Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 19 záznamů.  předchozí11 - 19  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
About the apposition in the modern German language
Kučerová, Lucie ; Šemelík, Martin (vedoucí práce) ; Maroszová, Jana (oponent)
Předkládaná bakalářská práce se zabývá postavením apozice (přístavku) v současné němčině. První část práce se zaměřuje na definici apozice a její znaky v dostupných německých gramatikách a lingvistických studiích, stejně jako na související problematické jevy (členění apozice, užití pádu nebo skloňování titulů, povolání a příbuzenstva). Výklad se následně obrací na vybrané související aspekty (nejednotná terminologie v odborné literatuře, problematické postavení apozice v jazyce a tzv. als-apozice). Druhá část je založena na korpusové analýze (použit byl korpus DeReKo), která pomocí příkladů prověřuje správnost tvrzení o deklinaci titulů a povolání předkládaných v gramatikách. Klíčová slova: apozice, skloňování, současný německý jazyk, užití pádu, korpusová analýza
Confrontation of Czech and German valency lexicons
Dušek, Ondřej ; Dovalil, Vít (vedoucí práce) ; Maroszová, Jana (oponent)
Tato diplomová práce se zabývá srovnáním nejběžnějších německých a českých valenčních slovníků, přičemž se zaměřuje zejména na slovníky E-VALBU a VALLEX. Používá k tomu dvě různé metody: srovnání vybraných překladových párů sloves za pomoci korpusové analýzy s přihlédnutím k introspektivním valenčním testům jednotlivých slovníků a kvalitativní výzkum mezi lingvisty - autory a uživateli valenčních slovníků. Práce dokládá použitelnost korpusové analýzy pro tento druh výzkumu a ukazuje, že většina rozdílných údajů nezávisí na rozdílném chování sloves v obou jazycích, ale na odlišných teoretických základech slovníků. Interview s vybranými lingvisty potvrzují teoretické rozdíly, ukazují však zejména vzhledem k praktické práci se slovníky většinou velmi podobné názory a zkušenosti: důraz na uživatelskou přívětivost slovníku a práci s reálným korpusovým materiálem.
Komentovaný překlad: Orthodoxie und Katholizismus in Jugoslawien 1945-1991. Wiesbaden 2004. Vybraná kapitola: Historische Einführung (s. 39-54).
Javůrková, Lenka ; Kloudová, Věra (vedoucí práce) ; Maroszová, Jana (oponent)
Předmětem bakalářské práce je překlad německého textu do češtiny doplněný odborným komentářem. Vybrány byly první dvě podkapitoly historického úvodu knihy "Orthodoxie und Katholizismus in Jugoslawien 1945-1991: ein serbisch-kroatischer Vergleich". Komentář se nejprve zabývá překladatelskou analýzou textu, tedy analýzou vnětextových a vnitrotextových faktorů podle Christiane Nord. Na jejím základě stanovuji metodu překladu a zaměřuji se na různé druhy překladatelských problémů s jejich řešením. Komentář je zakončen typologií překladatelských posunů.
"Because the time is near." Eschatology in Grimmelshausen's "Simplicianische Schriften": The Time and Figures of Revelation
Maroszová, Jana ; Tvrdík, Milan (vedoucí práce) ; Bok, Václav (oponent) ; Václavek, Ludvík (oponent)
Univerzita Karlova v Praze, Filozofická fakulta, Ústav germánských studií Ludwig-Maximilians-Universität München, Fakultät für Sprach- und Literaturwissenschaften, Institut für Deutsche Philologie Resumé Dissertation / Disertační práce "Denn die Zeit ist nahe." Eschatologie in Grimmelshausens Simplicianischen Schriften: Zeit und Figuren der Offenbarung. "Čas je blízko." Eschatologie v Grimmelshausenově "Simpliciánských spisech": Čas a figury zjevení "Because the time is near." Eschatology in Grimmelshausen's "Simplicianische Schriften": The Time and Figures of Revelation Autor: PhDr. Jana Maroszová Studijní obor / Fach: Filologie, Germánské jazyky a literatury / Neuere Deutsche Literatur, Deutsche Sprache und Literatur des Mittelalters Vedoucí / Betreuer: Doc. PhDr. Milan Tvrdík, CSc.; Prof. Dr. Friedrich Vollhardt LS 2011 / Sommersemester 2011 1 "Čas je blízko." Eschatologie v Grimmelshausenově "Simpliciánských spisech": Čas a figury zjevení Resumé Tato disertační práce se zabývá tzv. "Simpliciánskými spisy" německého barokního autora Hanse Jacoba Christoffela von Grimmelshausena (1621/22-1676). Spisy se skládají z celkem deseti knih, jejichž sounáležitost deklaroval v poslední z nich sám autor. Prvních pět knih tvoří román Dobrodružný Simplicius Simplicissimus (1668), šestá kniha je pokračováním, tzv....
On the TEKAMOLO rule in the modern German language
Ekimova, Svetlana ; Maroszová, Jana (vedoucí práce) ; Šemelík, Martin (oponent)
Tato bakalářská práce se zabývá problematikou spojenou s použitím pravidla TEKAMOLO, jež určuje pořadí příslovečných určení v německé větě. Jejím hlavním cílem je pokusit se o přesnou definici tohoto pravidla a také zjistit, za jakých podmínek může být použito v komunikaci. Práce je rozdělena na dvě části: teoretickou a praktickou. V praktické části jsou uvedena vysvětlení pravidla TEKAMOLO, která lze najít v učebnicích a gramatikách německého jazyka, a objasněny některé pojmy, jež s tímto pravidlem souvisejí. Praktická část má ukázat především to, jak porozumějí pravidlu rodilí mluvčí i ti, pro koho je němčina cizím jazykem. Potom jsou zmíněny některé další ovlivňující slovosled aspekty, které mohou měnit pořadí příslovečných určení dané pravidlem TEKAMOLO.
