Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 8 záznamů.  Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Maďarsky mluvící Židé na Slovensku po druhé světové válce
Machková, Veronika ; Čapková, Kateřina (vedoucí práce) ; Szeghy-Gayer, Veronika (oponent)
Diplomová práce si klade za cíl zmapovat situaci maďarsky mluvících Židů na Slovensku po druhé světové válce. Jde především o Židy, kteří se přihlásili k maďarské národnosti při sčítání lidu v roce 1930, nebo o ty, jejichž národnost byla posuzována na základě maďarštiny jako rodného jazyka, což se týkalo většiny Židů pocházejících z jižního a východního Slovenska. Tito Židé se ocitli uprostřed slovensko-maďarského konfliktu a byli viněni za svoji údajnou neloajálnost vůči slovenskému státu a národu. Pod nálepkou této nespolehlivosti mnoho z nich čelilo obtížím kvůli ztrátě československého občanství, a tudíž hrozícímu nebezpečí, že jim bude vyvlastněn majetek, nebo že budou dokonce vyhoštěni ze země. Diplomová práce chce zdokumentovat politiku československého státu a lokální slovenské administrativy vůči těmto Židům a zmapovat dopady této politiky pro politické, právní a společenské postavení Židů na Slovensku v jejich každodennosti. Diplomantka vychází jak ze sekundární literatury, zabývající se maďarskými a židovskými menšinami na Slovensku, tak i z archivního materiálu.
Anglicismy v italských médiích - se zřetelem na lexikum tištěných časopisů
Machková, Veronika ; Štichauer, Pavel (vedoucí práce) ; Špaček, Jiří (oponent)
Cílem mojí práce nazvané Anglicismy v italských médiích - se zřetelem na lexikum tištěných časopisů je na příkladech ze 14 tištěných italských médií pocházejících z posledních několika let dokázat, že současná italština je v dnešní době velmi ovlivňována anglickým jazykem a bohužel spíše v tom negativním smyslu. Do italského jazyka, a to jak mluveného i psaného, proniká stále více anglických slov a nejedná se pouze o nenahraditelné termíny, ale obyčejné výrazy z běžného denního života, které vystrnaďují stejně výstižné italské ekvivalenty. Podle mého názoru jsou to právě média, která současný trend anglicismů do italštiny zavádějí a jejich častým používáním podporují i jejich masové přejímání čtenářským publikem. Jak jsem myslím dokázala v tabulkách, které mapují anglicismy otištěné v konkrétních médiích a jejich (mnohdy nadměrné) množství, tento fenomén se týká všech typů médií. Ať už jsou určené mladým lidem, kteří jsou v angličtině nejzběhlejší, nebo starším generacím, jež naopak angličtinu neovládají. Nezáleží ani tématech - anglicismy se objevují jak ve článcích o byznysu, ekonomii, politice, tak i filmu, televizi, módě, hudbě, slavných osobnostech a společenském dění. Jedinou výjimkou, kdy se angličtiny nepoužívají (a to ve všech typech médií), jsou vážná a tragická témata související s kriminalitou,...
Compliance managment systém jako nástroj exkulpace z trestní odpovědnosti právnické osoby
Machková, Veronika ; Bohuslav, Lukáš (vedoucí práce) ; Vokoun, Rudolf (oponent)
Compliance managment systém jako nástroj exkulpace právnické osoby z trestní odpovědnosti Abstrakt Ačkoli se oblast compliance v českém právním prostředí relativně rychle vyvíjí, stále zde vyvstává řada nejasností zejména v souvislosti s trestním řízením. Tato práce se proto primárně zabývá problematickými otázkami souvisejícími s exkulpací právnické osoby z trestní odpovědnosti dle § 8 odst. 5 zákona č. 418/2011 Sb., o trestní odpovědnosti právnických osob a řízení proti nim, ve znění pozdějších předpisů (dále jen "TOPO"). První část práce se komplexně věnuje vymezení kumulativních podmínek přičitatelnosti trestného činu z pohledu materiálního pojetí, neboť bez nich nelze o přičtení trestní odpovědnosti právnické osobě uvažovat. Ve druhé části je plynule navázáno zejména na konstrukci § 8 odst. 5 TOPO, kdy na základě závěrů učiněných konstantní judikaturou i odbornou veřejností je za nástroj umožňující vyvinění právnické osoby z trestní odpovědnosti považován funkční compliance management systém (dále jen "CMS"). Ten musí obsahovat tři základní pilíře opatření a to (i) preventivní, (ii) detekční a (iii) reakční. Těmto pilířům je věnována závěrečná část práce, kde jsou na základě tuzemských, zahraničních obsahových zdrojů a mezinárodních ISO standardů, představeny esenciální náležitosti a principy funkčního...
Hebrejština vs. arabština: literární topos a jeho funkce ve středověké židovské literatuře
Machková, Veronika ; Boušek, Daniel (vedoucí práce) ; Žonca, Milan (oponent)
Cílem práce je analyzovat literární motiv znalosti hebrejského jazyka, jeho funkce a vývoj. Zároveň poukázat na vlivy, které na židovské autory v této souvislosti působily. Dále zmapovat postoj vybraných středověkých židovských autorů v muslimské společnosti v 9. až 13. století. V první části je pojednáno o dějinách a jazykovém kontextu Andalusie obecně a v dalších pěti částech se práce věnuje různým literárním žánrům, v nichž byl tento motiv použit. Dále se zaměřuje na jednotlivé autory, kteří ve svých spisech vyjádřili osobní postoj k hebrejskému jazyku. Součástí těchto kapitol jsou překlady předmluv ke gramatikám, k překladům, k veršovaným prózám a k polemickým textům. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Anglicismy v italských médiích - se zřetelem na lexikum tištěných časopisů
Machková, Veronika ; Špaček, Jiří (oponent) ; Štichauer, Pavel (vedoucí práce)
Cílem mojí práce nazvané Anglicismy v italských médiích - se zřetelem na lexikum tištěných časopisů je na příkladech ze 14 tištěných italských médií pocházejících z posledních několika let dokázat, že současná italština je v dnešní době velmi ovlivňována anglickým jazykem a bohužel spíše v tom negativním smyslu. Do italského jazyka, a to jak mluveného i psaného, proniká stále více anglických slov a nejedná se pouze o nenahraditelné termíny, ale obyčejné výrazy z běžného denního života, které vystrnaďují stejně výstižné italské ekvivalenty. Podle mého názoru jsou to právě média, která současný trend anglicismů do italštiny zavádějí a jejich častým používáním podporují i jejich masové přejímání čtenářským publikem. Jak jsem myslím dokázala v tabulkách, které mapují anglicismy otištěné v konkrétních médiích a jejich (mnohdy nadměrné) množství, tento fenomén se týká všech typů médií. Ať už jsou určené mladým lidem, kteří jsou v angličtině nejzběhlejší, nebo starším generacím, jež naopak angličtinu neovládají. Nezáleží ani tématech - anglicismy se objevují jak ve článcích o byznysu, ekonomii, politice, tak i filmu, televizi, módě, hudbě, slavných osobnostech a společenském dění. Jedinou výjimkou, kdy se angličtiny nepoužívají (a to ve všech typech médií), jsou vážná a tragická témata související s kriminalitou,...

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.