrovně verbální komunikace jsme se zaměřili na morfologicko-syntaktickou rovinu jazyka. Kvalitativní šetření proběhlo na základních školách pro sluchově postižené. Výzkumný vzorek tvořilo pět žáků těchto škol. Žáci byli vybráni na základě užívání kochleárního implantátu, diagnostikované vývojové dysfázie a dalších určených faktorů. Potřebná data byla získána na základě pozorování a prostřednictvím dílčích subtestů testové baterie Diagnostika jazykového vývoje. Provedeným šetřením bylo zjištěno, že preferovaný a častěji užívaný komunikační systém je i přes kochleární implantaci znakový jazyk. Všichni žáci z výzkumného souboru jsou schopni komunikace prostřednictvím mluvené řeči, kterou ale potřebují doplňovat a podpořit alespoň jednotlivými prvky znakového jazyka. Morfologicko-syntaktická rovina mluvené řeči byla nápadná u všech žáků výzkumného souboru. Žáci byli schopni aplikovat některá gramatická pravidla. Aplikovali...
Teaching English of Deaf and Hard-of-hearing University Students
Doležalová, Marie ; Janáková, Daniela (vedoucí práce) ; Píšová, Michaela (oponent) ; Machová, Pavla (oponent)
Disertační práce s názvem Výuka anglického jazyka pro neslyšící a nedoslýchavé studenty vysokých škol si klade za cíl přiblížit z hlediska lingvistického i metodologického problematiku výuky anglického jazyka na vysokých školách, zejména pak na Karlově univerzitě v Praze. Práce je primárně rozdělena na dvě hlavní části. Úvodní část práce se zabývá obecnou sondou do problematiky jazykových kompetencí a jejich nabývání, rovněž i z hlediska lingvistického, u osob se sluchovým postižením. Ukazuje proměnné, které hrají, nebo mohou hrát roli při nabývání mluveného jazyka osobami se sluchovým postižením. Dále popisuje základní rozdělení těchto osob z medicínského pohledu, tj. na základě ztráty sluchu a vyzvdvihuje nutnost vzdělávání těchto studentů na základě lingvistických zkoumání, výzkumů a zjištění. Je zde popsána nutnost propojení lingvistiky s pedagogikou a přínos lingvistických výzkumů a postupů, jako jsou chybová analýza a kontrastivní analýza pro rozvoj produktivních dovedností studentů se sluchovým postižením Druhá část práce je vlastní konkrétní výzkumná část týkající se výuky anglického jazyka v rámci povinného základu studentů se sluchovým postižením na Univerzitě Karlově v Praze. Práce shrnuje výsledky pětiletého působení doktorandky jako lektorky anglického jazyka pro neslyšící a...
Vzdělávání tlumočníků mluvených a znakových jazyků v České republice a v Rakousku
Horalová, Jana ; Čeňková, Ivana (vedoucí práce) ; Hynková Dingová, Naďa (oponent)
Diplomová práce mapuje možnosti vzdělávání tlumočníků mluvených a znakových jazyků v České republice a v Rakousku. V teoretické části práce je nastíněna situace neslyšících v České republice a v Rakousku a vysvětleny pojmy související s komunikací neslyšících. Dále je předložen stručný přehled historie vzdělávání tlumočníků mluvených a znakových jazyků a jsou popsány podmínky pro výkon tlumočnické profese v obou zemích. Největší prostor v teoretické části je věnován popisu jednotlivých vzdělávacích institucí pro tlumočníky mluvených i znakových jazyků, přičemž je největší důraz kladen na Ústav translatologie Filozofické fakulty Univerzity Karlovy v Praze a na Institut teoretické a aplikované translatologie na Filozofické fakultě Univerzity Karla Františka ve Štýrském Hradci. V empirické části jsou představeny výsledky dotazníkového šetření zaměřeného na studium tlumočnictví na Ústavu translatologie v Praze a na Institutu pro teoretickou a aplikovanou translatologii ve Štýrském Hradci. Magisterští studenti zde hodnotili, jak dobře je studium připravuje na budoucí povolání.
Informace o znakovém jazyce v zahraničních a českých úvodech do studia jazyka
Hozová, Lucie ; Macurová, Alena (vedoucí práce) ; Richterová, Klára (oponent)
Cílem bakalářské práce je shrnutí informací o znakových jazycích z českých a anglických úvodů do studia jazyka. Práce se věnuje popisu vybraných publikací, konkrétně poznatků o znakových jazycích v nich obsažených. Dále popisuje rozdíly v rozsahu informací o znakových jazycích ve sledovaných publikacích, nalezené poznatky týkající se znakových jazyků shrnuje a porovnává informace o znakových jazycích v česky a anglicky psaných úvodech do studia jazyka. Klíčová slova: přirozený jazyk, znakový jazyk, americký znakový jazyk, parametry znaků, neslyšící lidé, osvojování jazyka
Povědomí slyšící majority o neslyšící komunitě
Rollinger, Tomáš ; Levitová, Andrea (vedoucí práce) ; Majorová, Simona (oponent)
Název: Povědomí slyšící majority o neslyšící komunitě. Cíl: Cílem výzkumu je zmapování povědomí slyšící majority o neslyšící minoritě v Ústeckém kraji. Dílčími cíli je zmapování konkrétnějších znalostí a povědomí o neslyšící minoritě v Ústeckém kraji. A to ve třech následujících oblastech: vlastní zkušenost respondenta s neslyšícími, komunikace neslyšících, kultura neslyšících. Metodika: Dotazník byl předložen 100 respondentům. Byl anonymní a věk respondentů byl od 15 let do věku nezjištěného. Dotazník byl vlastní konstrukce. Jednalo se o kvantitativní výzkum metodologického typu pozorování. Výsledky dotazníků byly po osobním kontaktu vybrány, zanalyzovány a zpracovány pomocí statistického programu EXCEL, a následně prezentovány tabelárně a graficky. Výsledky: Respondenti z Ústeckého kraje svými odpověďmi potvrdili dvě hypotézy a jednu hypotézu vyvrátili. Potvrzená hypotéza se týkala osobní zkušenosti slyšící majority s neslyšící komunitou. Osobní zkušenost respondentů přesáhla 50%, dokonce se pohybovala vysoce nad tímto procentuálním bodem. Zbylé dvě hypotézy, týkající se komunikace a kultury neslyšících osob (obě opět 50%), byly vyvráceny, jelikož povědomí respondentů nebylo příliš valné. Dle předešlých výzkumů situace okolo neslyšících osob, a vazeb se slyšící komunitou víceméně stagnují....
