|
Přejímky z francouzštiny v současné bulharštině
Georgievová, Jana ; Gladkova, Hana (vedoucí práce) ; Nisheva Nikolova, Bozhana (oponent)
Bakalářská práce se zaměřuje na lexikální jednotky francouzského původu v současné bulharštině a podrobuje je lexikální, fonetické, morfologické a sémantické analýze, která ukazuje proces jejich adaptace a asimilace do bulharského systému. Součástí výzkumu je probádání historických, sociálních a kulturních příčin přejímání z francouzštiny do bulharštiny a záležitosti členství Bulharska v Mezinárodní organizaci frankofonie. Jazykový materiál výzkumu vychází z Bulharského slovníku cizích slov (Пернишка, Е. и кол. Речник на чуждите думи в българския език.Наука и изкуство, София 2007).
|
|
Jazyková situace v původem českých komunitách na Jižní Ukrjině (zejm. na Krymu a ve vesnici Novgorodkovka)
Sukhanek, Oleksandr ; Gladkova, Hana (vedoucí práce) ; Hasil, Jiří (oponent)
Abstrakt. Práce se věnuje jazykové situaci v původem českých komunitách na Krymu a ve vesnici Novgorodkovka. Na základě materiálů získaných během terénního výzkumu v těchto jazykových komunitách a studiu archivních materiálů prezentuje důvody vystěhovalectví z českých zemí a vznik a vývoj českých obcí na jihu tehdejšího Ruska. Popisuje jevy a změny ve všech jazykových rovinách, ke kterým došlo vlivem majoritního jazyka (ruštiny, popřípadě ukrajinštiny) a které rysy severovýchodočeských nářečí se v mluvě obyvatel těchto komunit dochovaly. Klíčová slova: krymští Češi, Krym, Tauridská gubernie, Alexandrovka, Bohemka, Tabor, Carekvič, Novgorodkovka, Čechohrad, česká krajanská komunita, etnická menšina, jazyková komunita, migrace, odchylka výslovnosti, severovýchodočeská nářečí, interference.
|
|
Asymetrie výrazových prostředků mezi češtinou a ruštinou. Problematika odborného překladu
Izmaylova, Svitlana ; Gladkova, Hana (vedoucí práce) ; Hasil, Jiří (oponent)
Tématem diplomové práce je asymetrie výrazových prostředků mezi ruštinou a češtinou (problematika odborného překladu). Na základě českých a ruských textu s humanitním zaměřením se porovnávají a popisují asymetrické způsoby překládání slovesných elementů, které nevyjadřují děj pomocí určitých slovesných tvarů (infinitiv, nominální vazba, transgresiv, participium). Asymetrie překládání slovesných elementů je popsaná na morfologicko-syntaktické rovině jazyka. Způsoby překládání na lexikální úrovni jazyka jsou klasifikované jako překladatelské rozšíření, překladatelská redukce a substituce u termínů. Součástí diplomové práce jsou přílohy s příklady překládání slovesných elementů (v češtině a ruštině), které se vyskytly při zpracování textů.
|
|
Bilingvismus imigrantů ze zemí bývalé Jugoslávie v České republice ze sociálního, kulturního a jazykového hlediska.
Shekhovtcova, Ekaterina ; Gladkova, Hana (vedoucí práce) ; Stranjik, Helena (oponent)
(česky): Tato diplomová práce popisuje bilingvismus imigrantů z Bosny a Hercegoviny, Černé Hory, Chorvatska a Srbska žijících v České republice. Bilingvismus imigrantů je zkoumán ze sociálního, kulturního a jazykového hlediska. Tato práce se skládá ze třech kapitol. První kapitola se věnuje popisu migrace z teoretického a historického hlediska. V této kapitole jsou popsány migrační vlny z prostoru Bosny a Hercegoviny, Černé Hory, Chorvatska a Srbska na území České republiky. Druhá kapitola se zaměřuje na popis vybrané metodologie výzkumu, a také na popis jednotlivých častí plánovaní výzkumu, tj. popisuje účel výzkumu, kritéria výběru výzkumných otázek a kritéria výběru respondentů, výběr místa výzkumu a výzkumného materiálu. Třetí kapitola je zaměřena na samotný výzkum. V první časti této kapitoly jsou stručně popsány základní pojmy, související s dvojjazyčností a jazykovou adaptací. Druha část třetí kapitoly je zaměřena na popis průběhu a analýzy výsledků samotného výzkumu z hlediska sociální, kulturní a jazykové adaptace jedinců.
