Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 18 záznamů.  předchozí11 - 18  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Code-switching jako vyjádření moci a solidarity v česko-slovenském prostředí
Korenyiová, Mariana ; Samek, Tomáš (vedoucí práce) ; Halbich, Marek (oponent)
Diplomová práca Code-switching ako vyjadrenie moci a solidarity v česko-slovenskom prostredí pojednáva o niektorých z kľúčových interpretačných možností code-switchingu na základe výskumu s česky a slovensky hovoriacimi participantmi neformálnych konverzácií v česko-slovenskom prostredí. Zaoberá sa roznymi možnými interpretačnými možnosťami, cez ktoré sa dá na code-switching nahliadať. Code-switching je skúmaný na základe konverzačnej analýzy rozhovorov, a to nielen Čechov a Slovákov. Prepínanie kódov nie je interpretované len na základe makrosociálnej dimenzie a v tomto texte je kladený doraz na následností replík v konkrétnych rozhovoroch. Zvolený komunikačný kód závisí vždy do určitej miery od vyjednávania participantov rozhovoru priamo v interakcii. Doraz je kladený na znalosť idiolektu v dlhšej časovej perspektíve a na koreláciu témy rozhovoru a meniaceho sa jazykového kódu. V poslednej časti sa práca venuje problematike alkoholu a jeho vplyvu na jazykový prejav s dorazom na code-switching. Alkohol modifikuje ľudské správanie a rovnako i verbálny jazykový prejav každého z nás. Do úvahy sú brané najznámejšie výskumy vykonané v sfére konzumácie alkoholu a jazyka, ktoré sú následne aplikované na prípad česko-slovenského code-switchingu.
Bilingvismus ruskojazyčných imigrantů v České republice
Golubyeva, Yuliya ; Gladkova, Hana (vedoucí práce) ; Ivanovová, Darina (oponent)
(česky): Tato diplomová práce se zaměřuje na ruskojazyčné imigranty žijící v České republice, přesněji na skupinu ruskojazyčných imigrantů pocházejících z Ukrajiny, a to hlavně na jejich řečové chování při projevech v jazyce cílové země emigrace, tj. v češtině, na pozadí sociologických, kulturních a ekonomických aspektů. Práce je rozdělena do tří základních kapitol. První kapitola se věnuje stručnému popisu ruskojazyčné emigrace se zaměřením na ukrajinskou emigraci. V této kapitole jsou popsány základní vlny ukrajinské emigrace od konce 19. století až do současnosti. Cílovou skupinou této práce je ukrajinská emigrace po pádu komunistického režimu v roce 1989, kdy se jednalo hlavně o emigraci českých krajanů a o spontánní pracovní emigraci. V druhé kapitole jsou popsány základní výzkumné strategie práce a metodologie výzkumu. Pro účely této diplomové práce bylo užito hlavně postupů kvalitativního výzkumu, ale i metod kvantitativního výzkumu, přičemž výsledky kvantitativního výzkumu posloužily hlavně pro zajištění validity práce při lingvistické analýze jednotlivých respondentů. Poslední kapitola se zaměřuje na samotný výzkum, popisuje jeho průběh a výsledky, které z něj plynou. V úvodu této kapitoly je ještě stručně popsána teorie bilingvismu, dále následuje analýza materiálu získaného během...
Arabština jako minoritní jazyk v Izraeli
Sedláková, Martina ; Zemánek, Petr (vedoucí práce) ; Oliverius, Jaroslav (oponent)
Arabština jako minoritní jazyk v Izraeli Tématem této diplomové práce je analýza postavení arabštiny jako minoritního jazyka ve specifických podmínkách kontaktu arabštiny a hebrejštiny v Izraeli. Jazyk je v tomto kontextu nositelem symbolických hodnot, které se podílí na formování identity rodilých mluvčí arabštiny. Jejich jazyk je vystaven neustálému vlivu hebrejštiny a tato práce zkoumá, jak se tento jev projevuje v praxi. Teoretická část se zabývá sociolingvistickými východisky výzkumu a podává charakteristiku zkoumané oblasti. Jádrem praktické části je analýza dat získaných během terénního výzkumu v izraelském městě Tira.
