Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 206 záznamů.  začátekpředchozí114 - 123dalšíkonec  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Ironie v českém jazykovém prostředí a její vnímání
Rýparová, Dominika ; Šebesta, Karel (vedoucí práce) ; Saicová Římalová, Lucie (oponent) ; Chejnová, Pavla (oponent)
Ironie v českém jazykovém prostředí a její vnímání Mgr. Dominika Rýparová Abstrakt Tato práce zasazuje jazykovou ironii do širšího kontextu mezilidské komunikace a přiklání se k tendenci chápat ironii jako komunikační strategii, nikoliv řečnickou figuru nebo prostředek ozvláštnění mluvy. Cílem dizertace je připomenout, že ironie je nedílnou součástí naší každodenní komunikace, a předpokladem jejího použití i pochopení je zejména jazyková zkušenost. V rámci experimentu bylo zkoumáno fungování čtyř forem ironie, které se lišily mírou angažovaného humoru nebo naopak vyjádřené kritiky. Během dotazníkového šetření se podařilo získat odpovědi od celkem 3 167 respondentů. Z jejich analýzy vyplynulo, že zásadní motivací pro použití daných typů ironie je právě humor, ale čím vyšší je jeho míra, tím více mluvčí riskuje, že nebude zcela pochopen, protože si příliš pohrává s realitou. Dále výsledky ukázaly, že vnímání emocí spojených s ironií je ovlivňováno naším věkem, stejně jako její použití. Mladší lidé jsou citlivější k humorné stránce ironie, zatímco starší jsou tolerantnější k její kritické složce. Na hodnocení ironie má vliv také komunikační role respondenta v rámci určité komunikační situace - hodnocení záměru mluvčího i skutečného účinku se lišila v závislosti na tom, zda respondent odpovídal z pozice...
Znají žáci základních a středních škol význam nově přejatých anglicismů?
Jindřichová, Jana ; Chejnová, Pavla (vedoucí práce) ; Janovec, Ladislav (oponent)
Tato diplomová práce se zabývá výzkumem porozumění anglicismům nově přejatých do českého jazyka u žáků základní školy a studentů nižšího gymnázia. Za nově přejaté považujeme ty, které jsou uvedeny ve slovnících neologismů, případně ještě do slovníků zařazeny nebyly. V teoretické části jsou popsány způsoby obohacování slovní zásoby, především přejímáním z cizích jazyků. Hlavní výzkumnou metodou bylo dotazníkové šetření, které proběhlo v měsíci dubnu roku 2014 mezi žáky 6. a 9 . tříd jedné pražské základní školy a odpovídajících ročníků opavského gymnázia. Výsledky, prezentované v praktické části, byly vztaženy k pohlaví a věku respondentů a také k typu navštěvované školy. Větší množství úspěšných odpovědí jsme zaznamenali v uzavřených otázkách testujících pasivní znalost anglicismů než v úloze s otevřenými otázkami testujícími aktivní znalost anglicismů. Při srovnávání odpovědí dle pohlaví jsme zaznamenali vyšší úspěšnost dívek, případně byly výsledky vyrovnané. Nejvýraznější rozdíly přineslo srovnání respondentů dle věku. Starší žáci dosáhli na všech otázkách podstatně vyšší úspěšnosti než mladší žáci Rozdíly jsme zaznamenali i ve výsledcích žáků základní školy a studentů gymnázia. Gymnazisté vykázali vyšší úspěšnost téměř na všech otázkách. Jako nepodstatná se ukázala doba převzetí daného výrazu...
Slang žáků ZŠ a SŠ - vznik, vývoj, porovnání
Pajpachová, Veronika ; Palkosková, Olga (vedoucí práce) ; Chejnová, Pavla (oponent)
Tato diplomová práce prvotně popisuje vznik a vývoj slangu, dále se zabývá problematikou sociolingvistiky, v užším slova smyslu se zajímá o oblast sociálního zázemí žáků základních a středních škol ve vztahu k jejich slangové terminologii a tento vztah následně vyhodnocuje. Nejprve stručně seznamuje s vývojem jazyka jako takovým, následně pojednává o spisovných a nespisovných útvarech a poloútvarech, mezi které patří mimo argotu a profesní mluvy i výše zmiňovaná mluva slangová. Z tohoto hlediska blíže pojednává o pojetí slangu v domácí i zahraniční literatuře, o charakteristických rysech slangu, o nejtradičnějších způsobech tvoření slangových výrazů a zmiňuje i problematiku sociální dialektologie. Vedle toho je práce zaměřená na odvětví sociolingvistiky, konkrétně o ní pojednává jako o vědě ne zcela jednotně definované. Nabízí několik pohledů na problematiku sociolingvistiky, vymezuje vztah sociolingvistiky a jazyka i z hlediska variační sociolingvistiky, seznamuje s nejčastějšími sociolingvistickými metodami a podrobně se věnuje teoriím Basila Bernsteina, kterým se nechala též velmi inspirovat. Z těchto pohledů následně utváří ustálený obraz, podle kterého dále pracuje v části praktické. Na základě těchto dvou oblastí vznikl dotazník, po sesbírání dat i samotný výzkum zabývající se komparací...