Some problems in translating modal means in a contrastive manner
Nováková, Ludmila ; Dovalil, Vít (vedoucí práce) ; Maroszová, Jana (oponent)
Práce se zabývá některými německými modálními prostředky a upozorňuje na možné problémy, které mohou vznikat při jejich překladu z německého do českého jazyka. Největší pozornost věnuje modálním slovesům, která představuje jako speciální slovesnou skupinu, jejíž znalost je základním předpokladem pro sémanticky, gramaticky i stylisticky adekvátní překlad. Jelikož správná identifikace druhu modality ve větě zásadním způsobem ovlivňuje korektnost překladu, je problematika modality rozebírána komplexně. Analýzy zpracovávají konfrontační formou data získaná z paralelního korpusu InterCorp (projektu paralelních korpusů Filozofické fakulty Univerzity Karlovy v Praze), z kookurenční databanky (CCDB) IDS Mannheim a z originálních německých beletristických textů a jejich českých překladů, a demonstrují problémové jevy související s překladem německých modálních prostředků do češtiny. V několika případech jsou srovnávány české a německé překlady cizojazyčných originálních textů.
Lux in tenebris. Allegory and allegorical structures in Grimmelshausen's "Abentheurlichem Simplicissimus Teutsch"
Maroszová, Jana ; Stromšík, Jiří (vedoucí práce) ; Tvrdík, Milan (oponent)
Grimmelshausenuv Dobrodruzny Simplicius Simplicissimus vydany v roce 1668 (s datem 1669) se do kanonu svetove literatury zapsal jako pikareskni roman. Jednim z duvodu, proc tato kniha dokaze oslovit ctenare i po vice nez 300 letech od sveho vzniku, je bezpochyby obdivuhodna vYznamova hloubka a dejova pest rost dfla, jez u ctenare muze navodit dojem neprebernosti a mnohoznacnosti autorem pouzitych prvku. Tato diplomova prace se zabyva kompozicnimi principy uplatnujicfmi se v teto knize. I kdyz se v dnesni dobe v praxi jiz mnohdy osvedcila uzitecnost pristupu naratologickeho, k nemuz vytvoril predevsim G. Genette prakticke instrumentarium, a tento pristup by se mohl nabizet i zde, ma prace se od nej vedome odklanf. Po strucne zmfnce starsfch pokusu 0 uchopeni domnele tektonicke struktury Simplicissima a nastinu nejdulezitejsich tendenci vyzkumu v nazfranf tohoto dfla byla formulovana zdejsf vYchozf pozice. Hlavnf vychodisko spocfvalo v uvaze, ze metoda analyzy by se mela prizpusobit zkoumanemu, ne naopak. Vlastni cetba Grimmelshausenova romanu jakoz i vysledky stavajicfch studif k Simplicissimovi me dale utvrdily v nazoru, ze bude potreba zamerit se ani ne tak na veliciny typu "vypravec", "pasmo postav", "perspektiva vypraveni", jako spise na alegorii a postupy produkce i recepce s ni v baroku spojene. Za...
Lux in tenebris. Allegory and allegorical structures in Grimmelshausen's Abentheurlichem Simplicissimus Teutsch
Maroszová, Jana ; Tvrdík, Milan (oponent) ; Stromšík, Jiří (vedoucí práce)
Grimmelshausenuv Dobrodruzny Simplicius Simplicissimus vydany v roce 1668 (s datem 1669) se do kanonu svetove literatury zapsal jako pikareskni roman. Jednim z duvodu, proc tato kniha dokaze oslovit ctenare i po vice nez 300 letech od sveho vzniku, je bezpochyby obdivuhodna vYznamova hloubka a dejova pest rost dfla, jez u ctenare muze navodit dojem neprebernosti a mnohoznacnosti autorem pouzitych prvku. Tato diplomova prace se zabyva kompozicnimi principy uplatnujicfmi se v teto knize. I kdyz se v dnesni dobe v praxi jiz mnohdy osvedcila uzitecnost pristupu naratologickeho, k nemuz vytvoril predevsim G. Genette prakticke instrumentarium, a tento pristup by se mohl nabizet i zde, ma prace se od nej vedome odklanf. Po strucne zmfnce starsfch pokusu 0 uchopeni domnele tektonicke struktury Simplicissima a nastinu nejdulezitejsich tendenci vyzkumu v nazfranf tohoto dfla byla formulovana zdejsf vYchozf pozice. Hlavnf vychodisko spocfvalo v uvaze, ze metoda analyzy by se mela prizpusobit zkoumanemu, ne naopak. Vlastni cetba Grimmelshausenova romanu jakoz i vysledky stavajicfch studif k Simplicissimovi me dale utvrdily v nazoru, ze bude potreba zamerit se ani ne tak na veliciny typu "vypravec", "pasmo postav", "perspektiva vypraveni", jako spise na alegorii a postupy produkce i recepce s ni v baroku spojene. Za...

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 19 záznamů.   předchozí11 - 19  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.