Language attitudes in Norway and the Czech Republic from a sociolinguistic point of view
Řezníková, Ivana ; Štajnerová, Petra (vedoucí práce) ; Svevad, Thor (oponent)
Tématem práce jsou postoje k jazyku. Důraz je kladen především na to, jakým způsobem postoje k jazyku ovlivňují současné jayzykové změny, jak jsou formulovány ze strany uživatelů a jaké důležité faktory se účastní jejich utváření. Srovnání postojů, jaké Norové a česi zaujímají ke globalizaci, regionalizaci a dalším procesům, které ovlivňují soušasný vývoj norštiny a češtiny, se zakládá na řadě sociologických a sociolingvistických výzkumů a případových studií provedenách jednak v Řechách, ale především v Norsku. Otázky, které si tato práce klade především, jsou následující: nakolik se liší faktory relevantní při formování jazykových postojů v Norsku a v Čechách? Jak jsou postoje k jazyku ovnivněny historickým vývojem v těchto zemích? Předpokladem je, že faktory spojené s postoji k angličtině jsou jak v Norsku tak v Čechách velmi podobné. Vytah meyi standardními formami jazyka a lokálními dialekty je naopak s největší pravděpodobností znašně odlišný, především z toho důvodu, že je tmto variantám v norských a šeských podmínkách přidělován odlišný status.
Bilingvismus na sociálních sítích: užívání češtiny a angličtiny českými uživateli sociální sítě Facebook
Pilzová, Zuzana ; Švelch, Jaroslav (vedoucí práce) ; Jirák, Jan (oponent)
Cílem této práce je objasnění postavení bilingvismu na sociálních sítích prostřednictvím výzkumu užívání angličtiny mezi českými uživateli sociální sítě Facebook. Teoretická část se věnuje teoretickému ukotvení konceptu bilingvismu, komunikaci v prostředí nových médií a jejím specifikům a zasazuje téma do kontextu předchozích výzkumů a studií. Metodou kvalitativního výzkumu za použití deskriptivní analýzy textových dokumentů a polostrukturovaných rozhovorů jsem získávala data o typu bilingvismu na sociálních sítích, který jsem dále kategorizovala a dále o motivaci uživatelů. Výsledky přinesly zjištění, že bilingvismus je v tomto prostředí Facebooku jevem přirozeným a lze rozdělit na tři základní kategorie dle přepínání kódů, míšení kódů a výskytu anglicismů. Zvláštní kategorií je počítačově zprostředkovaná komunikace a její vliv na vztah jazyka a uživatele.
Trilingual Bratislava: A Sociolinguistic View
Satinská, Lucia ; Nábělková, Mira (vedoucí práce) ; Ondrejovič, Slavo (oponent)
Diplomová práca približuje trojjazyčnú jazykovú situáciu Bratislavy na príklade štyroch prípadových štúdií trojjazyčných starých Bratislavčaniek. V prvej kapitole je predstavený historický kontext starej Bratislavy, je rozšíreným úvodom do problematiky mesta, jeho etnicity a jazykov. V druhej kapitole sú spracované jazykové biografie respondentiek s ohľadom na osvojovanie jazykov, ich súčasné používanie i prenášanie na ďalšie generácie. Tretia kapitola je podrobnou analýzou striedania kódov v prejavoch respondentiek. Štvrtá kapitola zachytáva jazykové ideológie spojené s jednotlivými bratislavskými jazykmi a etnikami. Posledná kapitola opisuje prvky kolektívnej aj individuálnej pamäti respondentiek, akými sú mentálna mapa mesta (vystupujúca skrz rozprávanie o korze, cukrárňach i sviatkoch) a opakované príbehy súvisiace s jazykmi. Práca prispieva k diskurzu o (nielen) jazykovej identite starej Bratislavy a približuje používanie špecifického sociolektu staršej generácie pôvodných obyvateľov mesta.

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 18 záznamů.   předchozí11 - 18  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.