Sociální a kolektivní identita pražských neslyšících
Fajfrová, Doris ; Šubrt, Jiří (vedoucí práce) ; Sládek, Jan (oponent)
Tato práce se zabývá kolektivní a sociální identitou pražských neslyšících. Je založená na předpokladu, že lze na neslyšící nahlížet jako na sociální skupinu, která disponuje specifickými charakteristikami, které jsou ze sociologické perspektivy zajímavé. Cílem práce je popis a porozumění způsobům, jakými se neslyšící k sobě navzájem vztahují a jaké sociální mechanismy k tomu účelu používají. Ve stěžejní kapitole je pojednáno o sociální kategorizaci jakožto klíčovém mechanismu pro utváření a udržování sociální identity neslyšících. Následující část textu je věnována kolektivní identitě, kde jsou představeny dva ideální typy kolektivní identity neslyšících tak, jak byly zachyceny ve výpovědích komunikačních partnerů. Práce je založena na kvalitativním výzkumu, který byl realizován formou polo- strukturovaných rozhovorů s neslyšícími, jež byly simultánně tlumočeny do češtiny. Z metodologického hlediska předložená práce vychází z principů grounded theory. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Střídání rolí v českém znakovém jazyce
Lachmanová, Denisa ; Nováková, Radka (vedoucí práce) ; Okrouhlíková, Lenka (oponent)
Tato bakalářská práce se soustřeďuje na vyjadřování střídání rolí v českém znakovém jazyce. Cílem práce je v rámci výzkumu zmapovat způsoby vyjadřování střídání rolí v českém znakovém jazyce a výsledky porovnat s poznatky ze zahraničí. Na základě informací ze zahraničních publikací práce předkládá přehled způsobů vyjadřování střídání rolí v cizích znakových jazycích ve srovnání s českým znakovým jazykem. Součástí práce je DVD s nahranými ukázkami projevu respondentů, uživatelů českého znakového jazyka, ve kterých je doložen způsob vyjadřování střídání rolí v českém znakovém jazyce.
Komunikace s neslyšícími, nedoslýchavými a ohluchlými cestujícími v letecké přepravě
Petráňová, Lucie ; Hudáková, Andrea (vedoucí práce) ; Nováková, Radka (oponent)
7 Abstrakt Bakalářská práce se zabývá komunikací s neslyšícími, nedoslýchavými a ohluchlými cestujícími v letecké přepravě, konkrétně v letecké společnosti České aerolinie, a.s. a ostatních zahraničních leteckých společnostech z letecké aliance SkyTeam. Teoretická část popisuje komunikaci, komunikativní situace a komunikaci osob se sluchovým postižením. Cílem praktické části bylo - pomocí dotazníkového šetření mezi palubním personálem a polořízených rozhovorů s neslyšícími, nedoslýchavými a ohluchlými cestujícími - popsat současný stav v této oblasti. Klíčová slova: neslyšící člověk, nedoslýchavý člověk, ohluchlý člověk, znakový jazyk, kompenzační pomůcky, komunikace, cestovní ruch, bezpečnost v letecké přepravě, palubní personál, letiště.
Srovnání vzdělávacích systémů tlumočníků znakového jazyka v České republice a v Nizozemsku
Bízková, Tereza ; Hynková Dingová, Naďa (vedoucí práce) ; Stará, Radka (oponent)
Tato bakalářské práce se zaměřuje na vzdělávací programy tlumočníků znakového jazyka v České republice a v Nizozemsku. V teoretické části se zabývá vývojem tlumočení, předkládá specifika politického a společenského dění ovlivňujícího vzdělávání tlumočníků znakového jazyka v České republice a v Nizozemsku. Posléze jsou zachyceny požadavky, které se týkají vzdělávání tlumočníků znakového jazyka v legislativě daných států. Následně je čtenář informován o současném systému základního vzdělání tlumočníků znakového jazyka, o způsobu podpory začínajících tlumočníků znakového jazyka a v neposlední řadě o systému celoživotního vzdělávání tlumočníků znakového jazyka v České republice a v Nizozemsku. Výzkumná část si klade za cíl zjistit úroveň spokojenosti tlumočníků znakového jazyka se současným systémem vzdělávání. Na základě zjištěných údajů z dotazníkového šetření, bylo navrženo řešení, jak by bylo možné podpořit vzdělávání tlumočníků znakového jazyka v České republice.

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 57 záznamů.   začátekpředchozí28 - 37dalšíkonec  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.