Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 20,438 záznamů.  začátekpředchozí20419 - 20428další  přejít na záznam: Hledání trvalo 1.36 vteřin. 

Zkoumání účinku CTA1R7K-ChrA-DD způsobujícího toleranci na BDC2.5 CD4 buňky vyvolávající diabetes
Kadová, Zuzana ; Wsól, Vladimír (vedoucí práce) ; Kvasničková, Eva (oponent)
Univerzita Karlova v Praze Farmaceutická fakulta v Hradci Králové Katedra biochemických věd Kandidát: Zuzana Kadová Školitel: Prof. Ing. Vladimír Wsól, Ph.D. Název diplomové práce: Zkoumání účinku CTA1R7K-ChrA-DD způsobujícího toleranci na BDC2.5 CD4 buňky vyvolávající diabetes Tento projekt byl zaměřen na studium CTA1R7K-ChrA-DD proteinu, navozujícího toleranci. Bylo zkoumáno, jestli tento protein může inhibovat autoimunitní diabetes a zda-li léčba CTA1R7K-ChrA-DD proteinem může ovlivňovat proliferaci a produkci cytokinů BDC2.5 CD4 buněk. Léčba CTA1R7K-ChrA-DD proteinem byla účinná, když myši byly léčeny vícekrát (ale pouze jednou ze dvou opakovaných pokusů s použitím stejného protokolu), na druhou stranu, když obdržely pouze jednu dávku, léčba byla bez efektu. Po in vitro restimulaci PS3 peptidem by se dalo očekávat, že u myší, které byly léčeny CTA1R7K- ChrA-DD proteinem bude produkce INF gamma a proliferace snížena, ale ve většině případů, jsme dostali opačný výsledek. Výsledky této studie naznačují, že CTA1R7K-ChrA-DD protein by mohl v budoucnu být jednou z možností léčby autoimunitního diabetu.

Literary portrayal of the mother character in selected novels by Elfriede Jelinek
Povejšilová, Klára ; Tvrdík, Milan (vedoucí práce) ; Zbytovský, Štěpán (oponent)
Resumé Na začátek mé diplomové práce jsem zařadila přehled role matky a ženy od středověku po současnost. V první kapitole představuji čtyři matky ze dvou románu Elfriede Jelinekové. Poukazuji na jejich společenské postavení v politickém systému a konkrétní době. V kapitole věnované gender problematice vysvětluji termíny "sex" a "gender". Elfriede Jelineková pracuje s mužským a ženským principem, které podléhají stereotypní představě. Nerovnováha mezi oběma principy vede k narušení jedince i společnosti. Autorka s velkou mírou ironie redukuje ženu na její tělo, které je považováno za produkt podléhající kapitalistickým pravidlům trhu; ve fašistické společnosti se tělo stává objektem k vybíjení agrese a likvidaci. Motiv špíny je znázorněn v několika rovinách: jako metafora maloměšťáckého myšlení, metafora viny a spoluviny za nacistické zločiny a v neposlední řadě je spojována s ženskými fyziologickými procesy. V další kapitole se zabývám vztahem dětí k matce, případně k otci. Děti své rodiče zavrhují, ale zároveň opakují jejich chování. Motiv hranice je příznačný pro obě díla. Děti usilují o překročení hranice své sociální vrstvy, stejně jako hranice geografické (studium Anny v USA, celosvětová známost pianistky Eriky). Poslední kapitola pojednává o jazykových prostředcích autorky. Je poukázáno na souvislost...

Návrh aktivit pro čítanku 6. ročníku ZŠ
Špinková, Markéta ; Hník, Ondřej (vedoucí práce) ; Hausenblas, Ondřej (oponent)
Tato práce podává soubor pracovních listů určených pro literární výchovu v 6. ročníku základní školy. Texty záměrně různorodého charakteru (úryvky románů, povídka, mýtus, poezie, píseň atd.) jsou doplněny o soubor otázek a úkolů určených pro práci před četbou, při četbě, po četbě a otázky, úkoly a náměty k činnostem rozšiřující. Teoretická část práce se zabývá charakteristikou cílové skupiny a popisuje její specifika, která mohou mít vliv na školní práci (přechod na 2. stupeň ZŠ, častá proměna třídního kolektivu, nástup puberty). Hlavní pozornost je věnována jednotlivým typům aktivit, které jsou rozděleny podle způsobu práce (např. brainstorming, kondenzace, vlastní kreativní činnost) a funkce (např. anticipace, aktivování vědomostí). Teoretická část se také věnuje organizačním formám výuky a jejich vhodnosti pro různé typy aktivit. Hlavní část obsahuje pracovní listy s vlastními texty, které jsou stručně charakterizovány, a otázkami a úkoly doplněnými o didaktické a metodické komentáře.

