Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 152 záznamů.  začátekpředchozí77 - 86dalšíkonec  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Specific Grammatical Features of African-American Vernacular
Nelson, Sabina ; Šaldová, Pavlína (vedoucí práce) ; Popelíková, Jiřina (oponent)
Tato bakalářská práce se zabývá gramatickými rysy hovorové afroamerické angličtiny (AAVE). V teoretické části nalezneme základní informace týkající se této variety a přehled morfologických a syntaktických jevů, kterými se liší od standardní americké angličtiny (SAE) a dalších hovorových variet. Práce čerpá především z monografie Lisy Green: African American English: A Linguistic Introduction (2002), která představuje novější a nejpodrobnější popis AAVE, který máme k dispozici. V závěru teoretické části se objevuje krátké shrnutí typických rysů SAE, které slouží pro porovnání s AAVE. Praktická část práce představuje analýzu sto morfo-syntaktických rysů této hovorové variety objevujících se ve třech současných afroamerických dílech: The Color Purple od Alice Walker, Beloved od Toni Morrison a Brothers and Keepers Johna Edgara Widemana. Většina rysů je objevena v oblasti morfologie sloves, která je obecně bohatá ne nestandardní rysy v jakékoli hovorové varietě. Nestandardní rysy se však objevují i v dalších slovních druzích a syntaktických konstrukcích.
 
 Klíčová slova: afroamerická hovorová angličtina, hovorový jazyk, afroameričané, gramatické rysy, morfologické a syntaktické rysy
Discourse functions of imperative "look" and "listen" in comparison with their Czech counterparts
Tomašovičová, Katarína ; Dušková, Libuše (vedoucí práce) ; Šaldová, Pavlína (oponent)
Tato práce se zabývá anglickými imperativy look a listen užitými ve funkci diskurzních ukazatelů. Práce se zaměřuje na dva aspekty: zaprvé, v rámci angličtiny na určení faktorů, které u imperativů look a listen indikují primární funkci na rozdíl od funkce diskurzní a za druhé, na analýzu českých protějšků těchto sloves užitých ve funkci diskurzních ukazatelů. Práce je složena ze dvou hlavních oddílů. První je teoretická část, která se zaměřuje na popsání gramatické formy anglického imperativu s důrazem na slovesa look a listen, na popsání konceptu diskurzních ukazatelů, kontrastivních lingvistických studií zabývajících se specificky look a listen, na popsání korespondence mezi anglickým a českým imperativem a na poskytnutí přehledu potenciální českých překladových protějšků. Druhá, empirická část, analyzuje dvě stě tři příkladů z paralelního překladového korpusu InterCorp za užití jejich českých protějšků. Klíčová slova: imperativ, look, listen, diskurzní ukazatele, primární funkce, český protějšky
The syntax and semantics of the subject "it" as a style marker
Fišerová, Helena ; Dušková, Libuše (vedoucí práce) ; Šaldová, Pavlína (oponent)
Tato diplomová práce analyzuje distribuci funkcí podmětového it ve dvou funkčních stylech: oborném stylu a beletrii. Cílem práce je zjistit, do jaké míry a v jakých ohledech se zkoumané funkční styly liší. Analýza je založena na dvou stech příkladech zájmena it v podmětové funkci získaných z Britského národního korpusu (BNC); první polovina z nich pochází z odborného stylu, druhá z beletrie. Zkoumané funkce it zahrnují anaforické it, anticipační it, prázdné it a it jako podmět ve vytýkací konstrukci (vytýkací it). U anaforického it je pozornost věnována vzdálenosti referenta od zájmena, realizační formě a sémantické roli referenta; v případě anticipačního it se práce zabývá především typem extraponované podmětné věty a realizační formou a sémantikou predikátu ve větě nadřazené; u vytýkací konstrukce je sledována realizační forma vytčeného členu a jeho syntaktická funkce v podkladové struktuře. Dále práce analyzuje také případy, které nespadají do žádné ze čtyřech hlavních kategorií. Práce se zkoumanými funkčními styly zabývá nejprve každým zvlášť a v poslední části následně získané poznatky srovnává. Klíčová slova: anaforické it, anticipační it, prázdné it, vytýkací konstrukce, extrapozice
The role of metalanguage in ELT
Masopustová, Lucie ; Gráf, Tomáš (vedoucí práce) ; Šaldová, Pavlína (oponent)
(česky) Tato diplomová práce se zabývá problematikou role metajazyka a metalingvistické terminologie ve výuce angličtiny jako cizího jazyka na českých gymnáziích. Na koncept metajazyka a metalingvistické terminologie je v práci nahlíženo jako na jeden z možných nástrojů pro studium a výuku anglické gramatiky. Teoretická část práce se zaměřuje mimo jiné na výhody a nevýhody použití metajazyka a terminologie ve výuce, a dále se zabývá tím, za jakých podmínek je vhodné metajazyk použít, tj. jaké proměnné mohou vstoupit do procesu výuky. Tato část práce také poskytuje přehled vybraných přístupů k výuce anglické gramatiky v souvislosti s použitím metajazyka a jeho terminologie v těchto přístupech, a zároveň shrnuje poznatky získané ze studií zabývajících se znalostí metalingvistické terminologie u studentů a u učitelů. Empirická část práce je založena na dotazníkovém šetření, které bylo provedeno mezi studenty a učiteli na českých gymnáziích. Výzkum je zaměřen na několik oblastí, kterými jsou: postoje a přesvědčení studentů a učitelů o studiu a výuce anglického jazyka a anglické gramatiky, přístup studentů a učitelů k metalingvistické terminologii, studenti a jejich znalost této terminologie, učitelé a jejich povědomí o metalingvistické znalosti studentů, a rovněž tak i použití této terminologie učiteli...
