Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 2,311 záznamů.  začátekpředchozí2292 - 2301další  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.26 vteřin. 

Dotazovací jazyk pro databáze biologických dat
Bahurek, Tomáš ; Vogel, Ivan (oponent) ; Martínek, Tomáš (vedoucí práce)
S rapidně stoupajícím množstvím biologických dat stoupá i důležitost biologických databází. U těchto databází je nezbytné objevování znalostí (nalezení spojitostí, které nebyli známé v čase vkládání dat). K získávání znalostí z biologických databází je nutná konstrukce složitých SQL dotazů, což vyžaduje pokročilou znalost SQL a použitého databázového sché- matu. Biologové většinou tyto znalosti nemají, proto je potřeba nástroje, který by poskytl intuitivnějšího rozhrání pro tyto databáze. Tato práce navrhuje ChQL, intuitivní dotazovací jazyk pro databázi biologických dat Chado. ChQL umožňuje biologům poskládat dotaz za použití pojmů, které dobře znají bez nutnosti znát SQL nebo použité schéma. Tato práce implementuje aplikaci pro dotazování databáze Chado pomocí ChQL. Webové rozhrání provede uživatele procesem zostavení věty jazyka ChQL. Aplikace přeloží tuto větu do SQL dotazu, odešle jej do databáze Chado a zobrazí vrácená data v tabulce. Výsledky jsou vyhodnoceny testováním dotazů na reálných datech.

Vliv německého jazyka na kašubštinu a jeho konfrontace s vlivem polštiny
Knoll, Vladislav ; Giger, Markus (vedoucí práce) ; Berger, Tilman (oponent) ; Cybulski, Marek (oponent)
Vliv německého jazyka na kašubštinu a jeho konfrontace s vlivem polštiny Mgr. Vladislav Knoll Tématem dizertační práce jsou diachronní proměny přítomnosti jevů souvisejících s jazykovým kontaktem, analyzované na specifickém příkladu ze slovansko-germánské hranice v průběhu 20. století. Výzkum je založen na rozboru kašubštiny přelomu 19. a 20. století a následných změn v jazyce při současném zvážení následujících tří aspektů: rozsahu německé (tedy dolnoněmecké i spisovně německé) interference v kašubštině, dlouhodobého dopadu prudké sociolingvistické změny (nahrazení němčiny jako vyššího jazyka polštinou) na zkoumaný jazyk a utváření spisovného jazyka z pohledu kontaktní lingvistiky. Studie je rozdělena na dvě hlavní části. První polovina dizertace je věnována podrobné analýze morfosyntaktického a lexikálního vlivu němčiny na kašubštinu na základě korpusu zápisů mluvených textů z doby kolem roku 1900. Druhá část práce zahrnuje rozbor výskytu kontaktních jevů (popsaných v první části) v reprezentativních památkách kašubské literatury od konce 19. století do současnosti. Výstupem studie je identifikace a popis osudu německých morfosyntaktických a lexikálních jevů v kašubštině a integrace nových rysů z polštiny. Podle výsledků předkládaného výzkumu lze německý vliv na kašubštinu z diachronního hlediska...

Časopis "El Checoslovaco en México" v letech 1942-1945
Trojanová, Magdaléna ; Köpplová, Barbara (vedoucí práce) ; Zíbar, Radoslav (oponent)
Magisterská diplomová práce "Časopis El Checoslovaco en México v letech 1942-1945" podává detailní charakteristiku španělsky psaného měsíčníku El Checoslovaco en México, který vycházel v Mexiku v letech 1942-1945. Šlo o levicově orientovaný antifašistický list československých krajanů vydávaný Československo-mexickou asociací, jehož cílem bylo válečné zpravodajství a propagace Československa. Redigovala jej Lenka Reinerová, spolu s ní redakci tvořili ještě Egon Erwin Kisch a André Simone. Práce si klade za cíl poskytnout ucelený portrét periodika i Československo-mexické asociace jakožto zastřešujícího orgánu listu, a to v kontextu dobových událostí. Text nejprve seznamuje s historickým kontextem v Evropě i v Mexiku, přičemž se detailněji zaměřuje na problematiku exulantů. Práce taktéž přináší zařazení časopisu do dobové mediální struktury. Samostatný oddíl je věnován Československo-mexické asociaci, okolnostem jejího vzniku, organizačnímu uspořádání, rozložení členské základny i jejím aktivitám před a po příchodu československých antifašistů německého jazyka. Další kapitola nastiňuje motivy, které vedly k myšlence založení antifašistického krajanského periodika, seznamují s obecnou charakteristikou listu, periodicitou, strukturou jednotlivých vydání. Práce se zabývá rovněž složením redakce, autorskými...

