Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 7 záznamů.  Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Inovační procesy v české a bulharské jazykové situaci (na materiálu jazyka médií)
Niševa, Božana ; Martincová, Olga (vedoucí práce) ; Savický, Nikolaj (oponent) ; Gladkova, Hana (oponent)
Problematika inovačních procesů v současných jazykových systémech patří k ústředním otázkám, kterým se dnes lingvistické bádání věnuje. Obecný cíl této práce je synchronní konfrontační popis typů inovačních procesů, které vyvolávají a ovlivňují lexikální dynamiku češtiny a bulharštiny. Vychází se přitom z obecně přijímaného názoru, že v závislosti na uplatňovaném kritériu jednotlivé inovační procesy mohou být usouvztažňovány s různými dynamickými tendencemi komplexnějšího a univerzálnějšího charakteru, tj. s projevy intelektualizace a demokratizace, internacionalizace a nacionalizace, tenninologizace a detenninologizace v českém a bulharském spisovném jazyce. 1. kapitola práce podává metodologická a teoretická východiska výzkumu. Tamtéž se pomocí modelu navrženého B. Havránkem a rozvinutého A. Jedličkou stanoví následující paralely mezi českou a bulharskou jazykovou situací: a) politicko-sociální změny v obou společnostech a nová zájmová orientace členů ,jazykového (komunikačního) společenství"; b) rozšíření sfér užití hovorových a nespisovných jazykových prostředků; c) zvýšení počtu uživatelů cizího jazyka, především angličtiny; d) šíření nových infonnačních technologií a jejich dostupnost pro větší počet uživatelů; e) snadná přístupnost rozmanitých infonnačních zdrojů, resp. možnost sdělování a dotváření...
Abreviace v současné bulharštině ve srovnání s češtinou
Kalajdžievová, Natalie ; Rangelová, Albena (vedoucí práce) ; Košková, Mária (oponent) ; Niševa, Božana (oponent)
ABREVIACE V SOUČASNÉ BULHARŠTINĚ VE SROVNÁNÍ S ČEŠTINOU Disertační práce se zaměřuje na konfrontační studium abreviace v bulharštině ve srovnání s češtinou a na popis zkratek jako specifických jazykových znaků. Přihlédnuto je k aktuálním jazykovým tendencím a změnám v oblasti abreviace v souvislostech s jazykovou typologií. Práce se věnuje gramatické, stylistické a sémantické charakteristice abreviatur, přičemž podstatná část konfrontačního popisu je věnována abreviaturám grafickým a iniciálovým, které tvoří centrální část dílčího systému abreviačních útvarů. Z konfrontačního hlediska je také popsána schopnost zkratek sloužit jako slovotvorný základ pro slova odvozená. Do disertační práce jsou zahrnuty také výsledky sociolingvistické sondy provedené dotazníkovou metodou, ve které respondenti hodnotili zkratky internacionálního charakteru a slova obsahující zkrácené základy zapojené do azbukou psaného textu.
The words of Turkish origin in the contemporary Bulgarian, Greek and Albanian languages
Iliopoulos, Viktoras ; Niševa, Božana (vedoucí práce) ; Gladkova, Hana (oponent)
Předmětem této diplomové práce je použití turcizmů v bulharštině, řečtině a albánštině. Nejprve, jsou diskutovány základní principy lexikálních výpůjček a postavení slov tureckého původu v současné jazykové situaci bulharského, řeckého a albánského jazyka. Byly učiněny pokusy identifikovat konkrétní počet turcizmů v každém jazyce a podle některých vědců byly předloženy některé názory na termín "turcizm". Diskutuje se o periodizacích nástupu tureckých slov, jakož i o stručném přehledu předchozích studií o turcizmech jako úvod do problematiky. Poté, se předmět práce zaměřil na morfologickou a lexikální sémantickou analýzu turcizmů. Z morfologického hlediska, se zkoumají základní turecké přípony vypůjčené v těchto třech balkánských jazycích a jejich hlavní významy. Analýza se provádí výběrem 70 tureckých slov od ukazatele prof. Dr. Maxim Stamenov a zdrojový jazyk pro srovnání byl bulharský jazyk. Pro srovnání byly vybrány nejvýznamnější a nejrozsáhlejší slovníky každého jazyka, z nichž pocházejí významy slov. Stejným způsobem se provádí analýza bulharských, řeckých a albánských turcizmů v jazyce médií. Pokusil jsem se najít příklady turicizmů v mediálních textech na internetu, kde ty se používají s pejorativním, neutrálním nebo variabilním významem. Závěrem, analýza ukazuje, že použití turcizmů je do...