|
|
Balkanizace versus evropeizace - výrazové ztvárnění ideových konceptů (na českém a bulharském materiále)
Kačmarčíková Bakajsová, Petra ; Gladkova, Hana (vedoucí práce) ; Simeonova, Margarita (oponent)
Jméno autora: Mgr. Petra Kačmarčíková Bakajsová Instituce: Univerzita Karlova v Praze, Filosofická fakulta Ústav východoevropských a slavistických studií Nám. Jana Palacha 2, Praha 1, 116 38 Obor: Bulharistika Název práce: Balkanizace versus evropeizace - výrazové ztvárnění ideových konceptů (na českém a bulharském materiále) Vedoucí práce: Prof. PhDr. Hana Gladkova, CSc. Počet stran: 106 + přílohy Počet příloh: 1 (v rozsahu od str. 107 do str. 184) Rok obhajoby: 2010 Klíčová slova: evropeizace, balkanizace, diskurs, koncept Evropa, koncept Balkán, vytváření obrazu, publicistický styl Tato práce si klade za cíl zmapovat užití pojmů evropeizace a balkanizace na českém a bulharském jazykovém materiále. Oba výrazu jsou uvedeny na pozadí formování konceptů Evropa a Balkán a způsobu, jímž jsou tyto dva koncepty reprezentovány v českém a bulharském prostředí. Následně jsou oba sledované pojmy analyzovány na relevantním jazykovém materiále, který byl získán z Českého národního korpusu a Bulharského národního korpusu. Jednotlivá užití jsou rozdělena na základě expresivity a převládajících témat, čímž poukazujeme nejen na kladné či záporné konotace, ale i převažující kontexty, v nichž se oba pojmy vyskytují. Závěry analýzy mají sloužit k potvrzení či vyvrácení tvrzení o existenci primárně negativního...
|
|
Cesty k optimalizaci výuky jazyků a výukových materiálů: Jiný přístup k pokročilé jazykové výuce a učení
Jovanov, Jane ; Gladkova, Hana (vedoucí práce) ; Daskalovska, Nina (oponent) ; Škodová, Svatava (oponent)
Disertační práce "Cesty k optimalizaci výuky jazyků a výukových materiálů: Jiný přístup k pokročilé jazykové výuce a učení" se zabývá nejnovějšími pokroky v lingvulturologii a prosazuje myšlenku nového pokročilého jazykového vyučovacího práce slouží jako ouvertura k významu používání lingvulturologie při tvorbě jazykových učebních materiálů. Vyjadřuje také důležitost jazyka při tvorbě jazykové osobnosti, což je dále vysvětleno v následujících kapitolách. Druhá kapitola představuje vývojové etapy současné lingvulturologie a základní terminologii používanou při studiu této lingvistické studie. Třetí kapitola se zabývá pokrokem ve výuce cizích jazyků, kombinováním různých metod a konečně tuality do výuky cizích jazyků, spolu se základní teoretickou strukturou navrhované elektronické učebnice. Čtvrtá kapitola představuje e učebnici určenou pro cizí pokročilé jazykové vzdělávání spolu s popisy podobných projektů a učebnic, které í. V závěru je uveden vzor s příklady z rodného jazyka autora (makedonština) spolu s anglickým překladem. Tento příklad je prezentován v duchu polykontextového a multimodálního přístupu, který prezentuje několik pohledů na jedno téma, které představuje učebnice pro pokročilé cizojazyčné učení. Klíčová slova lingvulturologie, lingvultura, světonázor, jazyková osobnost, základní znalosti,...
