National Repository of Grey Literature 116 records found  beginprevious51 - 60nextend  jump to record: Search took 0.00 seconds. 
Terminology in Daniel Adam of Veleslavín´s Nomenclators
Černá, Alena M.
The paper is based on two ideological (or systemic) dictionaries by Daniel Adam of Veleslavín: Latin-Czech-German Nomenclator .... tribus linguis from 1586, and Czech-Latin-Greek-German dictionary Nomenclator quadrilinguis from 1598. We mainly focus on the semantic fields analysis of the vocabulary related to viticulture, medicaments, and medical treatments. In order to better explain the foreign term, Veleslavín often mentioned more Czech one-word equivalents for one foreign word (e.g. vinař, vinohradník – vine-grower) or equivalents of foreign (i.e. not originally Czech) origin (e.g. gargara – gargle). In case a one-word equivalent did not exist, Veleslavín used differently structured group of words and periphrases to convey the meaning (viničná tyčka – vineyard bar, lékařství pro kejchání – medicine for sneezing, mast na dírky potové – sweat-holes liniment, lékařství, kteréž vrásky shlazuje a shání – medicine that smooths up wrinkles). The dictionaries contain rather few neologisms. In case of new derivations and compounds, we find word-formation techniques applied in accordance with the Czech language system (hříženice, i.e. grapevine offshoot, zubitrh, i.e. who pulls out teeth). Most of the newly created lexemes did not survive till the contemporary Czech and they are only to be found in the dictionaries originating in Veleslavín`s lexicographical works, especially those by K. Z. Vusín and J. K. Rohn, as well as J. Dobrovský and J. Jungmann.
Slovenian IT Terminology and its Reflection in the Slovenian-Czech Dictionary
Blažek, David
As has been stated and demonstrated with the examples in the paper, the IT terminology contained in the Dictionary represents the majority of common word-formation procedures. Depending on the frequency of occurrence, the resources for Dictionary spelling variants and terminological doublets, consisting of usually a pair of inherited expressions and new-built expressions, are also included in the Dictionary. The paper demonstrates that the terminology of computer technology is also being built by extending the meaning of existing expressions, the source being the general vocabulary or the terminology of other disciplines.
The comparison of the Czech-Russian vocabulary on the topic fauna
Holečková, Andrea ; Konečný, Jakub (advisor) ; Rozboudová, Lenka (referee)
TITLE: Comparison of the Czech-Russian vocabulary on the topic fauna AUTHOR: Andrea Holečková DEPARTMENT: Department of Russian studies and linguistic didactics SUPERVISOR: PhDr. Jakub Konečný, Ph.D. ABSTRACT: The thesis concerns with fauna vocabulary in the Czech-Russian comparative plan. The theoretical part of the thesis defines lexicology as a discipline that deals with lexis. Process of word-formation and enrichment of lexis in both languages is described and the most frequent methods of enrichment of lexis in both languages are emphasized. Methodology of the thesis contains characterization of fundamental criteria and excerpted material is classified via them. The practical part analyses linguistic material that was acquired via the excerpt of lexemes of fauna from the didactic files Raduga po-novomu, Klass!, Vremena and Ruština - maturitní příprava. Thematic Czech-Russian dictionary of fauna with commentaries on grammatical particularity of individual lexemes serves as an output. KEYWORDS: lexicology, etymology, vocabulary, fauna, dictionary
Lexicographical analysis of words from the thematic field "animals" in the printed and internet dictionaries.
BULVOVÁ, Marcela
The subject of this bachelor thesis is the lexicographical analysis of words from the thematic field "animals" in the printed and internet dictionaries. The theoretical part describes lexicography as applied section of study of vocabulary. It also deals with the production of both printed and electronic monolingual Spanish and bilingual Spanish-Czech and Czech-Spanish dictionaries and it compares their different types. The aim of the practical part is to compare 50 headwords from a predefined corpus in the selected printed and electronic dictionaries and to verify the findings in the corpus tool Treq.
Non-Actuality of the Verbal Action in the Latin–Czech Dictionaries from the 15th Century
Voleková, Kateřina
The article focuses on the Latin–Czech dictionaries from the 15th century that list verbs in the 1 st person singular of present indicative. These dictionaries reflect the development of the vebal aspect in the Czech language. The verbs are characterized by an extensive aspectual homonymy and a gradual emergence of secondary ā-stem imperfective verbs.
Czech and English equivalents from information technology
Trailovic, Daniel ; Mihai, Hana (referee) ; Jašková, Jana (advisor)
Tato bakalářská práce se zaměřuje na překlad slov používaných v informačních technologiích. Definuje postupy překladů, včetně metod a jednotlivých druhů překladů. Dále tato práce popisuje, jak se připravit na překlad, co je potřeba udělat a čemu je potřeba se vyhnout. Praktická část se zaměřuje na slova, která často používají čeští rodilí mluvčí.
Czech speleologists speech
Minaříková, Nikola ; Bozděchová, Ivana (advisor) ; Martínek, František (referee)
The presented bachelor thesis, titled Czech speleologists speech, is focused on the language expressions of the amateur speleologists throughout the Czech Republic. It contains a theoretical part and a practical part. The theoretical part outlines issues of the examining of the slang and describes the ways of the slang vocabulary enrichment. In the practical part the theoretical knowledge is aplied on the language material acquired by a questionnaire method from the active members of Czech Speleological Society. The bachelor thesis also draws from the Internet, and magazine articles. As a part of the thesis, there is a small dictionary of slang of this interest group.
German Adjective Idioms from the Contrastive and Lexicographical Point of View. On Variability of Idiomatic Comparisons
Bezdíčková, Alžběta ; Vachková, Marie (advisor) ; Šichová, Kateřina (referee)
1 Abstract This paper aims at an empirical corpus driven analysis of a closed set of German comparative idioms with adjectives. Regularities in their variations are examined from several points of view. The contrastive German-Czech perspective contributes to a more objective understanding of the phenomenon itself. Corpus research results are integrated into the context of practical lexicography. The strategy of equivalence in a bilingual dictionary is discussed and reevaluated both theoretically and practically. Keywords: phraseology, comparisons, variability, lexicography, dictionary, corpus

National Repository of Grey Literature : 116 records found   beginprevious51 - 60nextend  jump to record:
Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.