Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 30,085 záznamů.  začátekpředchozí30076 - 30085  přejít na záznam: Hledání trvalo 1.11 vteřin. 

Vědeckotechnický park ve Zlíně
Kožíšek, Vladimír ; Svoboda, Jiří (oponent) ; Zemánková, Helena (vedoucí práce)
Předmětem této diplomové práce je návrh vědeckotechnického parku při univerzitě Tomáše Bati ve Zlíně. Ten je členěn na tři pracoviště: na výukové a školící, pracoviště pro aplikovaný výzkum a podnikatelské centrum. Lokalita, kam je projekt situován, se nachází v místě bývalého továrního areálu firmy Baťa, konkrétně v jeho východní části. Diplomová práce se v analytické rovině zabývá rozborem dotčené lokality, hodnotí ji z hlediska jejího potenciálu a na závěr stanovuje hlavní priority, které by měly být aplikovány v návrhu. Průvodní zpráva pak dále popisuje a upřesňuje vlastní návrh tak, jak je zpracován v grafické podobě ve formě situací, schémat, půdorysů, řezů, pohledů a vizualizací. Konkrétně se návrh zabývá rekonstrukcí bývalé výrobní budovy č. 24, návrhem nové budovy č. 25 a řešením prostoru mezi nimi. Návrh se v první řadě snaží celou lokalitu zatraktivnit a vnést do ní funkce, které by doplňovaly zadáním stanovené funkce technologického parku. Funkce technologického parku pak jsou rozčleněny s ohledem na požadavky vyplývající ze zadání investorů. Z urbanistického hlediska se návrh snaží řešit daný problém způsobem, který vychází z podstaty místa. Využití objektů, které zůstávají v lokalitě zachovány, je navrženo tak, aby nenarušovalo jejich architektonický výraz a statickou podstatu. Architektonický výraz nových objektů je zvolen tak, aby se nestavěl do opozice vůči celkovému architektonickému výrazu dané lokality. V návrhu je uplatněn princip využití solární energie.

Ideology, censorship, indirect translations and non-translation: Czech literature in 20th -century Portugal
Špirk, Jaroslav ; Králová, Jana (vedoucí práce) ; Seruya, Teresa Maria Menano (oponent) ; Mánek, Bohuslav (oponent)
Dizertační práce se zabývá knižními překlady české a slovenské literatury do portugalštiny v Portugalsku ve 20. století. Úvod zdůvodňuje volbu tématu, ukazuje jeho relevanci a nastiňuje strukturu práce. Stanovuje též hlavní otázku výzkumu, Jak byla česká literatura zastoupena na portugalském knižním trhu ve 20. století?, a formuluje hypotézu: Překlady české literatury v Portugalsku 20. století vykazovaly nějakou tendenci, systém. První kapitola se pokouší operacionalizovat sedm obecně translatologických témat: 1. ideologie, 2. cenzura, 3. nepřímé překlady, 4. nepřekládání, 5. kánon a světová literatura, 6. paratexty, 7. "středně velké" kultury. Druhá kapitola vymezuje předmět zkoumání, obecně představuje hlavní typy použitých zdrojů a materiálu a definuje metodologii. Jako hlavní oblast zájmu stanovuje překlady české beletrie do evropské portugalštiny publikované v Portugalsku ve 20. století v knižní podobě. Obšírněji probírá stěžejní práce J. Levého a A. Popoviče, z nichž vyvozuje metodologii vhodnou pro analýzu nalezeného materiálu. Třetí kapitola poskytuje obecně historický, politický a kulturní kontext práce. Soustředí se především na kulturní vztahy Československa a Portugalska ve 20. století a poprvé české odborné veřejnosti přináší informace o fungování cenzury v Portugalsku během Nového...

Morfologická problematika ve vybraných příručkách o češtině
Prohorenco, Dmitrii ; Hrdlička, Milan (vedoucí práce) ; Holub, Jan (oponent)
Čeština je jazyk flektivního typu s bohatou tvaroslovnou soustavou. Má sedm pádů, čtrnáct vzorů pro skloňování substantiv, pět slovesných tříd, deset slovních druhů, z nichž čtyři jsou slovní druhy základní, tři nástavbové a tři zbylé jsou slovní druhy nesamostatné. Má čtyři gramatické kategorie jmenné (kategorie pádu, čísla, jmenného rodu a životnosti) a šest slovesných gramatických kategorií (kategorie osoby, čísla, způsobu, času, slovesného rodu a vidu). Navíc má spoustu nepravidelností, kolísání různého druhů, přechodů od jednoho vzoru k jinému, dubletních tvarů, zvláštností ve skloňování atd. Český pravopis je plný záludností ve srovnání s chorvatským, finským nebo španělským. Je ale poměrně jednoduchý v porovnání s pravopisem francouzkým nebo anglickým. Uplatňuje se v něm princip fonologický, ale přihlíží se i k principu morfologickému a etymologickému. Souhrně lze tedy říct, že ceský pravopis je založen na kompromisu několika zásad. Česky se mluví v Čechách a na Moravě, ale najdou se české menšiny žijící i jinde ve světě. Tak se můžeme s češtinou setkat třeba v Austrálii, Argentině, Rumunsku anebo v texaské poušti v USA. Pro cizince je studium češtiny usnadněno tím, že jsou k dispozici spolehlivé mluvnice a slovníky, které zachycují jak stav současný, tak historický vývoj. V češtině se ve velké míře...

