National Repository of Grey Literature 21 records found  beginprevious12 - 21  jump to record: Search took 0.02 seconds. 
French Infinitive and its Role in Special Discourse.
Šumpelová, Gabriela ; Loucká, Hana (advisor) ; Nádvorníková, Olga (referee)
French infinitive is an indefinite verb form which does not reflect the morphological categories of person, number and mode, but is able to express the category of gender and relative chronology. The infinitive is aspect-nonspecific and not able to express tenses, which are related to the moment of realization of speech/discourse. From the syntactic point of view infinitive can act as a primary or secondary predicate. As the secondary predicate, French infinitive is one of the linguistic means capable of forming semi-predicative constructions. In special discourse, due to the above-mentioned characteristic functions, French infinitive serves as an important condenser and also contributes to other requirements of special discourse, its impersonal character and timeless validity.
Implicit subordinate clauses with infinitive in Italian
Večeřová, Dobromila ; Špaček, Jiří (advisor) ; Obstová, Zora (referee)
This thesis deals with implicit subordinate clauses with infinitive in Italian. In the first chapter there is a description of some terms regarding these clauses (infinitive, subordination and coordination, expliciteness and implicitness, congruence of subjects of main and subordinate clause etc.). The second chapter presents a classification of all kinds of implicite clauses with infinitive, including the restrictions of their formation. The third chapter deals with explicite kinds of subordinate clauses. The last chapter is more practical, because it is dedicated to the possibilities of translation of the Italian subordinate clauses with infinitiv into Czech. Keywords: italian, italian grammar, implicit clauses, infinitive
The substantivised infinitive in French
Švidrnochová, Lenka ; Duběda, Tomáš (advisor) ; Nádvorníková, Olga (referee)
v anglickém jazyce: This bachelor thesis deals with the substantivised infinitive in contemporary French. After defining the basic terms (noun, infinitive and substantivisation) the characteristics of the lexicalized subtantivised infinitives and the related infinitive forms are observed in detail. Both of these categories are analyzed from the semantic, morphological, syntactic and marginally also diachronic perspective with simultaneous consultation of authoritative French grammars, dictionaries and other scholar works. The second part which is the actual focus of the work concentrates on marginally used substantivized infinitives which have not been lexicalised yet. The research is carried out on the basis of the French corpus FRANTEXT.
Frequency of Non-finite Clauses (gerund, present participle, infinitive) in Works of French Literature.
Černá, Daniela ; Müllerová, Eva (advisor) ; Jančík, Jiří (referee)
TITTLE: The Frequency of Non-finite Clauses (gerund, present participle, infinitive) in Works of French Literature. AUTHOR: Daniela Černá DEPARTMENT: Department of French Language and Literature. SUPERVISOR: PhDr. Eva Müllerová, CSc. ABSTRACT: The aim of the thesis is to examine the frequency and the function of non-finite clauses in selected works of French literature. It is possible to establish the characteristic features of non-finite clauses by means of a statistical research of the prevalence of particular clauses within the first ten pages of selected works of French literature. Another goal of the thesis lies in the definition of the influence of both the literary genre and the period in which the work was written on the choice of particular non-finite clauses. In conclusion, the thesis should underline the position of French non-finite clauses and could also serve as a tool for prospective French teachers in the form of a review of the representation of non-finite clauses in literary language. KEYWORDS: non-finite clause, gerund, present participle, infinitive, sentence elements
Verbal Expressions in Japanese Corresponding to the Infinitive Mode in Czech
Řezníčková, Adéla ; Švarcová, Zdeňka (advisor) ; Tirala, Martin (referee)
This dissertation deals with the verbal expressions in Japanese, which respond to infinitive constructions in Czech. Japanese does not have grammatical form corresponding with infinitive. The aim of the dissertation is therefore to find semantic equivalents on the basis of contrastive analysis and to evaluate their typicality from the point of view of frequency of repetition. The theoretical background of dissertation provides systematic description of the infinitive category and description of morphology of the Japanese verbal expressions, which were drawn up on the basis of the accumulated materials from different grammars, Czech and Japanese. The study deals with the analysis of examples as such, corresponding expressions are described in terms of their grammatical function and meaning. In the bachelor work, we came from the Czech texts translated into Japanese, in the dissertation we worked with the Japanese texts translated into the Czech language. The confrontational analysis was carried out in the opposite direction with the intention to find out to which extent the expressions are translated into Czech using the infinitive which the Japanese translators replace with the Czech infinitive.
Absolute constructions with infinitive In Spanish and their Czech equivalents
Hrobská, Eva ; Čermák, Petr (advisor) ; Zavadil, Bohumil (referee)
The topic of the thesis is absolute constructions with the infinitive in Spanish and their Czech equivalents. The work is divided in two parts: theoretical and practical. The aim of the theoretical part is to define general characteristics of absolute constructions with the infinitive, their formal classification in the system of non-finite clauses and theoretical analysis of selected prepositional phrases with infinitive: a (al), de, con, por, sin, tras, antés de and después de. The practical part is focused on the confrontation of theoretical assumptions with the real texts: whether written works or the oral records. For the statistic data there were used the online resourcese - parallel Czech-Spanish corpus InterCorp and Spanish monolingual corpus CREA.
Subordinate implicite clauses in Italian in comparison with French
DAŇKOVÁ, Klára
The first aim of this work is to describe the subordinate implicit clauses in Italian and in French and to compare the structures of these clauses in both languages. The second aim is to examine the use of the subordinate clauses formed with gerund in Italian and in French in a corpus of journalistic texts. The work is divided into a theoretical and a practical part. At the beginning, the theoretical part includes an explanation of some notions and a short description of the morphology and syntax of the non-finite verb forms in Italian and in French. A larger part of the work is then dedicated to the description of the subordinate implicit clauses in Italian and in French. The practical part contains an analysis of the subordinate gerund clauses in both languages. The corpus analysis is conducted using the corpus InterCorp and its aim is to examine the frequency, the semantics and the function of gerund in Italian and in French in journalistic texts.
Infinitive clauses in the Present-day French and its Czech Equivalents (corpus analysis - Intercorp).
ŠŤASTNÁ, Markéta
The aim of this bachelor thesis is to describe and analyse infinitive clauses in French and a subsequent delimitation of their Czech counterparts.The thesis is divided into two parts. The theoretical part defines the concepts of an infinitive and an infinitive clause and further it delineates their morphological, semantic and syntactic features. The research part results from a search in the InterCorp corpus.
The expressions of cause in Spanish
PROCHÁZKOVÁ, Pavla
The thesis discusses the expressions of cause in Spanish and presents an analysis of the linguistics theme based on the Spanish legal texts. The fundamental aims of the thesis are to find the expressions of cause in the Spanish legal texts and to analyse it. The thesis is divided in the theoretical and the practical part. The theoretical part is focused on the linguistics characteristics of the legal texts and on the characteristics of the expressions of cause. The practical part presents an analysis of the expressions of cause based on one thousand of examples found in Spanish legal texts. The summary in Spanish is included.

National Repository of Grey Literature : 21 records found   beginprevious12 - 21  jump to record:
Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.