Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 105 záznamů.  začátekpředchozí21 - 30dalšíkonec  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Kontrastivní korpusová analýza inchoativních a ingresivních konstrukcí ve francouzštině v porovnání s češtinou
Třísková, Eliška ; Nádvorníková, Olga (vedoucí práce) ; Loucká, Hana (oponent)
Cílem této práce je analýza inchoativních konstrukcí ve francouzštině a v češtině. Jelikož kontrastivní analýza inchoativních konstrukcí nebyla nikdy provedena, rozhodli jsme zkoumat fungování těchto konstrukcí na paralelním korpusu InterCorp. Práce je rozdělena do tří částí. První kapitola je zaměřena na vymezení inchoativních konstrukcí v rámci kategorie aspektu. Druhá část práce je rozdělena do dvou kapitol. První kapitola je věnována syntéze poznatků o fungování inchoativních konstrukcí ve francouzštině, zejména fázovým perifrázím a kategoriálním slovesům. Ve druhé kapitole se zabýváme českými inchoativními konstrukcemi. Třetí část práce spočívá v analýze vybraných konstrukcí na korpusovém materiálu. Tato analýza je uskutečněna na základě kritérií vyplývajících z teoretické části. V závěru práce uvedeme syntézu výsledků a témata pro další možné rešerše
True and false friends between English and French and their lexicological and morphological aspects
Pípalová, Mariana ; Jančík, Jiří (vedoucí práce) ; Listíková, Renáta (oponent)
Cílem této bakalářské práce je pojednat o pravých a falešných protějšcích mezi angličtinou a francouzštinou z hlediska vybraných lexikálních a morfologických aspektů. Pro účely tohoto projektu byl sebrán reprezentativní vzorek lexikálních položek, který byl následně podoben analýze zaměřené na určité charakteristické lexikální a morfologické rysy. Celá bakalářská práce je přitom koncipována z pohledu angličtiny. Výsledky odhalily různé tendence týkající se zastoupení slovních druhů a jejich distribuce ve skupinách, počtu slabik, frekvence i původu zkoumaných prvků v rámci každé ze tří kategorií: pravé protějšky, falešné protějšky a částečně falešné protějšky. Zjištěné tendence by mohly přispět k objasnění podobností a naopak rozdílů mezi oběma jazyky a také mluvčím jednoho jazyka usnadnit cestu k jazyku druhému.
Osvojování francouzštiny v zájmových kursech Francouzsko-českého klubu v Kladně.
Pacovská, Anna ; Loucká, Hana (vedoucí práce) ; Nádvorníková, Olga (oponent)
Hlavním tématem diplomové práce je osvojování francouzštiny v zájmových kurzech Francouzsko-českého klubu v Kladně. Práce je rozdělena na tři části. V první je představena instituce Francouzsko-českého klubu jako taková. Kromě toho je stručně pojednáno i partnerství Statutárního města Kladna s francouzským Vitry-sur-Seine. Hlavním cílem předkládané práce jsou ovšem zájmové kurzy francouzského jazyka organizované ve Francouzsko-českém klubu v Kladně. Zmíněny jsou jednotlivé kurzy, jejich publikum i motivace publika. Nejvíce se práce zabývá charakteristikou učebnic užívaných v jazykových kurzech Francouzsko-českého klubu. V kurzech se pracuje s dvěma typy učebnic, českou a francouzskou. Z českých učebnic je v této práci charakterizována učebnice ON Y VA! 1. (J. Taišlová; 2007), která vychází ze strukturně-pojmového principu kombinovaného s principem situačním. Z francouzských učebnic využívaných v kurzech Francouzsko-českého klubu je charakterizován 1. díl učebnice Alter Ego (C. Hugot; V.M. Kizirian; M. Waendendries; A. Berthet; E. Daill; 2012). Učebnice Alter Ego je založena na metodologickém principu vycházejícím ze Společného evropského referenčního rámce pro jazyky, tedy vycházejícím z komunikativních metod. Závěrečná část práce je věnovaná vlastnímu návrhu využití konkrétní lekce učebnice Alter...
