Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 9 záznamů.  Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Částice v moderní vietnamštině
Slavická, Binh ; Vrhel, František (vedoucí práce) ; Vasiljev, Ivo (oponent) ; Strašáková, Mária (oponent)
Tato disertační práce se zabývá částicemi v moderní vietnamštině. Vietnamské částice tvoří jen malou skupinu synsémantických slov, hrají však velmi důležitou funkci ve vyjadřování postoje mluvčího k posluchači a k obsahu sdělení, rovněž ve vyjadřování gramatických a modálních vztahů ve větě. Do této skupiny patří jak částice, které stojí na konci věty, tak i částice nacházející se před slovem, nebo na začátku fráze či věty. I přes svou důležitou funkci představují částice ve vietnamštině zatím málo prozkoumanou oblast. Částice byly dosud zkoumány jen jako součást mluvnic; monografií zaměřených na téma částic je stále málo. Téměř všechny práce se zabývají jen malým počtem částic a soustřeďují se především na částice, které stojí na konci věty. Tato práce se zabývá oběma podskupinami částic - částicemi stojícími na konci věty i částicemi předcházejícími slovu, frázi nebo větě. Zkoumá, zda jsou částice ve vietnamštině slovním druhem; vymezuje kritéria pro klasifikaci částic; provádí jejich analýzu, a to na konkrétních situacích, kde se vyskytují, a popisuje jejich sémantickou charakteristiku; posléze nabízí tabulku částic včetně jejich možných kombinací. Práce mimoto nabízí pro každou částici možné české ekvivalenty pro jejich případný překlad do češtiny. Základní materiály, o které se tato práce...
Čeští Vietnamci - druhá generace imigrantů v České republice
Tran, Alex ; Dolenská, Jana (vedoucí práce) ; Adamovičová, Ana (oponent)
Bakalářská práce se věnuje postavení druhé generace Vietnamců v České republice - jejich integraci do české společnosti na straně jedné a jejich zakotvení v rámci vietnamské menšiny na straně druhé. Na základě studia odborné literatury věnované vietnamské migraci a integraci, komparace české a vietnamské kultury a publikovaných textů příslušníků dané generace jsem popsal specifika tzv. druhé generace Vietnamců v ČR, a to jak v rovině psychologické, tak jazykové, kulturní a sociální. Ve druhé, analyticky zaměřené části práce, jsem získal data o sociokulturních aspektech života mladých Vietnamců žijících v České republice. Klíčová slova: Vietnamština, čeština, druhá generace, banánové děti, sociokulturní aspekty, komparace kultur
Částice v moderní vietnamštině
Slavická, Binh ; Vrhel, František (vedoucí práce) ; Vasiljev, Ivo (oponent) ; Strašáková, Mária (oponent)
Tato disertační práce se zabývá částicemi v moderní vietnamštině. Vietnamské částice tvoří jen malou skupinu synsémantických slov, hrají však velmi důležitou funkci ve vyjadřování postoje mluvčího k posluchači a k obsahu sdělení, rovněž ve vyjadřování gramatických a modálních vztahů ve větě. Do této skupiny patří jak částice, které stojí na konci věty, tak i částice nacházející se před slovem, nebo na začátku fráze či věty. I přes svou důležitou funkci představují částice ve vietnamštině zatím málo prozkoumanou oblast. Částice byly dosud zkoumány jen jako součást mluvnic; monografií zaměřených na téma částic je stále málo. Téměř všechny práce se zabývají jen malým počtem částic a soustřeďují se především na částice, které stojí na konci věty. Tato práce se zabývá oběma podskupinami částic - částicemi stojícími na konci věty i částicemi předcházejícími slovu, frázi nebo větě. Zkoumá, zda jsou částice ve vietnamštině slovním druhem; vymezuje kritéria pro klasifikaci částic; provádí jejich analýzu, a to na konkrétních situacích, kde se vyskytují, a popisuje jejich sémantickou charakteristiku; posléze nabízí tabulku částic včetně jejich možných kombinací. Práce mimoto nabízí pro každou částici možné české ekvivalenty pro jejich případný překlad do češtiny. Základní materiály, o které se tato práce...