Mobilní platforma Windows
Ženíšek, Jan ; Buchalcevová, Alena (vedoucí práce) ; Mittner, Jan (oponent)
Tato bakalářská práce se zabývá mobilním operačním systémem Windows Phone 8, který byl uveden v polovině roku 2012. Cílem práce je představit operační systém Windows Phone 8. Tím jsou myšleny všechny jeho parametry, vlastnosti a technologie, které jsou nutné pro následný vývoj aplikací. Dílčím cílem je vysvětlení možností a postupů při vývoji aplikací určených jak pro systém Windows Phone 8, tak zároveň pro Windows 8. Dalším dílčím cílem je názorná ukázka použití nových technologií v aplikacích. Těchto cílů bylo dosaženo kompletací informací převážně ze zahraničních zdrojů, jelikož české zdroje týkající se tohoto systému jsou nedostačující. Tato práce je rozdělena následovně: začíná popisem funkcí a novinek, které jsou dostupné v sytému, následují způsoby a principy designování aplikací, v další části je vysvětlen návrhový vzor a způsoby více platformního vývoje a na závěr je ukázáno, jak lze do aplikací implementovat funkce: hlasových příkazů, geolokalizace, peněženky a bezdrátového přenosu informací. V této práci jsou shrnuty všechny informace, které jsou potřebné pro představení systému Windows Phone 8 začínajícímu i pokročilému vývojáři aplikací. V České republice do této doby nebyla publikována žádná práce, jež by se zaměřovala na mobilní systém Windows Phone 8.

Polinační ekologie drvodělek v afromontánním systému Bamenda Highlands, Kamerun
VLAŠÁNKOVÁ, Anna
Studovala jsem rozdíly ve spektru navštěvovaných rostlin mezi samci a samicemi tropické drvodělky Xylocopa flavescens (Hymenoptera: Apidae) v afrických horách Bamenda Highlands v Kamerunu. Tento druh drvodělky patří na studované lokalitě k jedné ze dvou skupin velkých opylovačů spolu se strdimily a dle terénních pozorování má ve zdejším polinačním systému klíčovou roli. Zanalyzovala jsem pyl na 20 samcích a 20 samicích abych zjistila detailní spektrum navštěvovaných druhů každým jedincem. Zjistila jsem odlišné potravní preference i odlišnou šíři potravního spektra mezi samci a samicemi.

Současné eucharistické modlitby Církve československé husitské
Chytil, Petr ; Hradílek, Pavel (vedoucí práce) ; Kolář, Pavel (oponent)
Farského liturgie pocházející z roku 1924 byla ve své době velmi moderní a zdařilou formou liturgie. Její upravenou podobu Církev československá husitská používá dodnes. V západních církvích však mezitím došlo k zásadnímu vývoji v oblasti liturgických studií i liturgické praxe (2. vatikánský koncil a proudy obnovy v dalších církvích). Liturgická obnova nacházela inspiraci ve starokřesťanských vzorech. Farského liturgie byla sice několikrát revidována, ale k zásadním změnám nikdy nedošlo. Její revize nedosahují kvalit jiných obnovených liturgií. Cílem této bakalářské práce je srovnat strukturu současné eucharistické liturgie Církve československé husitské se starokřesťanskými vzory a zároveň s příkladem obnovy eucharistické liturgie v západních církvích. Pozornost je zaměřena především na strukturu eucharistických modliteb a jejich zasazení do kontextu liturgie. Jako příklad obnovy neřímského typu jsou vybrány současné anafory kanadských anglikánů. V závěru je navržen modelový příklad eucharistické modlitby s již revidovanou strukturou. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)

