Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 33 záznamů.  začátekpředchozí14 - 23další  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Vliv cizího jazyka na komunikaci v bilingvní výuce matematiky
Ernyeiová, Jana
Vliv cizího jazyka na komunikaci v bilingvní výuce matematiky Práce se vztahuje k tématu bilingvního matematického vyučování. Zaměřuje se na sledování vlivu jazyka učitele a žáka na komunikaci, kategorizaci rušivých jevů a zlepšení připravenosti učitele se s nimi při vyučování vyrovnat. Významnou roli v hodnocení výsledků experimentů prováděných během vyučování v Anglii, Německu a České republice hraje učitelova (sebe)reflexe. Výuka byla realizována v cizím jazyce jak pro učitele, tak pro žáky. Experimentátor je zároveň učitelem a autorem této práce. V teoretické části jsou shrnuty výsledky studia literatury se zaměřením na bilingvismus, bilingvní vyučování, metody výuky v cizím jazyce a vztahy mezi jazykem, jazykem matematiky a cizím jazykem. V praktické části je provedena analýza výuky matematiky na téma pravděpodobnosti. Výuka byla zaměřena na hraní her s kostkami a rozhodování, zda je hra spravedlivá nebo ne. Vyučování bylo nahrané na audio kazety a části mluvené řeči byly přepsány do písemné podoby. Byla provedena analýza jazyka výuky, a to jak žáků, tak učitele. Dále byly rozebrány komunikační interference a poměr komunikace učitele a žáků. Byly vyhodnoceny výsledky experimentů z hlediska výzkumu a z hlediska výuky. K dispozici je přehled, který hodnotí, jaký vliv na výuku má omezená jazyková...
Hodnocení žáků na 1.stupni se zaměřením na slovní hodnocení v bilingvním programu
Richterová, Jana ; Novotná, Kateřina (vedoucí práce) ; Vallin, Petra (oponent)
Diplomová práce je zaměřena na hodnocení žáků prvního stupně základní školy bilingvního program. U žáků je zkoumáno, jakým způsobem jsou v programu hodnoceni, zejména v pololetí a na konci školního roku. Teoretická část se zabývá definováním důležitých pojmů, které jsou s tématem hodnocení a bilingvní výuky spjaté. Jedná se například o pojmy hodnocení, školní hodnocení, dále o jeho formy, funkce a zásady. Práce je zaměřena zejména na pojem slovní hodnocení, který je v teoretické práci také vymezen, například tím, jaká je jeho podstata, kladné a záporné stránky nebo jak je slovní hodnocení formulováno. V neposlední řadě je jasně stanoven rozdíl mezi bilingvní výukou, vyučováním metodou CLIL, a vybraným programem. Praktická část byla realizována jako kvalitativní výzkum, jehož hlavními způsoby sběru dat byly rozhovory a analýza. Rozhovory byly prováděné na základní škole, kde program působí, dohromady se třemi různými skupinami lidí, které jsou programu součástí. Jedná se o české učitele, anglické učitele a o samotné žáky. Analýza dokumentů, v tomto případě slovních hodnocení, byla prováděna jakožto kategorizace jejího obsahu díky kódování, která následně vedla k porovnání závěrečných výsledků vzdělávání formou vysvědčení a slovního hodnocení. Diplomová práce nese výsledky v této oblasti šetření,...
Bilingvní výuka z pohledu žáka 1. stupně ZŠ
Sochovská, Markéta ; Vallin, Petra (vedoucí práce) ; Novotná, Kateřina (oponent)
Diplomová práce se zaměřuje na problematiku bilingvní výuky z pohledu žáka prvního stupně ZŠ. Popisuje problematiku výuky dvou jazyků současně přičemž komplexně charakterizuje pojem bilingvní výuka, mapuje její formy a podmínky. Zachycuje stěžejní nároky, které jsou kladeny na žáka, jak v kontextu rodinném, tak v kontextu školním. Ve výzkumné části jsou užívány polostrukturované rozhovory s žáky se zkušeností s bilingvní výukou v programu Toscool, které jsou vedeny za účelem zjištění, jak vnímají tento typ výuky žáci celého prvního stupně ZŠ, tedy od 1. do 5. třídy. V závěru práce jsou získané informace interpretovány a na jejich základě jsou sestavena doporučení pro zvýšení efektivnosti programu a motivace žáků. KLÍČOVÁ SLOVA bilingvismus, bilingvní výuka, mateřský jazyk, bilingvní rodina, výuka jazyků, pohled žáka
Didaktické situace pro výuku matematiky ve francouzštině
Sovič, Pavel ; Novotná, Jarmila (vedoucí práce) ; Vondrová, Naďa (oponent)
Práce se zabývá výukou matematiky ve francouzském jazyce pomocí metody CLIL na střední odborné škole. Akronymy CLIL (Content and Language Integrated Learning), EMILE (Enseignement de Matières par Intégration d'une Langue Etrangère) nebo např. AICL (Apprentissage Intégré d'un Contenu et d'une Langue) označují integrovanou výuku nejazykového předmětu a cizího jazyka. Cíle takové výuky jsou vždy dva. V první řadě jde o cíl obsahový (např. získání konkrétní odborné znalosti či dovednosti v matematice) a v druhé řadě o cíl jazykový (např. získání potřebné slovní zásoby a větných konstrukcí pro diskusi o řešení kvadratické rovnice ve francouzštině). Na základě studia literatury, analýzy vzdělávacích materiálů CLIL a zejména v souladu s teoretickými východisky této metody (konstruktivismus, problémová výuka, kritické myšlení, akční a komunikativní přístup) byl připraven plán výuky zaměřený na téma kvadratické rovnice. Experimentální výuka byla realizována v prvním ročníku střední odborné školy, kde je francouzský jazyk vyučován jako druhý cizí jazyk. Hlavním cílem práce kromě samotné realizace výuky a její následné analýzy bylo výuku následně zhodnotit ze dvou hledisek, v první řadě kvalitativně na základě videozáznamů z odučených hodin, žákovských řešení, hospitačních formulářů, terénních poznámek a...