Lingvistická analýza moderní literatury pro děti a mládež Jazyk a styl současné autorské pohádky
Mohoritová, Nela ; Šmejkalová, Martina (oponent) ; Palkosková, Olga (vedoucí práce)
Tato práce se věnuje jazykovému a stylovému rozboru tří textů současných autorů. Texty odpovídají žánru autorské pohádky a byly vydány v posledních pěti letech. Jde o Pohádky pro dobrodruhy Zdeňka Šmída, Lingvistické pohádky Petra Nikla a Knihufoss Marky Míkové. Rozbor se zabývá všemi jazykovými rovinami, celkovým stylem díla, rovinou syntaktickou, lexikální, morfologickou, fonetickou a grafickou stránkou textu. Zaměřuje se především na jazykové prostředky charakteristické pro daného autora, způsob jejich využití a funkci v textu. Pokouší se najít společné rysy jazyka a stylu současné autorské pohádky, ale ukazuje také originální jazykové experimenty jednotlivých autorů. Pozornost je věnována horizontálnímu a vertikálnímu členění textu, jazyku vypravěče a jeho roli v textu. Všímá si také různých způsobů kontaktování adresáta, míry kontaktování a prostředků k tomu užitých. Kontaktování adresáta je zde totiž jedním z nalezených společných rysů textů. Mezi další vypozorované společné rysy patří obecně jazyková hra, princip interaktivity a využití rozmanitého lexika. V rovině lexikální to potom konkrétně znamená práci s vlastními jmény, tvorbu neologismů, zařazení lexika z různých vrstev jazyka. V rovině syntaxe spojuje texty podobné využití mnohonásobných větných členů a výčtů, z fonetického hlediska začlenění...

Využití moderní self-service BI technologie v praxi.
Buyankhishig, Agiimaa ; Pour, Jan (vedoucí práce) ; Zajíc, Ján (oponent)
Abstrakt Tato studie zpracovává problematiku nejnovější technologie v oblasti self-service BI ("samoobslužné BI") od společnosti Microsoft. Hlavní cíle této práce je prozkoumat technologie self-service BI řešení od společnosti Microsoft, vytvořit přehledné srovnání výhod a nedostatků self-service BI oproti klasickým technologiím a prezentovat příklady self-service BI na reálných datech v produktech společnosti Microsoft. První část je věnována teoretické základně klasické technologie Business Intelligence a jejím trendům a trhům. Druhá část je věnována self-service BI řešení a jeho základním principům. Dále jsou v této části analyzovány výhody a přínosy těchto řešení oproti klasickým technologiím BI. Třetí část popisuje nástroje self-service BI. Nemálo pozornosti se zaslouží také nový jazyk DAX, díky němuž lze provádět složité a komplexní výpočty v PowerPivotu. Následně jsou vytvořeny ukázkové reporty na reálných datech z bankovnictví. Využití technologií self-service BI poskytuje důležité výhody při analýze dat oproti tradičnímu přístupu BI. Za hlavní přínos práce lze považovat ověření těchto výhod použitím nástrojů podporujících self-service BI řešení a poskytnout tak vodítko případným zájemcům o nástroje self-service BI.

Jazyková analýza novinových titulků ve španělském tisku
WITZOVÁ, Heidi
Cílem této bakalářské práce je analýza novinových titulků v současném španělském tisku. Po úvodní bibliografické sondě, představení některých charakteristik žurnalistiky a pojednání o typických rysech novinových titulků, především o stručnosti, budeme v druhé části práce analyzovat vzorek pětiset novinových titulků z pěti španělských internetových deníku, se zaměřením na přímé a nepřímé řeči a verba dicendi. Práce je psaná česky, avšak s častým výskytem španělských příkladů titulků. Součástí je i resumé ve španělštině.

Apreciativní sufixace ve španělštině a strategie jejího překladu
ŠINDELÁŘOVÁ, Kateřina
Tato bakalářská práce přibliţuje čtenáři různé moţné překlady španělských deminutiv a augmentativ a porovnává frekvenci pouţití těchto překladů na základě výskytů v Českém národním korpusu. Teoreticky je zde popsáno obohacování slovní zásoby, největší část práce se ale věnuje apreciativní sufixaci ve španělském a českém jazyce, tedy tvorbě augmentativ a deminutiv a následné strategii jejich překladů. Čtenář zde nalezne nejčastější české a španělské apreciativní sufixy a také popis změn, kterým podléhají základová slova v průběhu modifikace. U kaţdého apreciativa jsou k dispozici také grafy, které znázorňují frekvenci pouţití moţných překladů, které korpus nalezl.

