Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 5 záznamů.  Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Vliv kouření na farmakodynamiku a farmakokinetiku léčiv II - rešeršní práce
Michalíková, Adéla ; Doseděl, Martin (vedoucí práce) ; Malý, Josef (oponent)
VLIV KOUŘENÍ NA FARMAKODYNAMIKU A FARMAKOKINETIKU LÉČIV II. Autor: Mgr. Adéla Michalíková Vedoucí diplomové práce: PharmDr. Martin Doseděl, Ph.D. Univerzita Karlova, Farmaceutická fakulta v Hradci Králové, Fakulta sociální a klinické farmacie Úvod: Interakce mezi kouřením a působením některých léčiv může významně ovlivnit farmakoterapii a může se projevit např. snížením terapeutického účinku nebo výskytem nežádoucích účinků. Cíl: Cílem diplomové práce bylo v rámci literární rešerše popsat a shrnout poznatky týkající se interakce mezi kouřením a vybranými léčivy. Metodika: V diplomové práci byly zdroje informací vyhledávány zejména pomocí bibliografické databáze PubMed a dále pomocí webového vyhledávače Google Scholar. Jako klíčová slova pro vyhledávání byly použity konkrétně termíny "smoking", "drug's interaction", "pharmacokinetics", "pharmacodynamics" a jednotlivé skupiny léčiv interagující s kouřením. Klíčová slova byla zadávána buď jednotlivě, nebo v kombinacích. Z článků byly vybrány studie, které nejvíce souvisely s danou problematikou. Z knižních zdrojů byla pro vyhledávání lékových interakcí s kouřením použita publikace Stockley's drug interaction. Výsledky: Z dostupné literatury vyplývá, že mechanismus interakce mezi kouřením a léčivy je z větší části na úrovni farmakokinetické, a to...
Charakterizace a hodnocení stability olejů z plodů rakytníku
Michalíková, Adéla ; Hudeček, Jiří (vedoucí práce) ; Kubíčková, Božena (oponent)
Diplomová práce se zabývá charakterizací rakytníkového oleje, který je v současné době považován za velice užitečný potravinový doplněk. Po shrnutí literárních údajů o rakytníkovém oleji a jeho biologických účincích se práce v experimentální části věnuje srovnání tří komerčně dostupných preparátů z rakytníkového oleje. Základní charakterizace jednotlivých olejů byla provedena titrační metodou pomocí tukových čísel, tedy peroxidového čísla, jodového čísla, čísla zmýdelnění a čísla kyselosti. K další charakterizaci olejů bylo použito spektrofotometrických metod. Výsledky ukazují výrazné rozdíly mezi jednotlivými vzorky olejů. V průběhu skladování se mezi sebou jednotlivé vzorky olejů lišily hodnotami peroxidových čísel a stabilitou. V tomto ohledu měl rakytníkový olej pocházející od firmy Relikt - Art Engel výrazně nižší hodnoty peroxidového čísla (2,95 mekv/kg) ve srovnání s oleji ze společností Elith Phito a Virde, u kterých byly naměřeny hodnoty peroxidového čísla 12,68 a 8,97 mekv/kg. Hodnota peroxidového čísla značky Relikt - Art Engel se v průběhu skladování téměř neměnila. Podobné rozdíly byly zjištěny také při zkoumání kolorimetrických parametrů, kdy tento olej vykazoval mnohem nižší optickou hustotu než ostatní analyzované oleje. Tyto rozdíly mohou být způsobeny rozdílnou technologii výroby...
Hrabalova Příliš hlučná samota v anglickém překladu
Michalíková, Adéla ; Kalivodová, Eva (vedoucí práce) ; Bílek, Petr (oponent)
Tato diplomová práce pojednává o Hrabalově Příliš hlučné samotě v anglickém překladu a její recepci. Nejprve je stručně popsán Hrabal a jeho tvorba v kontextu tzv. normalizace, s důrazem na novelu Příliš hlučná samota a její tři různé variace. Translatologické analýze předchází pojednání o tom, která z variací textu byla předlohou pro anglický překlad, neboť závěr české Příliš hlučné samoty a závěr anglického překladu se výrazně liší. Příčinu pomohl objasnit francouzský překlad a komentář k němu. Analýza srovnává závěr originálu s anglickým a francouzským překladem, řešení při překladu vlastních jmen a tři vybrané úseky originálu a anglického překladu. V závěru práce je popsána česká a anglická odborná recepce a také neodborné čtenářské hodnocení knihy na internetové stránce Goodreads. Analýza a recepce, respektive zjištěné překladatelské posuny a odlišnosti v recepci jsou hodnoceny z hlediska teorie kulturní manipulace. Hlavním přínosem práce je identifikování předlohy anglického překladu, popis překladatelské metody a zaznamenaných posunů a zhodnocení odlišností českého a anglického čtení Příliš hlučné samoty. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Flavonoidy a další biologicky aktivní látky v rakytníku
Michalíková, Adéla ; Hudeček, Jiří (vedoucí práce) ; Moserová, Michaela (oponent)
Tato bakalářská práce shrnuje informace o rakytníku řešetlákovém (Hippophae rhamnoides), o chemickém složení jednotlivých částí rostliny a z nich získávaných produktů a o zastoupení biologicky aktivních látek v nich. Rakytník je bohatým zdrojem řady antioxidantů, zejména vitamínu C, vitamínu E, flavonoidů a karotenoidů. Rakytníkový olej obsahuje vysoké množství nenasycených mastných kyselin, zejména kyseliny palmitoolejové. Díky svým účinkům na lidské zdraví jsou produkty z rakytníku v poslední době často využívány jako potravní doplňky. Další část práce je zaměřena na přehled o analytických metodách, které se při zjišťování zastoupení bioaktivních látek v rakytníku a v přípravcích z něj používají, zejména s ohledem na rakytníkový olej. Podrobněji jsou popsány publikované analytické postupy, využívající vysokoúčinné kapalinové chromatografie nebo plynové chromatografie nebo kapilární elektroforézy. V experimentální části byly porovnány čtyři vzorky rakytníkového oleje (dva od českých a dva od mongolských výrobců) pomocí absorpční spektrofotometrie a kolorimetrického vyhodnocení metodou CIELab. Vyšší absorpční maxima a tmavší zabarvení bylo pozorováno u olejů mongolských výrobců, vzorky českého původu jsou značně světlejší a jejich absorpční maximum je poněkud posunuto, což by mohlo naznačovat např....
Komentovaný překlad: "Grace, Take a Law" - část 1. kapitoly (s. 5-19) in: R. Schlesinger, White House Ghosts. New York: Simon & Schuster Paperbacks 2008.
Michalíková, Adéla ; Kalivodová, Eva (vedoucí práce) ; Brotánková, Šárka (oponent)
Tato bakalářská práce obsahuje překlad části kapitoly "Grace, Take a Law" a jeho komentář. Text pochází z knihy White House Ghosts: Presidents and Their Speechwriters od amerického novináře Roberta Schlesingera. Komentář obsahuje překladatelskou analýzu, která vychází z díla Christiane Nordové. Dochází k závěru, že se jedná o expresivní text zakotvený ve výchozí kultuře. Dále se komentář věnuje různým překladatelským problémům a posunům.

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.