|
|
The words of Turkish origin in the contemporary Bulgarian, Greek and Albanian languages
Iliopoulos, Viktoras ; Niševa, Božana (vedoucí práce) ; Gladkova, Hana (oponent)
Předmětem této diplomové práce je použití turcizmů v bulharštině, řečtině a albánštině. Nejprve, jsou diskutovány základní principy lexikálních výpůjček a postavení slov tureckého původu v současné jazykové situaci bulharského, řeckého a albánského jazyka. Byly učiněny pokusy identifikovat konkrétní počet turcizmů v každém jazyce a podle některých vědců byly předloženy některé názory na termín "turcizm". Diskutuje se o periodizacích nástupu tureckých slov, jakož i o stručném přehledu předchozích studií o turcizmech jako úvod do problematiky. Poté, se předmět práce zaměřil na morfologickou a lexikální sémantickou analýzu turcizmů. Z morfologického hlediska, se zkoumají základní turecké přípony vypůjčené v těchto třech balkánských jazycích a jejich hlavní významy. Analýza se provádí výběrem 70 tureckých slov od ukazatele prof. Dr. Maxim Stamenov a zdrojový jazyk pro srovnání byl bulharský jazyk. Pro srovnání byly vybrány nejvýznamnější a nejrozsáhlejší slovníky každého jazyka, z nichž pocházejí významy slov. Stejným způsobem se provádí analýza bulharských, řeckých a albánských turcizmů v jazyce médií. Pokusil jsem se najít příklady turicizmů v mediálních textech na internetu, kde ty se používají s pejorativním, neutrálním nebo variabilním významem. Závěrem, analýza ukazuje, že použití turcizmů je do...
|
|
Kognitivní předpoklady interferenčních jevů v rovině gramatiky v situaci rusko-českého individuálního bilingvismu
Fiyalka, Svitlana ; Gladkova, Hana (vedoucí práce) ; Hrdlička, Milan (oponent)
Diplomová práce ukazuje přístupy kognitivní gramatiky k popisu a analýze fungování kategorie pádu, zejména v češtině a ruštině. Pozornost je při tom omezená na kognitivní gramatiku v podání amerického lingvisty R. Langackera. Zásadními pro tuto práci jsou rovněž studia kognitivní slavistky L. Jandové o kognitivní sémantice ruských a českých pádů. Z hlediska této disciplíny diplomantka zkoumá interferenční jevy u ruskojazyčných mluvčích češtiny, tj. pomocí pojmového aparátu příslušného kognitivní gramatice vysvětluje rozdílné užití kategorie pádu v obou zmíněných jazycích. Klíčová slova Kognitivní gramatika, pád, interference, čeština, ruština
|
|
Přejímky z tzv. exotických jazyků v češtině a v bulharštině
Skácelová, Anne-Maria ; Niševa, Božana (vedoucí práce) ; Gladkova, Hana (oponent)
Anotace: Bakalářská práce je zaměřena na srovnávání přístupu k slovům přejatým z tzv. exotických jazyků v české a bulharské jazykovědě a lexikografii. Probírají se jak terminologicko- teoretické shody a rozdíly pojetí tzv. exotizmů, tak podobné, resp. odlišné formální, sémantické a gramatické rysy jednotlivých přejímek. Analyzovaný materiál pochází z jednosvazkových výkladových slovníků spisovné češtiny a spisovné bulharštiny, které jsou pokládány za normativní a obsahují přibližně 50 nebo 60 tisíc slovníkových hesel. Vychází se z názoru, že termínem slovo z exotického jazyka (exotizmus) jsou označovány především názvy jevů, předmětů apod. pocházejících ze vzdálených zemí a kultur (reálií), a zároveň se přihlíží k deexotizaci jednotek, které se postupně stávají součástí běžně užívané slovní zásoby obou přejímajících jazyků.
|
|
Lexikální inovace v jazyce internetových diskuzních fór (bulharsko-české paralely)
Kraevská, Markéta ; Nisheva Nikolova, Bozhana (vedoucí práce) ; Gladkova, Hana (oponent)
Práce se věnuje projevům lexikální dynamiky v jazyce internetových diskuzních fór. Pro zvolenou komunikační sféru je typická kreativita a spontánnost, resp. aktivní obměna lexikálních prostředků a snaha o neotřelé vyjadřování. Z uvedených důvodů je jazyk diskuzních fór na internetu vhodnou materiálovou základnou pro konfrontační popis lexikálních inovací v současné bulharštině a současné češtině. Teoretická část práce vymezuje pojem neologizmus a termíny s ním spojené, dále zde jsou probrány specifické rysy internetové komunikace. V praktické části je provedena strukturně-sémantická analýza českého a bulharského neologického materiálu a s ohledem na skutečnost, že velká část nového lexika užívaného v textech diskusních fór je přejatá především z angličtiny, je větší pozornost věnována výkladu významu těchto přejímek a způsobům jejich adaptace v češtině a v bulharštině.
|