Příběhy z česko-bavorského příhraničí - příklady bilingvnosti
HRABÁKOVÁ, Anna
Cílem bakalářské práce bylo vyhledávání bilingvních (česko-německých) osob žijících v česko-bavorském příhraničí. S nalezenými respondenty byly natočeny rozhovory, které byly zpracovány do formy uměleckého textu. Práce se zaměřovala na osoby narozené po roce 1989, a tím se dotýká fenoménu opět zcela propustných hranic mezi Českou republikou a Spolkovou republikou Německo a přirozené migrace v definovaném regionu. Práce využívala analyticko-empirické metody.
Problematika osvojování jazyků u dětí z bilingvních rodin
TOMANOVÁ, Lucie
Práce se zabývá problematikou dvojjazyčné výchovy, tedy jakým způsobem řeší rodiny dvojjazyčnost, vliv bilingvismu na vývoj dítěte a metodami bilingvní výchovy.Teoretická část je rozdělena na tři kapitoly. V první kapitole se zabývám řečí a jejím vývojem, fázemi při osvojování jazyka, přepínáním či mícháním jazyků. Druhá kapitola se již týká samotného bilingvismus. Popisuji zde základní typy bilingvismu, způsoby a příčiny bilingvismu. Ve třetí kapitole se zabývám bilingvní výchovou, jejími zásadami a typologií. V praktické části pomocí kvalitativního výzkumu zjišťuji, jak probíhá výchova dětí v bilingvních rodinách a jak ovlivňuje rodinu. Zajímala jsem se, jakým způsobem si děti osvojily bilingvismus, zda míchají jazyky a také jaké mají rodiče znalosti a zkušenosti s bilingvismem. Cílem práce je vyvrátit předsudky o bilingvní výchově.
Strategie výchovy bilingvních dětí v česko-rusky mluvících rodinách
PAKHTUSOV, Iurii
Tato bakalářská diplomová práce je koncipována jako kvalitativní výzkum, který se zabývá uplatňováním strategií bilingvní výchovy v podmínkách česko-ruského bilingvismu. Centrálním zájmem této práce je prozkoumat uplatňování strategie bilingvní výchovy česko-rusky mluvících dětí ve věku od dvou let a jednoho měsíce do sedmi let a jedenácti měsíců. Snahou této práce je doplnit chybějící poznatky o česko-ruském bilingvismu, poskytnout charakteristiku strategií bilingvní výchovy, které se v daných rodinách uplatňují. Hlavním cílem této bakalářské diplomové práce je zjistit a popsat, jaké strategie bilingvní výchovy se uplatňují při výchově dětí v česko-rusky mluvících rodinách. Teoretická část představuje pojem bilingvismus a jeho rozdělení, pak je zde uveden pojem bilingvní rodina a bilingvní výchova, dále jsou představeny strategie bilingvní výchovy, základní etapy jazykového rozvoje bilingvních dětí, interference a míchání jazyků, pozitivní interference, přepínání kódů a jazykové vypůjčování, a jsou také rozebrány pojmy bikulturnost a bikulturní výchova, a na konci je uveden význam rituálů v rodinném životě. Empirická část byla realizována na základě kvalitativního výzkumu za použití polostrukturovaného interview, zadáním Testu ruského jazyka pro bilingvní děti a sumarizací a interpretací těchto výsledků. V rámci analýzy dat bylo zjištěno, že se v rodinách nejvíce používá strategie OPOL (jeden rodič ? jeden jazyk), případně rozšíření této strategie v závislosti na jazykových znalostech rodičů. Kromě toho jsme zjistili, že v rodinách, kde byl výběr strategie proveden předem a daná strategie byla dodržována, měly děti lepší lingvistické dovednosti, než v rodinách, kde rodiče o žádné strategii neuvažovali a postupovali čistě intuitivně, nebo ve kterých žádná strategie nebyla důsledně dodržována či docházelo k míchání jazyků při komunikaci mezi sebou. Tyto výsledky potvrdil i Test ruského jazyka pro bilingvní děti, který jsme použili spíše jako doplňkovou metodu než jako samostatný měřicí nástroj, jelikož výzkumný soubor není dostačující, abychom mohli udělat jednoznačný závěr. Výsledky tohoto testu byly analyzovány kvalitativně.