The voicing contrast in Vietnamese English
Tranová, Lenka ; Skarnitzl, Radek (vedoucí práce) ; Tichý, Ondřej (oponent)
Tato práce se zabývá znělostním kontrastem ve vietnamské angličtině. Teoretická část nabízí přehled týkající se znělostního kontrastu obecně, tak, jak se s ním setkáváme v angličtině. V následující kapitole jsme také představili několik vybraných teorií, jejichž cílem je zobecnit hlavní tendence probíhající při osvojování cizího jazyka. Na závěr teoretického úvodu se dostaneme k Vietnamštině a k podstatě této práce - Vietnamské angličtině s ohledem k počátečním konsonantům. Samotné analýze předchází popis metody, který poskytuje informace o námi nahraných Vietnamcích mluvících anglicky, o postupu nahrávání a zpracování dat. Tabulky a grafy ilustrují statistické výpočty provedené za použití ANOVA a Post-hoc testů, které rozpoznávají celkové a dílčí srovnání konkrétních vztahů. Výsledky analýzy ukazují, že angličtina s vietnamským přízvukem zachovává pro své počáteční přízvučné plozivy srovnatelný znělostní kontrast jako rodilá angličtina. Průměrné hodnoty doby nástupu znělosti pro znělé plozivy bez znělosti v závěru byly naměřeny mírně vyšší, zatímco hodnoty pro znělé plozivy s přítomností znělosti v závěru vykazují hodnoty téměř identické v porovnání s rodilými mluvčími americké angličtiny. Tuto shodu připisujeme průměrným hodnotám znělosti v závěru, které má vietnamština taktéž obdobné. Hodnoty pro...
The voicing contrast in Vietnamese English
Tranová, Lenka ; Skarnitzl, Radek (vedoucí práce) ; Tichý, Ondřej (oponent)
Tato práce se zabývá znělostním kontrastem ve vietnamské angličtině. Teoretická část nabízí přehled týkající se znělostního kontrastu obecně, tak, jak se s ním setkáváme v angličtině. Následující kapitola představuje několik vybraných teorií, jejichž cílem je zobecnit hlavní tendence spojené s osvojováním cizího jazyka. Závěr teoretického úvodu se věnuje Vietnamštině a podstatě této práce - Vietnamské angličtině s ohledem na počáteční konsonanty. Samotné analýze předchází popis metody, který poskytuje informace o nahraných Vietnamských mluvčích angličtiny, o postupu nahrávání a zpracování dat. Tabulky a grafy slouží k ilustraci statistických výpočtů provedených za použití ANOVA a Post- hoc testů, které rozpoznávají celkové a dílčí srovnání konkrétních vztahů. Výsledky analýzy ukazují, že angličtina s vietnamským přízvukem zachovává pro své počáteční přízvučné plozivy znělostní kontrast srovnatelný s rodilou angličtinou. Průměrné hodnoty doby nástupu znělosti pro znělé plozivy bez znělosti v okluzi byly naměřeny mírně vyšší, zatímco hodnoty pro znělé plozivy se znělostí v okluzi vykazují hodnoty téměř identické v porovnání s rodilými mluvčími americké angličtiny. Tuto shodu připisujeme průměrným hodnotám znělosti v artikulačním závěru, které má vietnamština taktéž velmi obdobné. Hodnoty pro...
Realizace konsonantů v češtině vietnamských mluvčích
Čepelíková, Monika ; Machač, Pavel (vedoucí práce) ; Štěpánová, Veronika (oponent)
Diplomová práce se zabývá percepčně nápadným odchylkám v realizaci konsonantů v češtině vietnamských mluvčích. Cílem práce je identifikace, charakteristika, kategorizace a kvantifikace odchylek od běžné české výslovnosti podle konkrétních způsobů realizací. V teoretické části jsou kontrastivně srovnány konsonantické inventáře češtiny a vietnamštiny a struktura slabik v obou jazycích. Další část je zaměřena na stručnou analýzu výslovnostních cvičení v nejčastěji používaných učebnicích češtiny pro cizince a jejich didaktický přínos pro studenty češtiny jako cizího jazyka. Pro srovnání byla analyzována i učebnice určená pro Vietnamce a učebnice angličtiny, ve kterých je výslovnosti a realizaci hlásek věnována mnohem větší pozornost. Samotný výzkum je založen na analýze 16 nahrávek rodilých vietnamských mluvčích metodou pečlivého poslechu za podpory programu Praat. Výsledky ukázaly, že nejčastěji realizované odchylky v projevu vietnamských rodilých mluvčích jsou zapříčiněny interferencí z rodného jazyka, a to zejména vlivem rozdílů v souhláskových inventářích vietnamštiny a češtiny a jejich rozdílných fototaktických pravidel. Klíčová slova: čeština jako cizí jazyk, vietnamština, výslovnost, konsonanty, fonetika, didaktika
Psaná čeština vietnamských mluvčí
VU, Oanh
Cílem této práce je prostudování odborné literatury zaměřené na češtinu jako cizí jazyk a na výuku češtiny jako cizího jazyka pro rodilé vietnamské mluvčí. Dále se práce bude zabývat sociolingvistickou analýzou jazykové situace vietnamské menšiny v České republice, s ohledem na jazykové podmínky při udělování trvalého pobytu na území České republiky.

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.