National Repository of Grey Literature 54 records found  beginprevious21 - 30nextend  jump to record: Search took 0.01 seconds. 
Expressive Language of Marko Vidojković
Olejárová, Radana ; Vlainić, Sandra (advisor) ; Jirásek, Karel (referee)
(in English): In thesis we dealt with expressive language of contemporary Serbian author Marko Vidojković. We chose "Kandže" and "Sve crvenkape su iste" for stylistic analysis from his several novels. In this analysis, the most important part is his most successful novel "Kandže". We divided the bachelor thesis into theoretical and practical part. In first part we tried to elucidate the basic stylistics terms. The second part was the analysis. We divided the novel "Kandže" into characters and monitored speech of characters and noted the most interesting moments. We introduced concrete examples from book in Serbian language, which we translated into Slovak using translation and descriptive dictionaries. We already knew that novels of Marko Vidojković always have similar language, so we tried to note phenomena, which is present in the first mentioned book. We observed two basic differences. In the second novel more neologisms and hypocoristics seem to be present than in novel "Kandže". The main target of thesis was to determine proportion of expressive language in books. The most numerous were profane words and slang. It shows amongst other that Serbian language is rich of these words.
Linguistic Analysis of Headlines in the Newspaper Metro
Chlaňová, Andrea ; Štěpánová, Veronika (advisor) ; Mareš, Petr (referee)
This bachelor thesis is focused on headlines of the newspaper Metro, which were excerpted from chosen issues from 1997, 2008 and 2014. The theoretical part summarizes definitions of the terms journalistic style and headlines. It also enumerates the stylistic devices that are common in journalistic texts. The focal point of this thesis is linguistic analysis of headlines in the newspaper Metro (lexical, syntactical and orthographical). The impact of the new format of the newspaper Metro in 2008 on the form of headlines is also examined.
A stylistic comparison of two modern translations of biblical text from the viewpoint of reception by present-day readers
Vlčková, Barbora ; Dušková, Libuše (advisor) ; Popelíková, Jiřina (referee)
The present thesis deals with two present-day English translations of the Bible - New American Standard Bible, which represents a conservative biblical translation, and Good News Bible, a more liberal translation, written in a way to be readable and accessible to the modern reader. The aim of the thesis is to analyze the two translations in terms of style, focusing on the syntactic and lexical levels. The research is based on a sample of 100 corresponding biblical verses drawn from each of the translations (altogether 200 verses), representing five different narrative parts of the Bible. The analysis of the lexical level is a qualitative one, comparing the nature of the vocabulary used in the two translations; the syntactic level is examined both qualitatively and quantitatively. The thesis attempts not only to describe the findings but also account for them, where possible, in terms of reader reception.
Annotated translation:M.A:Bel Bravo, Sefarad - los judíos de Espaňa, Madrid 2001
Voříšková, Eliška ; Králová, Jana (advisor) ; Charvátová, Anežka (referee)
Eliška Voříšková Abstract The task of this study is to translate the selected chapters of the title Sefarad: los judíos de España, María Antonia Bel Bravo from the spanish language system to the czech one with respect to the target recipient and stylistic tradition.The commentary, that will form the second part of this study, will include the analysis of the original text,the description of difficult moments that appeared in the translation and the arguments that led to the decision of the final alternative. Key words: translation analysis, translation, translation problem, lexicology, stylistics, grammar, syntax, Jews, Spain
The Evolution and Form of Game Reviews in SCORE magazine
Plechatý, Adam ; Švelch, Jaroslav (advisor) ; Osvaldová, Barbora (referee)
The thesis deals with stylistic changes in gaming reviews, which function as a "buyer's guide" for its readers through educated opinion given by a professional reviewers. It explores the supposed changes in style during the years 1996 through 2010 and focuses on the most established gaming print magazine in the Czech Republic SCORE. The research part is preceded by theoretical section of the thesis, which introduces basic concepts of contemporary game journalism in order to describe and interpret the stylistic changes discussed in the research segment. The thesis should offer a comprehensive overview of the stylistic variations in gaming reviews and also their interpretation in the context of changes in gaming media industry in the Czech Republic.
Commented translation III
Klouda, Adam ; Kotásek, Miroslav (referee) ; Krhutová, Milena (advisor)
Cílem semestrální práce “Elektrotechnika – komentovaný překlad” je překlad českého odborného textu do angličtiny, který slouží jako studijní materiál pro studenty elektrotechnologie, a provést komparativní analýzu originálu a přeloženého textu. Zdrojový text je rozdělen do devíti kapitol, z kterých bylo vybráno několik výňatků na nichž byla následně provedena analýza z lingvistického hlediska. Každý z nich se zabývá jinou oblastí elektrotechniky a použivá k tomu odlišnou škálu odborných výrazů. Tato bakalářská práce take nabízí základní teorii zabývající se překladem textů psaných ve stylu vědy a techniky.
The birth of an industry
Zelingrová, Michaela ; Josek, Jiří (advisor) ; Šťastná, Zuzana (referee)
The aim of this thesis is to translate the chapter The birth of an industry written by Douglas Bruster for the publication The Cambridge History of British Theatre. This thesis further contains a commentary of the translation. The first part of the commentary is devoted to translation analysis of the original text, the second part concentrates on description of the translation problems and their solutions. This thesis is concluded by a typology of translation shifts.

National Repository of Grey Literature : 54 records found   beginprevious21 - 30nextend  jump to record:
Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.