Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 66 záznamů.  předchozí11 - 20dalšíkonec  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Nástroje pro diagnostiku integrity souborového systému v OS Linux
Vladyka, Vojtěch ; Tišnovský,, Pavel (oponent) ; Petyovský, Petr (vedoucí práce)
Tato práce se zabývá problematikou návrhu a implementace nástroje pro detekci a opravu chyb na souborovém systému UDF pro GNU/Linux.
Flow rate measurement
Chudý, Dávid ; Hudec, Martin (oponent) ; Himr, Daniel (vedoucí práce)
The bachelor thesis systematically introduces the most frequently used flowmeters with emphasis on the source of measurement uncertainty. In the practical part, the clamp on ultrasonic flowmeter from FUJI ELECTRIC was used in laboratory flow measurement. The aim of the experiment was to determine the effect of the input value error on the resulting flow. The combined standard uncertainty for one flow was also determined, including the most significant sources of inaccuracy. These are the uncertainty of the pipe diameter measurement and the meter error specified by the manufacturer. The data measurement processing led to the conclusions as stated in the manual by the manufacturer.
Pasportizace stavebně-technického stavu rodinného domu v Hodoníně
Kadlčík, Radek ; Bradáč, Albert (oponent) ; Šmahel, Milan (vedoucí práce)
Práce se zabývá řešením pasportizace stávajícího stavebně technického stavu a návrhu úprav rodinného domu v Hodoníně. Obsahem je teoretická část popisující poruchy zděných konstrukcí a další související témata. Dále vysvětlení problematiky pasportizace staveb, vypracování pasportu současného stavu rodinného domu v Hodoníně se zakreslením vad a poruch stavby. Následuje návrh oprav těchto vad a poruch, zvýšení stavebně technického standardu. Vypracování návrhu modernizace objektu. Sestavení položkového rozpočtu pro jednotlivé vady a poruchy.
Chyba ve výuce z pohledu žáků a pedagogů 2. stupně základní školy
Boulová, Kristýna ; Páchová, Anna (vedoucí práce) ; Franke, Helena (oponent)
Tato bakalářská práce se zabývá tématem chyby ve výuce z pohledu učitelů a žáků 2. stupně základní školy. Je tradičně rozdělena na část teoretickou a část empirickou. V teoretické části jsou objasněna témata vztahující se k definici a roli chyby v procesu učení z pohledu pedagogické didaktiky a psychologie. Následují kapitoly věnované modelům práce s chybou vycházejícím z českých i zahraničních výzkumných šetření a problematice zpětné vazby. V neposlední řadě jsou představena profesní a osobnostní specifika účastníků vzdělávacího procesu, která mohou mít svůj podíl na vnímání chybného výkonu ve školním prostředí. Empirická část obsahuje popis výzkumu, jehož primárním cílem bylo zmapovat pojetí chyby ve výuce dle žáků a učitelů 2. stupně základní školy. Výzkumný vzorek byl tvořen 6 žáky a 5 učiteli. Analýza dat získaných formou polostrukturovaných rozhovorů přinesla odpovědi na hlavní i dílčí výzkumné otázky studie. Hlavním přínosem výzkumu se jeví bližší porozumění faktorům ovlivňujícím prožívání chybného výkonu z pohledu žáků a vyučujících. Získaná data vypovídají, že zejména v žácích chyby vzbuzují nepříjemné emoce. Aby mohlo být ve třídě budováno pozitivní pojetí chyby, je nutná vědomá aktivita jak vyučujících, tak žáků. Dle respondentů pomáhá klidná a srozumitelná zpětná vazba, hledání dílčích...