Komparace současných španělských nacionalismů: nebezpečný separatismus nebo ideál evropského regionalismu?
Brož, Filip ; Buben, Radek (vedoucí práce) ; Bureš, Jan (oponent)
Španělsko není tvořeno pouze jedním národem, nýbrž se jedná o tzv. multinacionální stát, jenž je tedy logickou domovinou mnoha nacionalismů a s nimi spojených problémů. V první části této práce se věnuji historickým přičinám vzniku těchto nacionalismů u Baskicka, Katalánska a Galície. Mezi ně patří španělská regionalistická tradice, přičemž každý z těchto regionů sází i na vlastní, jedinečné vlastnosti, ať už ekonomická síla, jazyk, kultura a historická zkušenost s vlastní vládou u Katalánska, odlišná "rasa" a vábivá mytologie u Basků nebo opět jazyková a kulturní svébytnost u Galícijců, podepřena keltským původem. V druhé části se věnuji přechodu k demokracii z nacionalistického hlediska: španělská ústava z roku 1978 umožnila decentralizaci a vybudování tzv. státu autonomií, což nacionalismy částečně uspokojuje, objevují se ovšem problémy nové. Ve třetí části se věnuji nacionalismům ze stranického hlediska: ve všech třech zmíněných regionech existují umírněně nacionalistické proudy, jež tvoří jedny z nejsilnějších regionálních stran, byť jejich umírněnost je čistě pragmatická a byť v případě Katalánska a hlavně Baskicka existují i relevantní radikálně nacionalistické strany. V závěru hájím tezi, že přes veškeré historické a ideologické příčiny vzniku nacionalismů je hlavní vysvětlení jejich trvající...

Jazyk a styl čínské propagandy
Kříž, Martin ; Lomová, Olga (vedoucí práce) ; Sehnal, David (oponent)
Na základě provedených rozborů textů jsem určil některé typické znaky jazyka totalitní moci, které se objevují v jazyce agitátorů Komunistické strany Číny. Některé z nich odpovídají charakteristikám, kterými se vyznačuje LTI a jazyk komunistické propagandy ČSSR a SSSR a kterými se ve svých analýzách zabývali Victor Klemperer a Petr Fidelius. Jiné prvky jazyka propagandy Komunistické strany Číny jsou jedinečné a odrážejí hlavně kulturní odlišnosti. Největším tématem textů podrobených analýze byla Komunistická strana Číny a její úloha. V tomto směru se autoři textů občas dostali i k významu socialismu. V počátcích Čínské lidové republiky se kladl velký důraz na úlohu komunistické strany při založení republiky. Straně patřil v tomto směru všechen dík, neboť ta jediná se zasloužila o osvobození čínského lidu, sjednocení země a založení republiky. Strana byla odpovědná i za budoucnost lidu, neboť lid vedla a stanovovala cíle, které měly zem dovést ke světlým zítřkům. Ve spojení s počátky Čínské lidové republiky se také v textech objevil první, čistě čínský termín ,.demokratická diktatura lidu'' respektive "lidovědemokratická diktatura" (renmin minzhu zhuanzhenK Á !0 fl! i:' i")Jfr). Autorem nebyl nikdo jiný než "Velký kormidelník" Mao Zedong. V tomto případě jsem došel k závěru, že se jedná o změnu významu na...

Přístup zdravotnické záchranné služby k ošetření klientů z rozdílných kultur
TREŠLOVÁ, Zuzana
V současné době žije v České republice velmi pestrá etnická populace a ve všech zdravotnických zařízení, od praktických lékařů po nemocniční zařízení se setkáváme s cizinci. Tato bakalářská práce stručně shrnuje teorii multikulturního ošetřovatelství a specifika ošetřování vybraných skupin cizinců. Cílem práce bylo zmapovat četnost výjezdů Zdravotnické záchranné služby Jihočeského kraje k pacientům/klientům z rozdílných kultur a zároveň zjistit, jak zdravotničtí záchranáři ze Zdravotnické záchranné služby Jihočeského kraje k těmto pacientům/klientům přistupují. Obsahem teoretické části je charakteristika záchranné služby, popsán je také obor zdravotnický záchranář, jeho kompetence i pracovní náplň. V další části se práce věnuje multikulturní péči. Nejprve je stručně popsána multikulturní péče a vysvětleny pojmy s tímto tématem související. Dále je probírána multikulturní komunikace a její formy, poté jsou rozebírána specifika péče o pacienty cizince, zde konkrétně o romské, vietnamské a ukrajinské obyvatelstvo. Na konec je krátce zmíněn systém zdravotní péče o cizince a zdravotní stav migrantů v České republice. Druhá část, praktická, je věnována výzkumu, který probíhal metodou kvantitativní, a to formou dotazníků. Z výsledků vyplývá, že se zdravotničtí záchranáři Zdravotnické záchranné služby Jihočeského kraje orientují v zásadních rozdílech v odlišnosti kultur, první hypotéza se tedy potvrdila. Zdravotničtí záchranáři se dle výzkumu dostatečně dorozumí anglickým nebo německým jazykem, ale současně uvádějí, že častým problémem při ošetřování klienta/cizince je jazyková bariéra. Toto tvrzení však nikdy nepřesáhlo více jak polovinu výsledků, proto tuto hypotézu nemohu potvrdit, ale ani vyvrátit. Záchranáři pracující na zdravotnické záchranné službě nepotřebují znát multikulturní ošetřovatelství do hloubky. Důležité je ovládat alespoň jeden světový jazyk a pokud je to možné, mít auto vybaveno komunikačními kartami.