Proměny česko-francouzských bilingvních sekcí v České republice od devadesátých let 20. století do současnosti
Kačerová, Eliška ; Emler, David (vedoucí práce) ; Lukešová, Anna (oponent)
Čtyři česká gymnázia otevřela francouzské třídy brzy po skončení komunistického režimu. Založení tzv. bilingvních sekcích se uskutečnilo díky znovuobnovení česko- francouzských vztahů po více než padesáti letech. Intenzivní spolupráce obou zemí na poli kultury a vzdělávání se odrazila ve význačné podpoře tohoto programu. V poslední době je ale možné pozorovat, že francouzské sekce již stejnou míru podpory a zájmu nedostávají, a jejich aktuální stav neodpovídá tomu v jejich počátcích. Cílem této práce je analyzovat institucionální proměny sekcí od jejich založení na začátku devadesátých let 20. století do současnosti. Po vylíčení historického kontextu vzniku bilingvních sekcí se text věnuje nejprve proměnám na francouzské straně, zejména jde o nový směr francouzské kulturní diplomacie, která přehodnocuje zájem o Českou republiku, a reviduje dosavadní výši financování vzdělávací spolupráce. Práce analyzuje rovněž vývoj na českém území, od změny postoje vůči francouzskému jazyku a francouzskému modelu vzdělávání, až po problematiku ukotvení francouzského vzdělání v českém školství se zaměřením na maturitní zkoušky.
Spolupráce českého učitele s rodilým mluvčím v bilingvní škole
Bajcárová, Michaela ; Vallin, Petra (vedoucí práce) ; Poche Kargerová, Jana (oponent)
Diplomová práce se zabývá charakteristikou spolupráce mezi českým učitelem a anglicky mluvícím učitelem v bilingvní škole. Cílem této práce je zjistit, jakým způsobem probíhá spolupráce mezi učiteli v bilingvní škole na prvním stupni základní školy a jaké jsou možnosti a meze v oblasti této spolupráce. V teoretické části bude na základě dostupné odborné literatury tato problematika charakterizována. Praktická část je výsledkem kvalitativního výzkumného šetření. Případová studie se v této práci zabývá detailním popsáním prostředí bilingvní školy získané autorčinou osobní zkušeností. Jako metody výzkumu byly zvoleny rozhovory s učiteli z bilingvní školy a pozorování rodilého mluvčího z bilingvní školy. Výsledkem této práce je analýza dat získaných z rozhovorů a pozorování. Dále práce na základě akčního výzkumu stanovuje doporučení pro zefektivnění spolupráce mezi učiteli v prostředí bilingvní školy. KLÍČOVÁ SLOVA bilingvismus, rodilý mluvčí, spolupráce mezi učiteli, učitel na prvním stupni základní školy, bilingvní vzdělávání, kvalitativní výzkum
Jazykové kompetence žáků mladšího školního věku s těžkou sluchovou vadou v českém znakovém jazyce
Schäfferová, Erika ; Kotvová, Miroslava (vedoucí práce) ; Hádková, Kateřina (oponent)
Cílem této práce je analyzovat komunikativní kompetence žáků mladšího školního věku s těžkým sluchovým postižením v českém znakovém jazyce. Teoretická část práce pojednává o problematice bilingvální komunikace a bilingválního vzdělávání těchto žáků, o českém znakovém jazyce, ontogenezi jeho vývoje a o jeho vzdělávacím obsahu na vybraných základních školách pro sluchově postižené v České republice. Kvantitativním šetřením zjišťuje komunikativní kompetence žáků mladšího školního věku s těžkou sluchovou vadou v českém znakovém jazyce a to ve třech nestandardizovaných testovacích bateriích, vytvořených pro jazykovou oblast znakové zásoby, porozumění jazyka a schopnosti vyjadřování se v českém znakovém jazyce. Výsledky šetření byly vyhodnoceny pro skupinu neslyšících žáků ze slyšících rodin a neslyšících žáků z neslyšících rodin, které poukázaly na významné rozdíly v kategorii porozumění a vyjadřování v českém znakovém jazyce. Šetření také sledovalo korelaci mezi znakovou zásobou a porozuměním s vyjadřováním v českém znakovém jazyce u vybrané skupiny žáků s těžkou vadou sluchu. Klíčová slova bilingvální komunikace, bilingvální vzdělávání, český znakový jazyk, komunikativní kompetence, neslyšící žák, ontogeneze vývoje znakového jazyka, těžká sluchová vada

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 33 záznamů.   začátekpředchozí14 - 23další  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.