Omyl v trestním právu
Tylšarová, Kateřina ; Vokoun, Rudolf (vedoucí práce) ; Vanduchová, Marie (oponent)
Tato diplomová práce pojednává o omylu v trestním právu a jeho problematice. Cílem je vyzdvihnout důležitost tohoto institutu a objasnění jeho role v trestním právu. Vyplývá z ní také velmi úzké spojení právního omylu a zásady subsidiarity trestní represe, na kterou se v některých případech omylu musí klást zvláštní zřetel. Omyl pachatele trestného činu je pro právní teorii podstatný. A má význam i pro pachatele, jelikož má vliv na jeho trestní odpovědnost. V první části nejprve definuji některé pojmy, které jsou podstatné pro pochopení omylu a bez nichž se dále neobejdeme. V první kapitole je to trestný čin. V druhé kapitole pak subjektivní stránka trestného činu a pojmy jako zavinění, úmysl, nedbalost, pokus, příprava a další. Tedy pojmy hojně užívané v souvislosti s omylem v trestním právu. Ve třetí kapitole krátce představuji také okolnosti vylučující protiprávnost. Stručně uvádím, jaké to jsou a co si pod nimi můžeme představit. Ve čtvrté kapitole rozkrývám jednotlivé druhy omylu jako nesouladu něčí představy a reality v souvislosti s trestním právem. Jak se dělí a co znamenají. V jakých situacích se s nimi můžeme setkat v praxi. Představuji skutkový omyl, při němž se některé okolnosti neshodovaly s pachatelovou představou. Také právní omyl, který se týká pachatelovy představy o právu....
English as a Lingua Franca in the Context of the Czech Educational System
Kadlecová, Hana ; Matuchová, Klára (vedoucí práce) ; Červinková Poesová, Kristýna (oponent)
Angličtina je statisticky více využívána pro komunikaci mezi lidmi, kteří nejsou rodilí mluvčí. Přesto je ve výuce angličtiny místo mezinárodní komunikace stále kladen důraz na osvojení tohoto jazyka z důvodu komunikace s rodilými mluvčími. Tato práce představuje koncept angličtiny jako lingua franca a uvádí příklad pozitivních změn ve výuce angličtiny, které by mohlo přinést uznání a implementace tohoto konceptu. Deset učitelů angličtiny vyplnilo dotazník zaměřený na jejich názory ohledně základních tezí teoretického výzkumu angličtiny použité jako lingua franca. Například to byl jejich přístup k tomu, jakou roli pro učitele hraje být rodilý mluvčí, či jejich názor na gramatické chyby. Jako výsledek vyšlo najevo, že ačkoli dochází k pomalé změně názorů, stále přetrvává tradiční koncepce učení angličtiny orientovaná na jazyk rodilého mluvčího, který představuje cíl a kritérium pro hodnocení studentů. Teoretický výzkum a analýza dotazníků poukazují na nutnost dále zkoumat koncept angličtiny použité jako lingua franca a zohlednění výsledků výzkumu v přístupu k učení angličtiny. Jedině tak budou studenti připravováni na skutečnou podobu globálně používané angličtiny. Klíčová slova: angličtina jako lingua franca, osvojování druhého jazyka, rodilý mluvčí, chyba, variace
Vztah mezi rychlostí výchozího projevu a kvalitou výkonu simultánního tlumočníka
Moravcová, Dagmar ; Čeňková, Ivana (vedoucí práce) ; Sládková, Miroslava (oponent)
Tato diplomová práce zkoumá vztah mezi rychlostí výchozího projevu a kvalitou výkonu simultánního tlumočníka na francouzsko-českém materiálu, a to z pohledu francouzských posluchačů výchozích projevů ve francouzštině, dvou skupin tlumočníků (studentek a profesionálů) a posluchačů přetlumočených projevů v češtině. Práce sestává z teoretické a empirické části. V teoretické části je nejprve popsán Model úsilí Daniela Gila. Poté je pozornost věnována tempu výchozího projevu a odlišným teoretickým východiskům jednotlivých odborníků, chybám vzniklých v průběhu simultánního tlumočení, tlumočnickým strategiím a kvalitě simultánního tlumočení. V empirické části je