Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 19 záznamů.  předchozí11 - 19  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Shakespearovo dílo ve verzi Reduced Shakespeare Company (RSC)
KŘEPELOVÁ, Magdaléna
Tato bakalářská práce ze zabývá zkrácenou verzí 37 divadelních her Williama Shakespeara, kterou jako divadelní inscenaci pod názvem The Complete Works of William Shakespeare (abridged) uvádí Reduced Shakespeare Company. Práce nejprve definuje pojmy kultura, popkultura a jejich přesahy. Ve druhé kapitole se blíže věnuje vzniku a působení RSC, třetí kapitola shrnuje historii krácení Shakespearových her. Čtvrtá kapitola se nejprve zabývá aktuálností Shakespearových her, dále alžbětinskou inscenační praxí a končí analýzou práce RSC s jednotlivými Shakespearovými texty. V páté kapitole se bakalářská práce věnuje problémům překladu inscenace do češtiny a její domestikaci v českém prostředí. Poslední kapitola dokumentuje další přesahy Shakespearových her do českého prostředí.
Commented translation
Akbulatov, Yerbolsyn ; Mihai, Hana (oponent) ; Smutný, Milan (vedoucí práce)
The purpose of the bachelor thesis is to translate a technical text from Czech into English and analyze the differences between both languages in translation. The work presented is divided into three main parts: theoretical introduction, translation of the technical text and translation analysis. The theoretical introduction deals with the types of translation and characteristic features of the technical texts and their translation. The translated text deals with computer networks. In the last part, the language phenomena and characteristic features of the English and Czech languages are analyzed on the examples of the translated technical text.
Jazyková analýza názvů bylin v češtině a španělštině
TANZEROVÁ, Jaroslava
Tématem této bakalářské práce je jazyková analýza názvů bylin v češtině a ve španělštině. Především se zaměřuje na způsob tvorby a motivaci vzniku těchto pojmenování. Tento text představuje čtenáři celou řadu různých lidových pojmenování několika vybraných bylin, v nichž jsou pomocí metafory vyjádřeny jejich rozličné rysy, a která vznikla za použití různých slovotvorných způsobů. Tato práce se skládá ze dvou hlavních částí. V teoretické části je popsán proces tvorby nových pojmenovacích jednotek a především jednotlivé slovotvorné způsoby, kterými oba jazyky disponují. Praktická část je zaměřena na konkrétní lidové názvy bylin. Cílem je tedy vytvořit dostatečný vzorek těchto názvů tak, abychom mohli pozorovat určité tendence a pravděpodobnosti u tvoření nových lidových názvů bylin a především rozdíly v obou jazycích.
Psychological background of usage of English phrases acronyms in schools
Bytelová, Ivana ; Šírová, Eva (vedoucí práce) ; Čáp, David (oponent)
Práca sa venuje psychologickým súvislostiam používania akronymov anglických fráz u dospievajúcich, žiakov druhého stupňa základných škôl a stredoškolákov. Snaží sa zodpovedať, aké akronymy dospievajúci poznajú a používajú, ako im rozumejú, ako ich používajú a vnímajú a napokon, aké sú špecifiká používania vulgárnych akronymov. Teoretická časť predstavuje akronym a zasadzuje ho do širšieho kontextu jazyka a špecificky jazyka elektronického. Ďalej sa venuje charakteristikám obdobia dospievania a špecifikám komunikácie dospievajúcich. Akronymy, ktoré dospievajúci najviac používajú, pochádzajú zo sveta elektronickej komunikácie, preto sa i tejto dostáva podstatnej pozornosti. Empirická časť prináša výsledky výskumu, ktorý prebiehal formou dotazníkového prieskumu, na potreby ktorého boli vytvorené dva dotazníky. Z výsledkov vyplýva, že dospievajúci intenzívne využívajú rôzne formy skracovania jazyka pre potreby elektronickej komunikácie. Najviac obľubujú akronymy, ktorých však používajú len obmedzený počet. Používajú ich takmer výlučne len medzi sebou, u dospelých očakávajú negatívne prijatie. Aj keď akronymy používajú takmer všetci, nie všetci ich hodnotia pozitívne. Vulgárne akronymy využívajú často a nepovažujú ich za také silné ako ich neskrátené verzie. Kľúčové slova: akronym, skratka, anglické...
Univerbizovaná a zkrácená pojmenování v současné publicistice (typ řidičák, gambáč). (S využitím Českého národního korpusu.)
Dušková, Kristýna ; Mareš, Petr (vedoucí práce) ; Bozděchová, Ivana (oponent)
(česky) Tato práce se zabývá užíváním univerbizovaných a zkrácených pojmenování v publicistických textech. Na základě prostudované literatury a sestaveného korpusu textů byl proveden průzkum a sestaven seznam těchto pojmenování. Výrazy byly porovnány s materiálem Českého národního korpusu a analyzovány z hlediska způsobu tvoření, významových okruhů, frekvence výskytu, stylové charakteristiky, předpokládaného adresáta. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
The translation and stylistic analysis of the novel The Racketeer by John Grisham
Pavlíčková, Barbora ; Ženíšek, Jakub (vedoucí práce) ; Bojarová, Marie (oponent)
Tato bakalářská práce se zabývá překladem a stylistickou analýzou vybraných částí románu Vyděrač od Johna Grishama. Zvláštní pozornost je věnována rozdílům, které vznikají překládáním textu z anglického jazyka do češtiny. Teoretická analytická část se věnuje především lexikálnímu a stylistickému aspektu, dále problematice překládání národnostních specifik a rozebírána je i grafická ekvivalence.
Abreviace v současné bulharštině ve srovnání s češtinou
Kalajdžievová, Natalie ; Rangelová, Albena (vedoucí práce) ; Košková, Mária (oponent) ; Niševa, Božana (oponent)
ABREVIACE V SOUČASNÉ BULHARŠTINĚ VE SROVNÁNÍ S ČEŠTINOU Disertační práce se zaměřuje na konfrontační studium abreviace v bulharštině ve srovnání s češtinou a na popis zkratek jako specifických jazykových znaků. Přihlédnuto je k aktuálním jazykovým tendencím a změnám v oblasti abreviace v souvislostech s jazykovou typologií. Práce se věnuje gramatické, stylistické a sémantické charakteristice abreviatur, přičemž podstatná část konfrontačního popisu je věnována abreviaturám grafickým a iniciálovým, které tvoří centrální část dílčího systému abreviačních útvarů. Z konfrontačního hlediska je také popsána schopnost zkratek sloužit jako slovotvorný základ pro slova odvozená. Do disertační práce jsou zahrnuty také výsledky sociolingvistické sondy provedené dotazníkovou metodou, ve které respondenti hodnotili zkratky internacionálního charakteru a slova obsahující zkrácené základy zapojené do azbukou psaného textu.
K tvoření slov v počítačovém slangu
Černá, Michaela
Hlavní typy tvoření slov v českém počítačovém slangu: přejímání z angličtiny, zkracování a hra s jazykem.

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 19 záznamů.   předchozí11 - 19  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.