Realismus a impresionismus v románu Hermana Banga U cesty (1886) a nový realismus v románu Helle Helleové Představa o nekomplikovaném životě s mužem (2002). Proměny realistické metody se zvláštním důrazem na vypravěče
Řezanková, Jana ; Hartlová, Dagmar (oponent) ; Březinová, Helena (vedoucí práce)
Pojem realismus obsahuje velké množství významů. To je dáno především tím, že se jeho defmice zakládají na velmi vágních a jen obtížně vymezitelných výrazech, jako jsou pravda, objektivní nebo skutečnost. Tradičně je realismus vnímán jako obecně estetický pojem a spojován právě s objektivitou, pravdivostí a věrností skutečnosti. Důležitou úlohu v něm tedy sehrává i mimese, tj. napodobení skutečnosti. S realismem je spojována metonymická metoda zobrazení. Literární historici jako realismus vymezují buď jednotlivá období v dějinách, kdy se v literatuře uplatňuje realismus jako obecně estetický princip, nebo realismem rozumí pouze období 19. století, v němž vrcholí snaha o co největší objektivitu ve zobrazení současného života a osob celého společenského spektra. Jeho zástupcem je právě Herman Bang. Oproti tomuto realismu 19. století se pak pomocí různých přívlastků vymezují období ve 20. století, kdy v literatuře opět převládá snaha o objektivní, pravdivé zobrazení skutečnosti. V Dánsku je to např. nový realismus (nyrealisme) devadesátých let 20. století a prvního desetiletí 21. století s představitelkou Helle Helleovou.

"Satani" a "andělé" v románech o diktatuře: Pan prezident, Podzim patriarchy
Dušková, Jana ; Vydrová, Hedvika (oponent) ; Housková, Anna (vedoucí práce)
Diplomová práce se zametl na tzv. román o diktátuře (novela de la dictadura) jako na jeden z příznačných typů hispanoamerického románu, konkrétně se soustředi na clila M. A. Asturiase a G. Gardi Márqueze. V úvodní kapitole se strucne ZlTI1lli o tomto typu románu v hispanoamerické literatuře. Stěžejní část práce se bude věnovat rozboru a interpretaci postavy oblíbence či pobočníka diktátora jako figury klíčové pro celkový smysl románu. Podrobněji rozebere způsob její charakteristiky, mytický rozměr této postavy, její vztah k protagonistovi a její význam pro intepretaci vidění světa v Asturiasově románu Pan pre~·dent. Pro srovnání bude stručnější pozornost analogicky věnovat románu Garcíi Márqueze Podzjm patrianhy. V závěru srovná literární pojetí a význam této postavy v obou románech a obě postavy dohromady.


Obraz města ve světovém a českém románu
Habrová, Martina ; Mravcová, Marie (vedoucí práce) ; Holý, Jiří (oponent)
Cílem této práce bylo načrtnout, pomocí interpretace vybraných prozaických děl z konce devatenáctého a první poloviny dvacátého století, problematiku proměn uměleckého zobrazení prostoru města v české a světové literatuře. Analýza potvrdila předpoklad, že rozhodně nelze určité dílo zařadit pouze do jedné skupiny, jejímž sjednocujícím rámcem je poetika určitého uměleckého směru či dílčí literární technika, a že i při nutné redukci na dominantní rysy užité pro deskripci prostoru, je každá varianta zobrazení města svébytnou kombinací znaků jednotlivých poetik a metod.