Komparativní analýza jazykové a komunikační kompetence v psaných komunikátech u studentů 4. ročníku SŠ. Hodnocení maturitních slohových prací ve vztahu k jejich jazykové úrovni
Holubová, Petra ; Chejnová, Pavla (oponent) ; Štěpáník, Stanislav (oponent)
Rigorózní práce se zabývá analýzou jazykové a komunikační kompetence v psaných komunikátech, které vznikly jako práce maturitní na jaře 2014. Vzorek analyzovaných slohových prací pochází od studentů z víceletého, čtyřletého gymnázia, odborné školy a středního odborného učiliště s nástavbovým studiem. V teoretické části práce je vymezen vztah mezi komunikační a jakovou kompetencí a taktéž principy jejich osvojování v rámci komunikační výchovy na středních školách. Dále se práce zabývá nastavením kritérií a způsobem hodnocení písemné části státní maturitní zkoušky. Výzkumná část práce představuje komparativní analýzu autentických komunikátů, jež je zacílena nejen na úroveň obou výše uvedených kompetencí, ale také na posouzení objektivity hodnocení písemných prací, které vypracovali vyučující na konkrétních školách. Součástí textu jsou výňatky z analyzovaných komunikátů, citace z odborné literatury, grafy, tabulky a také přílohy v podobě certifikátu hodnotitele písemné práce z českého jazyka a bodové škály, dle které jsou písemné komunikáty hodnotiteli bonifikovány. Klíčová slova Komunikační kompetence Jazyková kompetence Komunikační výchova Státní maturitní zkouška Písemný komunikát Hodnocení slohových prací
Sociolekt žáků na 1.stupni základní školy
Stočková, Veronika ; Palkosková, Olga (vedoucí práce) ; Chejnová, Pavla (oponent)
Diplomová práce je zaměřena na žákovský sociolekt, konkrétně na sociolekt žáků 1. stupně základní školy. Jejím cílem je definovat pojem sociolekt a žákovský sociolekt, popsat jeho vznik a fungování a toto ověřit vlastním výzkumem. Teoretická část se zabývá definováním termínu sociolekt a termínů příbuzných, spisovnou a nespisovnou vrstvou českého jazyka. Dále se věnuje odborné literatuře zabývající se sociolektem, popisuje způsoby tvoření výrazů sociolektu a nabízí pohled sociologie na danou problematiku. Obsahuje také popis prostředí žákovského sociolektu, jeho jazykových zvláštností, rysů a kategorizaci výrazů. Součástí práce je dotazníkové šetření, které má za úkol potvrdit či vyvrátit hypotézy týkající se sociolektu žáků a krátká slovníková část, zachycující některé slangové výrazy žáků 1. stupně základní školy. KLÍČOVÁSLOVA Sociolekt, žákovský sociolekt, dítě mladšího školního věku, žák 1. stupně základní školy, slang, argot, nespisovná čeština.
Znají děti význam slov spojených s Vánoci?
Koudelková, Kateřina ; Chejnová, Pavla (vedoucí práce) ; Palkosková, Olga (oponent)
diplomové práce Znají děti význam slov spojených s Vánoci? Tato diplomová práce se zabývá tématem vánočních svátků, a to zejména z pohledu dětí. Představuje vznik a vývoj slavení Vánoc, seznamuje s některými zvyky, předkládá k porovnání různé vánoční písně a koledy a prezentuje na nich vývoj slovní zásoby, která se s Vánoci pojí. Dále je stručně nastíněn vývoj dětské slovní zásoby. V praktické části si práce klade za cíl zodpovědět otázku, která slova související s Vánoci znají děti ve věku 9 - 12 let. Z tohoto důvodu byl sestaven dotazník čítající deset pojmů, které měly děti za úkol vysvětlit. Z výsledků výzkumu vyplývá, že děti mají zřejmě poměrně dobrou pasivní znalost běžně používaných slov spojených s Vánoci, nicméně v mnoha případech jim činí potíže tuto znalost aktivně prokázat, tj. daná slova definovat, vysvětlit. Obecně se popisovat význam slov dařilo přesněji dívkám než chlapcům. Co se týče slov spojených přímo s náboženským významem Vánoc, prokázaly děti navštěvující církevní školu větší znalost než děti ze státních škol. Srovnání podle věku dětí neprokázalo významné rozdíly mezi znalostmi mladších a starších respondentů. Největší přínos práce spočívá ve shrnutí tématu a systematizaci dětských odpovědí, což může posloužit jako podklad k hlubšímu zkoumání dané oblasti.
Syntax českého překladu díla J.R.R.Tolkiena
Kakešová, Věra ; Janovec, Ladislav (vedoucí práce) ; Chejnová, Pavla (oponent)
v českém jazyce Základem diplomové práce Syntax českého překladu díla J. R. R. Tolkiena je komparativní lingvistická studie zaměřující se na anglické a české nefinitní slovesné tvary a možnosti jejich užití v obou jazycích. Práce vychází z analýzy sledovaných jevů v dílech Silmarillion a Hobit, jejichž autorem je John Ronald Reuel Tolkien, a jejich českých překladech od Stanislavy Pošustové a Františka Vrby. Ukázkám jednotlivých nefinitních tvarů v různých větněčlenských funkcích vždy předchází krátký teoretický úvod, který má poskytnout rámec pro následnou komparaci jejich užití. Příklady podobného typu jsou řazeny k sobě a rozebírány zároveň. V rámci kapitoly byly rozebírané výpovědi seřazeny podle frekvence, s níž byl jejich způsob překladu užíván. Kromě porovnání originálu a překladu je možné vidět rozdíly mezi konkrétními realizacemi daného jevu v rámci jednoho jazyka (především angličtiny) a zároveň lze srovnat práci obou překladatelů. Klíčová slova Překlad, infinitiv, gerundium, participium, syntax, čeština, angličtina, Silmarillion, Hobit, Tolkien

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 206 záznamů.   začátekpředchozí114 - 123dalšíkonec  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.