National Repository of Grey Literature 659 records found  previous11 - 20nextend  jump to record: Search took 0.01 seconds. 
Commented translation
Novák, Přemek ; Kotásek, Miroslav (referee) ; Smutný, Milan (advisor)
Bakalářská práce se zabývá překladem odborného českého textu do anglického jazyka. Cílem je přeložit a okomentovat studijní materiál týkající se počítačové architektury. Práce využije různé lingvistické prostředky pro určení a pojmenování rozdílů mezi českým a anglickým jazykem, a také jak udržet stejný význam v žánru odborného stylu.
Commented translation - smart home technologies.
Los, Marek ; Kotásek, Miroslav (referee) ; Šťastná, Dagmar (advisor)
The Bachelor’s thesis deals with the translation of a professional technical text from Czech to English language and the linguistic items encountered in the translation process. The original Czech text on the topic of smart home technologies has been chosen, translated into English and then analysed by the linguistic means. The analysis addressed linguistic features such as terms, acronyms, neologisms and cohesion. The thesis disclosed many difficulties encountered by a translator during the translation from Czech to English. Most of these difficulties are linked to fidelity to the original idea of the source text.
The process of localisation and translation of videogames
Vynar, Illia ; Walek, Agata (referee) ; Šťastná, Dagmar (advisor)
Cílem této práce je analýza procesu lokalizace videoher. Na základě studované literatury je práce zaměřena na to, jak přizpůsobit softwarový produkt (v tomto případě videohru, Zaklínač 3: Divoký Hon) různým kulturám a jazykům, jak zavést novou terminologii a jak přeložit / lokalizovat nové koncepty softwarových produktů, zejména videoher. Bakalářská práce odhaluje problémy, ke kterým obvykle dochází v průběhu překladu a lokalizace názvů herních postav, názvů míst, idiomů, humorů, prokletých slov, příběhů, fixních výrazů, lokalizace slov nebo jmen, které byly vynalezeny ve zdrojovem jazyků. A řešení těchto problémů na příkladu lokalizace hry “Zaklínač 3: Divoký Hon”. Vysvětlujíce nejen způsob, jakým se CD Project RED zabýval těmito problémy, ale také analyzujíce, proč si vybrali lokalizovat právě tímto způsobem, a ne jiným. Bakalářská práce se skládá ze dvou částí, z nichž první je teoretická, vysvětluje pojem obecně lokalizace a odkazuje na Bernal-Merino a jeho práci “Lokalizace videoher” (2013), Heather Chandler a Stephanie O'Malley a jejich práce 'Příručka hry o lokalizaci', také Dunne, (2006: 1), Cooke (1992: 212-3), Esselink (2000), O'Hagan (2007) a mnoho dalších. Praktická část na příkladu hry ukazuje obtíže, které byly popsány a vysvětleny v teoretické části.
Web Application for Bioinformatics Education - Genetic Code
Kilián, Martin ; Martínek, Tomáš (referee) ; Burgetová, Ivana (advisor)
This thesis briefly describes basic informations in moleculary biology. Thesis deals with a transfer of information from DNA into RNA through uprotein, are also briefly described the methods and algorithms dealing with the detection of genome. The larger part deals with the recognition cue coded signals and determination of sequences and their subsequent transcription and translation, which demonstration program was needed to create. The final result is s web application as the education system.
Geometrical Image Transforms
Havelka, Jan ; Švub, Miroslav (referee) ; Španěl, Michal (advisor)
This bachelor's thesis is about introducing to basics of image processing, mostly with linear image transformations and interpolation. For the purpose of the closer understanding is properly to implement some basic geometrical image transformations and some different interpolation methods.
Grammar-Based Translation Framework
Vít, Radek ; Kolář, Dušan (referee) ; Meduna, Alexandr (advisor)
V této práci prozkoumáváme existující algoritmy pro přijímání jazyků definovaných bezkontextovými gramatikami. Na základě těchto znalostí navrhujeme nový model pro reprezentaci LR automatů a s jeho pomocí definujeme nový algoritmus LSCELR. Modifikujeme algoritmy pro přijímání jazyků k vytvoření algoritmů pro překlad založený na překladových gramatikách. Definujeme atributové překladové gramatiky jako rozšířené překladové gramatiky pro definici vztahů mezi vstupními a výstupními symboly překladu. Implementujeme překladový framework ctf založený na gramatikách, který implementuje překlad pomocí LSCELR. Definujeme jazyk pro popis atributových překladových gramatik a implementujeme překladač pro překlad této reprezentace do zdrojového kódu pro implementovaný framework.
Commented translation of a text on science and technology
Doležal, Martin ; Smutný, Milan (referee) ; Krhutová, Milena (advisor)
Tato bakalářská práce se zabývá používáním technického jazyka v češtině i angličtině, v čem si jsou tyto jazyky podobné a v čem se naopak liší. Pro studování jazyků v elektrotechnice byl vybrán technicky zaměřený text k přeložení a poté byl přeložen do angličtiny. Po překladu byla provedena analýza jazyka, které se zaměřovala jak na lingvistické, tak extralingvistické vlastnosti, které jsou často specifické pro odborné texty. Tyto vlastnosti pokrývají širokou škálu lingvistických oborů, jako jsou například lexikologie, morfologie, stylistika, syntax, ale i extralingvistické záležitosti, jako třeba pragmatika. Analýza originálního a přeloženého textu odhalila spoustu rozdílů, jak malých, tak i velkých, které jsou výsledkem pokusu o přenos informace v jazyce, který je poměrně rozdílný oproti originálnímu jazyku.
Commented translation of a text on science and technology
Karzel, Vítězslav ; Smutný, Milan (referee) ; Krhutová, Milena (advisor)
Cílem této bakalářské práce je přeložení odborného textu se zaměřením na transformátory a jeho následná analýza, jak stylistiky, tak jazykových prostředků, které byly v textu použity. Celková práce je rozdělena do dvou částí, z nichž první se soustřeďuje na správný překlad a celkovou přípravu podkladů pro následnou analýzu, která je předmětem druhé části práce. Druhá část práce se zaměřuje na správnou analýzu textu a vyobrazených jazykových prostředků, které byly v textu použity a jejich následné zformulování do srozumitelného komentáře.
Translation of PHP Language Subset into C++
Nechutný, Stanislav ; Matula, Peter (referee) ; Křivka, Zbyněk (advisor)
My work is focused on design and execution of an automated translation for functions written in PHP into C++. Generated code may be compiled as a PHP extension and loaded the same way MySQL, PDO, GD or so. As a result these functions may be called from PHP as if they were the initial interpreted functions. Since there is no need for source code analysis, interpretation, nor staging by Garbage Collector general assumption would be a significant speed difference. Created tool executes source code transfer into abstract syntactic tree which is followed up by a static analysis of variable types and consequently generates C++ code. Final speed increase then depends on the particular code being translated and its practical use is slightly elaborate at the moment - owing to the implementation of PHP subset.
Gene Searching - Web Application
Stiborová, Lucie ; Koutný, Jiří (referee) ; Burgetová, Ivana (advisor)
The aim of my Bachelor's Thesis is to create a user interface and to implement the web application with the genes' searching. This is the educational application when each user has a possibility of entering own nucleotide sequences or selecting a redefined chain. This application has to be able to read, process and decide on the existence of a potential gene. On the base of this simple statistic method the result is given back to the user.

National Repository of Grey Literature : 659 records found   previous11 - 20nextend  jump to record:
Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.