Ideology, censorship, indirect translations and non-translation: Czech literature in 20th-century Portugal
Špirk, Jaroslav ; Králová, Jana (vedoucí práce) ; Seruya, Teresa Maria Menano (oponent)
Dizertační práce se zabývá knižními překlady české a slovenské literatury do portugalštiny v Portugalsku ve 20. století. Úvod zdůvodňuje volbu tématu, ukazuje jeho relevanci a nastiňuje strukturu práce. Stanovuje též hlavní otázku výzkumu, Jak byla česká literatura zastoupena na portugalském knižním trhu ve 20. století?, a formuluje hypotézu: Překlady české literatury v Portugalsku 20. století vykazovaly nějakou tendenci, systém. První kapitola se pokouší operacionalizovat sedm obecně translatologických témat: 1. ideologie, 2. cenzura, 3. nepřímé překlady, 4. nepřekládání, 5. kánon a světová literatura, 6. paratexty, 7. "středně velké" kultury. Druhá kapitola vymezuje předmět zkoumání, obecně představuje hlavní typy použitých zdrojů a materiálu a definuje metodologii. Jako hlavní oblast zájmu stanovuje překlady české beletrie do evropské portugalštiny publikované v Portugalsku ve 20. století v knižní podobě. Obšírněji probírá stěžejní práce J. Levého a A. Popoviče, z nichž vyvozuje metodologii vhodnou pro analýzu nalezeného materiálu. Třetí kapitola poskytuje obecně historický, politický a kulturní kontext práce. Soustředí se především na kulturní vztahy Československa a Portugalska ve 20. století a poprvé české odborné veřejnosti přináší informace o fungování cenzury v Portugalsku během Nového...

Kinetic behavior of the NAD(P)H:Quinone oxidoreductase WrbA from Escherichia coli.
KISHKO, Iryna
Předkládaná dizertační práce se zabývá strukturně-funkčním vztahem multimerické oxidoreduktázy WrbA. Především vysvětluje neobvyklou kinetiku tohoto enzymu na molekulární úrovni, čímž poskytuje vzhled do fyziologické role tohoto enzymu v bakteriích. Multimerický enzym WrbA, jehož kofaktorem je FMN, katalyzuje oxidaci NADH přenosem dvou elektronů. Dle strukturálních a funkčních kritérii patří Wrba mezi bakteriální flavodoxiny, z evolučního hlediska se jedná o eukaryotickou oxidoreduktázu. Kinetické chování enzymu WrbA bylo studováno při různých podmínkách (teplota, pH atd.). Mechamismus kinetiky byl určen z parametrů KM a Vmax a potvrzen analizou inhibici produktami reakce. Krystalizace a proteolytické pokusy potvrzují funkční důležitost multimerizace enzymu WrbA a pomáhají pochopit fyziologickou roli tohoto enzymu na molekulární úrovni.

Experimentální GUHA procedury
Kuchař, Tomáš ; Mrázová, Iveta (oponent) ; Rauch, Jan (vedoucí práce)
Cílem práce je nová implementace šesti GUHA procedur známých ze systému LISpMiner (4ftMiner, SD4ftMiner, CFMiner, SDCFMiner, KLMiner, SDKLMiner) do prostředí systému Ferda Data Miner s ohledem na jejich další výzkum a vývoj. Základní princip GUHA metody je v generování všech možných relevantních otázek specifikovaných uživatelem, ověření každé z nich oproti datům a reportování pouze prostých tvrzení. Typická efektivní realizace GUHA procedury používá vhodné reprezentace dat pomocí bitových řetězců. Byly vytvořeny prostředky pro řešení výše uvedených GUHA procedur. V průběhu prací došlo k rozšíření možností zadání množiny relevantních otázek.

Recommender System for a Dating Service
Brožovský, Lukáš ; Skopal, Tomáš (oponent) ; Petříček, Václav (vedoucí práce)
Hlavním cílem diplomové práce je ověřit využitelnost doporučovacích systémů založených na kolaborativním filtrování pro oblast online seznamek. Součástí práce je vlastní implementace několika nejběžnějších algoritmů kolaborativního filtrování a systému, který bude doporučovat uživatelům potenciální kandidáty pro seznámení na základě jejich preferencí, hodnocení fotografií ostatních uživatelů apod. Princip kolaborativního filtrování je založen na předpokladu, že pokud byla hodnocení dvou uživatelů doposud stejná či podobná, bude tomu tak i v budoucnu. Druhá část práce obsahuje několik testů a porovnání výkonnosti a přesnosti implementovaného systému na veřejně dostupných datech (MovieLens a Jester) a také na datech pocházejících přímo z oblasti online seznamek (ChceteMě a LíbímSeTi). Výsledky testů prokazují možnost úspěšné aplikace kolaborativního filtrování v oblasti online seznamek.