Kompozice a narativní strategie v díle Kawabaty Jasunariho Sněhová země
Černáková, Martina ; Tirala, Martin (oponent) ; Švarcová, Zdeňka (vedoucí práce)
Román Sněhová země je společně s Hlasem hory považován ze stěžejní dílo Kawabaty Jasunariho. Úvodní pasáž, při níž se čtenáři až tají dech, bývá velmi často citována v japonských učebnicích literatury a svědčí tak o tom, že tento román zaujímá významné místo na poli japonské literatury, stejně tak jako sám autor. Za poklidně a pozvolně plynoucího času vyprávění jsou na půdě románu Sněhová země rozehrány křehké mezilidské vztahy. Hlavní hrdina se ocitá ve vnitřním konfliktu mezi dvěma krásnými, částečně protikladnými ženami a současně spočívá i ve vnitřních pochybnostech a niterném pocitu promarnění vlastního života. O oblibě tohoto románu vypovídá neJen skutečnost, že se stal námětem četných filmových zpracování, ale také fakt, že byl přeložen do mnoha cizích jazyků, a tak se dostal do rukou čtenářů po celém světě. Vyskytuje se v něm množství míst se silným impresionistickým nábojem, v nichž je zobrazeno neopakovatelné kouzlo okamžiku. Byla to právě tato okouzlující atmosféra, kombinace studeného světa Sněhové země a vroucích citů hrdinky Komako, prodchnutá jemnou nostalgií, evokací starých zvyklostí a ctností, jež upoutala pozornost čtenářů a přispěla k tomu, že Kawabata získal nejvýznamnější literární ocenění, Nobelovu cenu.

Exprese cytokinů, zvláště chemokinů, po aplikaci acyklických nukleosidfosfonátů
Potměšil, Petr ; Zídek, Zdeněk (vedoucí práce) ; Otová, Berta (oponent) ; Farghali, Hassan (oponent)
Acyklické nukleosidfosfonáty jsou samostatnou skupinou antivirotik, která účinně potlačují replikaci DNA virů a retrovirů. V klinické praxi se používají tenofovir (Viread®) k léčbě infekce virem HIV-1, adefovir (Hepsera®) k terapii hepatitidy B a cidofovir (Vistide®) k léčbě cytomegalovirové retinitidy u pacientů s AIDS [43]. V minulosti bylo zjištěno, že některé ANP jako např. tenofovir mají rovněž imunomodulační vlastnosti, které by mohly znamenat dodatečný protivirový účinek. Tenofovir zvyšuje expresi NO, cytokinů TNF- , IL-10 a chemokinů RANTES, MIP-1 [18, 42, 48]. V dalších experimentech jsme věnovali pozornost imunobiologickým účinkům nových derivátů ANP za podmínek in vitro u myších makrofágů a splenocytů, případně u lidských leukocytů. Nejdříve jsme věnovali pozornost sloučeninám odvozeným od adeninu nebo 2,6-diaminopurinu, které se liší přítomností fosfonometoxyetylové nebo fosfonometoxypropylové skupiny v poloze N9 a typem substituce aminoskupiny v poloze N6 heterocyklické báze. Zjistili jsme, že řada těchto sloučenin má schopnost zvýšit produkci NO, cytokinů TNF- , IL-10 a chemokinů RANTES, MIP-1 [41]. Nově jsme ukázali, že ANP indukují expresi chemokinů MCP-1 a MCP-3, nikoliv však MCP-2 a MCP-5 [39]. K molekulám jejichž exprese nebyla působením vybraných ANP ovlivněna patřily IFN- , IFN- , SDF-1...

Camusův Cizinec v českých překladech
Maršíková, Eva ; Šotolová, Jovanka (oponent) ; Belisová, Šárka (vedoucí práce)
Cílem této diplomové práce bylo provést podrobný rozbor dvou českých překladů Camusova románu l'Etranger (Cizinec). První překlad vyšel v roce 1947 a jeho autorem je Svatopluk Kadlec, tvůrcem druhého překladu z roku 1966 je Miloslav Žilina. Osobnost Alberta Camuse je na francouzské literární scéně jen obtížně zařaditelná. Mezi pařížskými intelektuály byl sice uznávaný, ale po celý život mezi nimi zůstal cizincem, byl totiž alžírského původu a Francie pro něj vždy byla až na druhém místě. Zároveň však nebyl tak docela Alžířanem, neboť patřil mezi bílou menšinu, jež alžírské kolonii vládla. V jeho životě se takových rozporů objevuje více. Byl například prohlašován za stoupence filozofie existencialismu, jejímž zosobněním byl Jean-Paul Sartre, avšak sám se tomuto označení bránil. Považoval se za stoupence levicových názorů, což dokázal i svou účastí v protinacistickém odboji, ale odmítal Sartrův revoluční princip a mnozí byli zaraženi i jeho postojem k alžírské válce za nezávislost v padesátých letech, k níž odmítl zaujmout vyhraněné stanovisko. Pravdou je, že Camus se ve svých názorech nenechal ovlivňovat jakoukoli ideologií a nejvyššími autoritami pro něj byly spravedlnost a humanismus. Román Cizinec z roku 1942 je prvním Camusovým dílem, jež si získalo přízeň nejširší čtenářské veřejnosti i kritiky, a ze...