Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 33 záznamů.  předchozí11 - 20dalšíkonec  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Intertextuality in academic writing: citation in soft and hard sciences
Štěpánková, Jana ; Malá, Markéta (vedoucí práce) ; Šaldová, Pavlína (oponent)
Na základě korpusové analýzy 72 odborných článků zkoumá tato práce způsoby, jimiž se odkazuje na dosavadní výzkum ve čtyřech různých vědních oborech, dvou humanitních (lingvistika a dějiny umění) a dvou přírodních (astronomie a biologie). První část poskytuje kvantitativní výsledky pro užívání základních dvou typů, citací integrovaných a neintegrovaných. Neintegrované citace převažují ve všech disciplínách, v biologii tvoří 91%, zatímco v astronomii a lingvistice není rozdíl tak markantní. Dějiny umění užívají téměř stejně obou typů. Další část se zaměřuje na integrované citace a ukazuje zastoupení tří typů (verb-controlling, naming a non-citation) pro zkoumané obory. Třetí část se věnuje rozložení citací v jednotlivých částech odborných článků. V závislosti na struktuře článku se prokazují dvě základní tendence: u pevně strukturovaných článků (biologie a lingvistika) je nejvíce citací v úvodní a diskuzní části. Články z astronomie a dějin umění citují se stejnou četností ve všech částech textu. Poslední část této práce je zaměřena na slovesa, jimiž se citace uvozují. Ta jsou rozdělena podle základní sémantické klasifikace (research, cognitive a discourse acts). Slovesa odkazující na proces samotného výzkumu jasně převládají v astronomii, v biologii jen těsně převažují nad slovesy řečových aktů....
Result/inference discourse connectives in academic texts
Tomešová, Klára ; Malá, Markéta (vedoucí práce) ; Brůhová, Gabriela (oponent)
Diplomová práce porovnává užívání rezultativních diskurzních konektorů ve dvou korpusech sestavených autorem - v korpusu vytvořeném z 43 literárních esejí českých vysokoškolských studentů oboru Anglistika-amerikanistika a v korpusu sestaveném z 34 odborných článků psaných rodilými mluvčími. Hlavním cílem práce bylo zjistit, do jaké míry se studenti v používání rezultativních konektorů shodují s profesionálními autory, a to zejména s ohledem na frekvenci, postavení ve větě a dosah konektorů. Práce ukázala, že studenti rezultativní konektory celkově výrazně nadužívají a zároveň objevila případy nadměrného i nedostatečného užívání jednotlivých konektorů. Dále bylo zjištěno, že jak studenti, tak profesionální autoři obecně dávají přednost počátečnímu postavení rezultativních konektorů ve větě, ale studenti častěji užívají konektory s užším dosahem.
Commented translation
Šejnoha, Jiří ; Smutný, Milan (oponent) ; Krhutová, Milena (vedoucí práce)
This thesis is concerned with the full description of the process of translation of the first chapter of ČVUT electro-engineering textbook. This text will be used by future ERASMUS students coming to Prague to study electro-engineering. This thesis consists of an explained list of translation theories, the translated text itself, demonstration of mentioned theories and conclusion with personal experience.
Commented translation of a text on science and technology
Smejkal, Libor ; Mihai, Hana (oponent) ; Kotásek, Miroslav (vedoucí práce)
The aim of this bachelor thesis is a translation of a technical text from Czech to the English language and comment on the aspects of the translation and its problems. The chosen text is an electronic textbook, distributed on e-learning and used by the Brno University of Technology solely for educational purposes on the microelectronics field. Theoretical part presents the translation theory, its processes, procedures and types. It also contains a description of the functional styles, especially the style of science and technology. The practical part is represented by the translation of the first two chapters - Introduction and the CMOS technology. The final – analytical part contains the commentary on various issues from different linguistic perspectives.
Typical features and genres in English for Specific Purposes.
Behancová, Katarína ; Krhutová, Milena (oponent) ; Baumgartnerová, Alena (vedoucí práce)
In the 21 century, it is possible to speak about enormous growth of people using English daily in their lives. English has become a language used in the global sphere and it is used in all fields of interests including science, technology, economics, law or medicine. Each of this field has developed its own “branch” of English language with its specific features and genres. Although each of these fields of scientific style is completely different, the aim of this bachelor thesis is to investigate them and identify their typical genres, specific features and diversities among them, using texts from specialised books and journals.
