Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 5 záznamů.  Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Přejímky z francouzštiny v současné bulharštině
Georgievová, Jana ; Gladkova, Hana (vedoucí práce) ; Nisheva Nikolova, Bozhana (oponent)
Bakalářská práce se zaměřuje na lexikální jednotky francouzského původu v současné bulharštině a podrobuje je lexikální, fonetické, morfologické a sémantické analýze, která ukazuje proces jejich adaptace a asimilace do bulharského systému. Součástí výzkumu je probádání historických, sociálních a kulturních příčin přejímání z francouzštiny do bulharštiny a záležitosti členství Bulharska v Mezinárodní organizaci frankofonie. Jazykový materiál výzkumu vychází z Bulharského slovníku cizích slov (Пернишка, Е. и кол. Речник на чуждите думи в българския език.Наука и изкуство, София 2007).
Překlad v oblasti gastronomie: francouzské varianty jídelních lístků v pražských restauracích
Georgievová, Jana ; Duběda, Tomáš (vedoucí práce) ; Brunel, Aude (oponent)
Diplomová práce se zabývá translatologickými aspekty vícejazyčných jídelních lístků v kontextu české kultury. Teoretická část zkoumá tento problém z několika hledisek: kulturního, sociologického, marketingového, odborně-terminologického a jazykového. Empirická studie se zaměřuje konkrétně na dvojici čeština - francouzština. Mapuje dostupnost jídelních lístků, tištěných i na internetu, ve francouzštině ve stravovacích zařízeních na vymezeném území v centru Prahy v poměru k jiným jazykovým verzím a analyzuje jejich kvalitu. Těžištěm studie je analýza překladatelských postupů při převodu českých gastronomických reálií do francouzštiny: adaptace, exotizace/naturalizace, explicitace a další postupy. Analýza pracuje s teorií skoposu a zaměřuje se na pragmatiku výsledného textu s ohledem na charakteristiku předpokládaného recipienta textu. Zvláštní pozornost bude věnována kulturní vázanosti pojmů (česká specialita, francouzská specialita, specialita ze třetí země) a vlivu nerodilého překladu na kvalitu jídelních lístků.
Technika pro účely sociální práce: Aplikace pro vybrané skupiny lidí s postižením
Georgievová, Jana ; Pařízek, Michal (vedoucí práce) ; Cerniňáková, Eva (oponent)
Práce se zabývá technikou, jež může být použita pro účely sociální práce. Začátek práce je věnován pojmu sociální práce v České republice a mezinárodně, s cílem poukázat na širší chápání sociální práce. Zbylý text se zaměřuje na možnost a důvod mezioborové spolupráce sociální práce a technologie a představuje techniku - konkrétní aplikace a zařízení, jež může zvýšit kvalitu života lidí v oblasti pohybu ve veřejném prostoru, se zaměřením na lidi s postižením. Součástí práce je i příloha s tabulkami a obrázky, která se pojí ke konkrétním příkladům aplikací a zařízení. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Přejímky z francouzštiny v současné bulharštině
Georgievová, Jana ; Gladkova, Hana (vedoucí práce) ; Nisheva Nikolova, Bozhana (oponent)
Bakalářská práce se zaměřuje na lexikální jednotky francouzského původu v současné bulharštině a podrobuje je lexikální, fonetické, morfologické a sémantické analýze, která ukazuje proces jejich adaptace a asimilace do bulharského systému. Součástí výzkumu je probádání historických, sociálních a kulturních příčin přejímání z francouzštiny do bulharštiny a záležitosti členství Bulharska v Mezinárodní organizaci frankofonie. Jazykový materiál výzkumu vychází z Bulharského slovníku cizích slov (Пернишка, Е. и кол. Речник на чуждите думи в българския език.Наука и изкуство, София 2007).
Galicismy v bulharštině v první polovině 20. století
Georgievová, Jana ; Gladkova, Hana (vedoucí práce) ; Nisheva Nikolova, Bozhana (oponent)
Diachronní výzkum porovnávající francouzské lexikální přejímky v bulharštině 1. poloviny 20. století na základě materiálu slovníku cizích slov Stefana Mladenova Речник на чуждите думи в българския език с обяснения за происхода и състава им (1932) a soudobého slovníku Речник на чуждите думи в българския език (PERNIŠKA 2007). Tato slova jsou porovnána z hlediska lexikálního, sémantického, fonetického a morfologického. Výsledky práce ukazují postavení francouzštiny v bulharské společnosti, vývoj bulharské lexikografie a formální zařazení těchto přejímek do bulharského jazykového systému. Práce také shrnuje dosavadní bádání o vlivu francouzštiny v bulharském prostředí.

Viz též: podobná jména autorů
2 Georgievová, Jitka
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.