Slovanská lexikografie počátkem 21. století. Sborník příspěvků z mezinárodní konference. Praha 20. – 22. 4. 2016
Niševa, Božana ; Blažek, David ; Krejčířová, Iveta ; Skwarska, Karolína ; Šlaufová, Eva ; Vašíček, Michal
Proceedings of the international conference which took place on April 20 – 22, 2016 at the Czech Academy of Sciences Headquarters, Národní 3, Praha 1 as a part of the international cooperation between the Institute of Slavonic Studies CAS and the Prof. Lyubomir Andreychin Institute for Bulgarian Language BAS (2013–2016). In the book theoretical and practical knowledge of Slavic lexicography at the beginning of the new century is presented within the broad Slavic context.
Přejímky z tzv. exotických jazyků v češtině a v bulharštině
Skácelová, Anne-Maria ; Niševa, Božana (vedoucí práce) ; Gladkova, Hana (oponent)
Anotace: Bakalářská práce je zaměřena na srovnávání přístupu k slovům přejatým z tzv. exotických jazyků v české a bulharské jazykovědě a lexikografii. Probírají se jak terminologicko- teoretické shody a rozdíly pojetí tzv. exotizmů, tak podobné, resp. odlišné formální, sémantické a gramatické rysy jednotlivých přejímek. Analyzovaný materiál pochází z jednosvazkových výkladových slovníků spisovné češtiny a spisovné bulharštiny, které jsou pokládány za normativní a obsahují přibližně 50 nebo 60 tisíc slovníkových hesel. Vychází se z názoru, že termínem slovo z exotického jazyka (exotizmus) jsou označovány především názvy jevů, předmětů apod. pocházejících ze vzdálených zemí a kultur (reálií), a zároveň se přihlíží k deexotizaci jednotek, které se postupně stávají součástí běžně užívané slovní zásoby obou přejímajících jazyků.
Abreviace v současné bulharštině ve srovnání s češtinou
Kalajdžievová, Natalie ; Rangelová, Albena (vedoucí práce) ; Košková, Mária (oponent) ; Niševa, Božana (oponent)
ABREVIACE V SOUČASNÉ BULHARŠTINĚ VE SROVNÁNÍ S ČEŠTINOU Disertační práce se zaměřuje na konfrontační studium abreviace v bulharštině ve srovnání s češtinou a na popis zkratek jako specifických jazykových znaků. Přihlédnuto je k aktuálním jazykovým tendencím a změnám v oblasti abreviace v souvislostech s jazykovou typologií. Práce se věnuje gramatické, stylistické a sémantické charakteristice abreviatur, přičemž podstatná část konfrontačního popisu je věnována abreviaturám grafickým a iniciálovým, které tvoří centrální část dílčího systému abreviačních útvarů. Z konfrontačního hlediska je také popsána schopnost zkratek sloužit jako slovotvorný základ pro slova odvozená. Do disertační práce jsou zahrnuty také výsledky sociolingvistické sondy provedené dotazníkovou metodou, ve které respondenti hodnotili zkratky internacionálního charakteru a slova obsahující zkrácené základy zapojené do azbukou psaného textu.
Inovační procesy v české a bulharské jazykové situaci (na materiálu jazyka médií)
Niševa, Božana ; Martincová, Olga (vedoucí práce) ; Savický, Nikolaj (oponent) ; Gladkova, Hana (oponent)
Problematika inovačních procesů v současných jazykových systémech patří k ústředním otázkám, kterým se dnes lingvistické bádání věnuje. Obecný cíl této práce je synchronní konfrontační popis typů inovačních procesů, které vyvolávají a ovlivňují lexikální dynamiku češtiny a bulharštiny. Vychází se přitom z obecně přijímaného názoru, že v závislosti na uplatňovaném kritériu jednotlivé inovační procesy mohou být usouvztažňovány s různými dynamickými tendencemi komplexnějšího a univerzálnějšího charakteru, tj. s projevy intelektualizace a demokratizace, internacionalizace a nacionalizace, tenninologizace a detenninologizace v českém a bulharském spisovném jazyce. 1. kapitola práce podává metodologická a teoretická východiska výzkumu. Tamtéž se pomocí modelu navrženého B. Havránkem a rozvinutého A. Jedličkou stanoví následující paralely mezi českou a bulharskou jazykovou situací: a) politicko-sociální změny v obou společnostech a nová zájmová orientace členů ,jazykového (komunikačního) společenství"; b) rozšíření sfér užití hovorových a nespisovných jazykových prostředků; c) zvýšení počtu uživatelů cizího jazyka, především angličtiny; d) šíření nových infonnačních technologií a jejich dostupnost pro větší počet uživatelů; e) snadná přístupnost rozmanitých infonnačních zdrojů, resp. možnost sdělování a dotváření...

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.