K problematice překladu odborného textu
Pémová, Petra ; Oganesjanová, Danuše (vedoucí práce) ; Rubáš, Stanislav (oponent)
(česky): Diplomová práce sleduje zvláštnosti syntaktické výstavby ruských a českých textů politologicko- historického charakteru. Autorka vychází ze skutečnosti, že ruské odborné texty jsou predikačně sevřenější než odborné texty české a tuto skutečnost ve své diplomové práci ověřuje. V oblasti predikační sevřenosti byl proveden kvantitativní výzkum českých a ruských původních i překladových textů politologicko-historického charakteru. Kritérii pro výběr textů byly tematická blízkost, dále časové hledisko vzniku textů, existence překladu a minimální požadovaný rozsah o délce 5 000 slov, který však byl u původních textů rozšířen na 7000 slov a u překladových textů na 9 000 slov. Poté byla provedena translatologická analýza z hlediska použitých kondenzačních prostředků a jevů blízkých jako jsou dynamika výrazu, jeho implicitnost a explicitnost. Samotná kontrastivní analýza využitých kondenzačních prostředků v českých i ruských textech vychází z klasifikace M. Jelínka. Získané výsledky potvrzují skutečnost, že ruské politologicko-historické texty jsou predikačně sevřenější a vyznačují se frekventovanějším užitím rozmanitějších kondenzátorů než české politologicko-historické texty. V diplomové práci se rovněž podařilo dokázat, že verbum finitum v českých textech je dynamičtější a oproti ruštině je jeho...
Výstavba odborného textu ve starší a v současné češtině: srovnávací syntaktický rozbor
Zitová, Anna ; Zikánová, Šárka (vedoucí práce) ; Andrlová Fidlerová, Alena (oponent)
Diplomová práce se zabývá sémantickými vztahy ve struktuře textu (diskurzu). Na materiále dvou skupin textů vymezených shodnými stylovými charakteristikami v rámci kategorie odborného stylu, ale odlišnou dobou vzniku (1500-1620, 1950-) je zjišťována míra explicitnosti vyjadřování vztahů mezi základními textovými jednotkami, výpověďmi, pomocí specifických lexikálních prostředků, textových konektorů. Materiál byl pro účely analýzy popsán podle schématu pro anotaci diskurzu v Pražském závislostním korpusu. Výsledky analýzy potvrdily hypotézu, že jsou mezivýpovědní sémantické vztahy v textech ze střední doby vyjadřovány častěji než v textech novočeských. Podrobnější zkoumání ukázalo, že je tento rozdíl způsoben odlišnými konvencemi signalizace určitých vztahů spíše než preferovaným vytvářením určitých sémantických vztahů. Cílem práce je přispět k poznání stylu starších českých památek na pozadí moderních textů.
Francouzský infinitiv a jeho funkce v odborných textech.
Šumpelová, Gabriela ; Loucká, Hana (vedoucí práce) ; Nádvorníková, Olga (oponent)
Francouzský infinitiv je neurčitý slovesný tvar, který nevyjadřuje morfologické kategorie osoby, čísla ani způsobu, avšak je schopen vyjádřit kategorii rodu a relativní chronologii. Infinitiv je aspektově nespecifickým a není schopen vyjádřit slovesné časy, které se vztahují k momentu realizace promluvy/diskurzu. Ze syntaktického hlediska může infinitiv plnit funkci primárního či sekundárního predikátu. Ve funkci sekundárního predikátu je pak francouzský infinitiv jedním z jazykových prostředků, který je schopen tvořit polovětné konstrukce. V odborném textu díky výše zmíněným vlastnostem funguje jakožto významný kondenzor a přispívá také k dalším požadavkům odborného textu, totiž k jeho neosobnímu charakteru a nadčasové platnosti.
Verbální a neverbální komunikace v reprezentativním souboru reklamních textů
Marks, Pavel ; Palkosková, Olga (vedoucí práce) ; Chejnová, Pavla (oponent)
1 ABSTRAKT Práce se zabývá analýzou verbálních a neverbálních prostředků reklamního sdělení v souborech propagujících automobily a bankovní produkty a služby prostřednictvím tištěných prospektů a webových stránek společností. Reklamní texty využívají prvky publicistického, odborného, administrativního a uměleckého stylu. Dominantní je pro ně persvazivní a atrakční funkce. Ty jsou z verbálních prostředků naplňovány především imperativy, přídavnými jmény a příslovci v komparativech a superlativech, vyšší frekvencí osobních, přivlastňovacích a totalizujících zájmen. Lexikálně jsou uvedené funkce textů podporovány především slovní zásobou s kladnou expresivitou a terminologií daného oboru. Syntakticky jsou významné výčty, řečnické otázky, vyšší parcelace textu a umísťování persvazivních prostředků do rématu sdělení. Uvedené funkce také podporuje opakování a kombinace zmíněných prostředků. Z neverbálních prostředků hrají důležitou roli kompozice jednotlivých prvků na reklamní ploše, především umístění názvu produktu a firmy, loga, sloganu, poměr a rozmístění textové a obrazové složky. Výše uvedené prostředky a jejich kombinace můžeme chápat jako strategie reklamního sdělení. Většinou se v textech zvoleného reklamního souboru využívá kognitivních nebo afektivních strategií podpořených apelem na racionalitu,...

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 33 záznamů.   předchozí11 - 20dalšíkonec  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.