Srovnání systému slovesných časů ve španělštině a ve francouzštině se zaměřením na používání tvarů jednoduchého a složeného perfekta
Jandečková, Eva ; Zavadil, Bohumil (vedoucí práce) ; Čermák, Petr (oponent)
Resumé Srovnání systému slovesných časů ve španělštině a ve francouzštině se zaměřením na používání tvarů jednoduchého a složeného perfekta V této práci se věnujeme tématu slovesných časů ve španělštině a ve francouzštině, přičemž nejprve se jimi zaobíráme obecně z teoretického hlediska a následně se soustředíme na srovnání užití dvou z nich: složeného a jednoduchého perfekta. Vycházíme z přesvědčení, že ačkoliv je slovesný systém románských jazyků téměř identický a shodná je i základní hodnota jednotlivých slovesných časů, jejich konkrétní užití se mohou lišit. Nejprve je ovšem potřeba si uvědomit, jakým způsobem se slovesné časy podílejí na vyjadřování času v jazyce a také jakým způsobem mohou odkazovat k času mimojazykovému. Protože tomuto tématu byla v lingvistice věnována značná pozornost, zabýváme se v první části teoriemi, které se nejvýrazněji odrazily do prací o španělském a o francouzském slovese. To, že každá z nich při vysvětlování významů a funkcí jednotlivých slovesných časů klade důraz na odlišné aspekty, nám umožňuje lépe pochopit jejich základní hodnotu. Jednu kapitolu věnujeme také diachronnímu pohledu na románský slovesný systém, což nám umožňuje poznat, které rysy a vývojové tendence jsou společné všem románským jazykům, ale také které jsou vlastní jen některému z nich. Zde si všímáme...
Experimentální paremiologie - italská a francouzská přísloví v kontextu
Bezoušková, Petra ; Štichauer, Jaroslav (vedoucí práce) ; Nádvorníková, Olga (oponent)
Součástí lidové moudrosti každého jazyka jsou přísloví. Práce je zaměřená na francouzská a italská přísloví, která představují velice zajímavý předmět zkoumání. Pro uvedení do celé problematiky nejdříve přísloví definujeme, jak z hlediska francouzských, tak i italských gramatik, a uvedeme jeho obecné charakteristické rysy a typologii. Poté, zkoumáme funkci přísloví v textu, dále morfologické, syntaktické a lexikální rozdíly mezi francouzskými a italskými příslovími a na závěr možná úskalí jejich interpretace. Pomocí dotazníků zjišťujeme, jaká je všeobecná schopnost interpretace přísloví a zda jsou nějaké rozdíly v jejich percepci mezi francouzskými a italskými respondenty. Tato bakalářská práce má za cíl poskytnout komplexní informace o studiu přísloví a zmapovat rozdíly mezi francouzskými a italskými příslovími.
Primary education of foreign languages in France and primary education of french in the Czech Republic
Vokůrková, Andrea ; Machleidtová, Silva (vedoucí práce) ; Kalfiřtová, Eva (oponent)
česky: Název diplomové práce: Výuka cizích jazyků ve Francii na prvním stupni ZŠ a výuka francouzštiny u nás na prvním stupni ZŠ Klíčová slova: cizí jazyk, francouzština, 1. stupeň ZŠ, výuka, učebnice Abstrakt: Hlavním cílem mé práce bylo uvědomit si, jak se vyučují cizí jazyky ve Francii, a jak se vyučuje francouzština u nás na prvním stupni ZŠ. Podklady k části, která se věnuje Francii, jsem sháněla přímo ve Francii nebo za spolupráce knihovny Francouzského institutu v Praze a internetu. Co se týče výuky francouzštiny u nás na prvním stupni, bylo velmi obtížné nějaké informace sehnat. Proto i další z mých cílů bylo sepsat dohromady takové informace o výuce, které společně v jiném dokumentu neexistují. Proto jsem se zaměřila i na praktickou stránku problematiky, jako byly recenze učebnic nebo dotazníky pro děti. Diplomová práce mi přinesla nový pohled a proniknutí do oblasti, které bych se ráda v budoucnu věnovala. Práci jsem rozdělila na dvě hlavní části. První část, kde se věnuji Francii a její výuce cizích jazyků na prvním stupni, a druhá část, která se zabývá výukou francouzštiny u nás na prvním stupni. Další kapitoly a podkapitoly pak rozebírají dopodrobna různá témata, která bezprostředně souvisí s názvem mé diplomové práce.