popsána výzkumná metoda, průběh a vyhodnocení experimentu zaměřeného jednak na četnost jednotlivých strategií podle rychlosti výchozího projevu, jednak na vztah mezi rychlostí výchozího projevu a četností různých kategorií chyb v závislosti na tempu kvaziautentických výchozích projevů. Tato část diplomové práce rovněž zkoumá, zda jsou mezi výkony profesionálních tlumočníků a studentek rozdíly v kvalitě jejich výkonu, který je následně hodnocen českými posluchači. Klíčová slova simultánní tlumočení, tempo, rychlost, chyba, strategie, posluchač, výchozí projev, tlumočník, kvalita
Problematika chyby a chybování se zřetelem k výuce francouzštiny jako dalšího cizího jazyka na základní škole
Klinka, Tomáš ; Fenclová, Marie (vedoucí práce) ; Kovářová, Dominika (oponent) ; Váňová, Miroslava (oponent)
Název práce: Problematika chyby a chybování se zřetelem k výuce francouzštiny jako dalšího cizího jazyka na základní škole Autor: Mgr. Tomáš Klinka Katedra: Katedra pedagogiky Školitel: Doc. PhDr. Marie Fenclová, CSc. Abstrakt: Dizertační práce se zaměřuje tématu chyby a chybování na české základní škole z úhlu pohledu didaktiky francouzštiny jako dalšího cizího jazyka. Cílem práce je doplnit základní literaturu k otázce chyby a chybování z frankofonního publikačního okruhu, která není dosud v českém kontextu citována, dále pak analyzovat součásti pedagogického procesu a zjistit, jak se k otázce chyby a chybování staví, a konečně na základě těchto zjištění formulovat základní problémy vážící se v chybě a chybování včetně možností dalšího výzkumu. K dosažení prvního cíle předkládáme a analyzujeme závěry předních frankofonních didaktiků chyby, zejména Astolfiho typologii příčin chybování. Co se týče analýzy pojetí chybování v pedagogickém procesu, tak zde na hledání míry explicitnosti zmínek o chybování v základních pedagogických dokumentech, které jsou spojeny s Rámcovým vzdělávacím plánem, či ve Společném evropském referenčním rámci pro jazyky. Zajímá nás též reprezentace v otázce chyby a chybování u učitelů a žáků, stejně jako pojetí chybování v jazykových učebnicích. Věnujeme se i vztahu mezi...
Chyba a její využití ve výuce češtiny neslyšících
Poštová, Barbora ; Kosinová, Barbora (vedoucí práce) ; Petráňová, Romana (oponent)
anotace: Tato práce vymezuje chybu a její typy, popisuje práci s chybou z pohledu učitele na základě informací z odborné literatury. Součástí práce je dotazníkové šetření, kdy se autorka ptala na dílčí otázky práce s chybou, a také pozorování hodin českého jazyka na základních školách pro sluchově postižné. Dotazníkové šetření proběhlo v období únor - začátek května 2011 a pozorování v období květen - červen 2012. Informace získané z odborné literatury a z odpovědí oslovených učitelů vyúsťují v navržený postup práce s chybou ve výuce českého jazyka pro neslyšící. Součástí práce je také přehled odborné literatury k tématu český jazyka pro neslyšící.
Čeština španělských mluvčích (případová studie)
Petrželová, Ivana ; Šebesta, Karel (vedoucí práce) ; Rejzek, Jiří (oponent)
Bakalářská práce Čeština španělských mluvčích je rozdělena na dvě části. První z nich je teoretická, zaměřená především na problematiku jazykového transferu. Druhá část se zabývá analýzou chyb dvou konkrétních textů poskytnutých rodilou španělskou mluvčí. Jedná se o autentické přepisy psaného a mluveného projevu. Chyby jsou analyzovány zvlášť na fonetické, pravopisné, morfologické, syntaktické a lexikologické rovině. Práce je zaměřena na interferenční chyby. V závěru práce jsou oba texty shrnuty a porovnány.

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 66 záznamů.   předchozí11 - 20dalšíkonec  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.