Systém relativních zájmen v hovorové francouzštině
Neudörfl, Martin ; Štichauer, Jaroslav (vedoucí práce) ; Nádvorníková, Olga (oponent)
Systém relativních zájmen v hovorové francouzštině představuje doposud jen velmi málo probádanou oblast francouzského jazyka, jíž je pozornost vědecké obce věnována teprve od druhé poloviny 20. století. Cílem této práce je proto sloužit jako úvod do dané problematiky v podobě kompletního přehledu všech možných strategií relativní subordinace v mluvené francouzštině v konfrontaci se strategiemi mluvnice normativní a zároveň osvětlit příčiny existence tohoto diasystemismu na poli francouzské relativní subordinace. Stěžejní část této práce pak představuje vlastní výzkum založený na praktickém testování vybraných konstrukcí analýzou internetových diskusních fór a formou internetového dotazníku. Výsledky výzkumu mají ilustrovat tendence spojené s mírou přijatelnosti nenormativních strategií využívajících komplementizér s ohledem na diastratické a diatopické faktory v rámci frankofonní společnosti a tím i vlastní měrou přispět k lepšímu pochopení dané problematiky.
Important personalities of the didactics of French as a foreign language since 1950
Stammová, Markéta ; Klinka, Tomáš (vedoucí práce) ; Bořek - Dohalská, Marie (oponent)
Tato práce představuje chronologický vývoj metod vyučování cizích jazyků, zvláště francouzštiny. Společně s metodami uvádíme přehled vývoje učebních materiálů. Cílem této práce bylo představit osobnosti didaktiky francouzského jazyka od 50. let 20. století na pozadí výukových metod. První část stručně uvádí historii rozšíření francouzského jazyka a následně detail zaměřený na tradiční, přímou a audioorální metodu výuky jazyků, se kterými se setkáváme před padesátým rokem 20. století. Druhá část se zabývá druhou polovinou minulého století. Na pozadí metody audiovizuální strukturně globální se setkáváme s hlavními aktéry této metody. Následně pokračujeme s komunikačním přístupem k výuce a mluvními akty autorů J. L. Austina a J. Searla, na které navazuje Daniel Coste a jeho Niveau Seuil. Poslední část se věnuje Společnému evropskému referenčnímu rámci a současně představuje didaktiky 21. století. Klíčová slova Didaktika, francouzština, historie metod, osobnosti didaktiky, FLE, SERR
Jazykové prostředky současné francouzštiny v odborné oblasti zdravé výživy.
Kavalová, Eva ; Loucká, Hana (vedoucí práce) ; Nádvorníková, Olga (oponent)
(česky): Cílem této práce je charakterizovat jazykové prostředky odborného diskurzu současné francouzštiny v oblasti zdravé výživy na základě analýzy textů z této komunikativní oblasti. Práce je rozdělena do dvou částí. V první části se věnuje vymezení odborné oblasti zdravé výživy a teoretických základů potřebných k textové analýze. Odborný diskurz je charakterizován z hlediska jeho kompozice a jazykových prostředků jako jsou morfosyntaktické prostředky a slovní zásoba. Druhá část vymezuje typy odborných textů podle adresáta, kam zařazuje texty odborné teoretické, prakticky vědecké, populárně naučné a didaktické. Každý text je analyzován z hlediska roviny pragmatické, diskurzivní a výpovědní, následně prostředků morfosyntaktických a lexikálních. Samotné analýze předchází metodologie vymezující jednotlivé roviny rozboru.
Didaktické využití dokumentu ve výuce francouzštiny
Uhrová Kubešová, Lenka ; Loucká, Hana (vedoucí práce) ; Vacula, Richard (oponent)
Autentický dokument tvoří od 70.let 20.století součást cizojazyčné výuky. Cílem této práce je představit východiska didaktického využití autentického dokumentu ve výuce francouzštiny jako je typologie dokumentů, kritéria výběru či přínos dokumentu v rozvíjení komunikativních a obecných kompetencí, analyzovat využití dokumentu ve vybraných učebnicích francouzštiny, ukázat možnosti využití práce s dokumentem na Internetu a představit vlastní návrhy didaktického využití autentických dokumentů.

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 105 záznamů.   začátekpředchozí21 - 30dalšíkonec  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.