The functions of comment clause "you know" in literature and the TV sitcom "Friends", and its Czech translation counterparts
Kuthanová, Magdalena ; Brůhová, Gabriela (vedoucí práce) ; Šaldová, Pavlína (oponent)
Tématem této diplomové práce je popis a analýza tzv. anglických "comment clauses," tj. kontaktových vět you know v korpusu psaného textu (Intercorp) a korpusu vytvořeného z osmi epizod seriálu Přátelé (Friends), který zastupuje mluvenou podobu jazyka. Analýza vychází z předpokladu, že jazyk seriálu Přátelé je ve své přirozenosti a hovorné povaze blízký přirozenému mluvenému jazyku a může být tedy porovnána s nepřirozenou formou psaného stylu. Díky českým překladům Přátel a textů z korpusu Intercorp můžeme tak podrobit analýzou nejen pragmatické funkce kontaktových vět, ale zároveň také jejich překladové protějšky. Teoretická část práce nabízí sebraný souhrn informací týkající se kontaktových vět, nejen jak je popisují Quirk et al. (1985) v jejich anglické gramatice CGEL, ale také pohledy lingvistů, kteří se zabývají analýzou diskursu a na markery typu you know se specializují, jako například Povolná (2010), Stenström (1995), Schiffrin (1987) a další. Přehled potenciálních českých překladových ekvivalentů, navržený Duškovou (2009), Běličovou (1993) a dvojicí Grepl & Karlík (1998, 1999) je v teorii taktéž nastíněn, stejně tak jako jazyk používaný v televizních seriálech a rozdíl mezi konvenčním a audiovizuálním překladem a nástrahy s tím spojené. Praktická část je rozdělena na tři podkapitoly, první...
Syntactic, semantic and stylistic aspects of the subject of the infinitive
Straková, Radka ; Dušková, Libuše (vedoucí práce) ; Šaldová, Pavlína (oponent)
Předmětem této diplomové práce je podmět infinitivního děje z hlediska syntaktického, sémantického a stylistického. Práce si klade za cíl podrobný popis různých forem podmětu infinitivního děje a zjištění vzájemných vztahů mezi jeho formou, syntaktickou funkcí a sémantikou. Dílčím cílem práce je srovnání odborné a beletristické angličtiny z hlediska zkoumaných rysů infinitivního podmětu. V úvodní části práce je infinitiv stručně uveden jako jeden z prostředků komplexní větné kondenzace a dále je definován z formálního a funkčního hlediska. Zbytek teoretické části je věnován podrobnému popisu podmětu infinitivního děje. Hlavní částí práce je vlastní výzkum, který je založený na vzorku 200 dokladů infinitivních konstrukcí získaných z korpusu britské angličtiny. Jelikož se práce zaměřuje na dva odlišné funkční styly, analýza je provedena pro každý z nich zvlášť. V poslední části výzkumu jsou poté oba funkční styly porovnány z hlediska distribuce syntaktických funkcí a realizace podmětu infinitivního děje.
Structural ambiguity based on the grammatical indeterminacy of the ing-nonfinite form in subject position
Vojtěch, Albert ; Malá, Markéta (vedoucí práce) ; Šaldová, Pavlína (oponent)
Tato práce se zabývá strukturní nejednoznačností u konstrukcí typu Flying planes can be dangerous, založené na gramatické neurčitosti ing-ového slovesného tvaru, interpretovatelného buď jako gerundium nebo jako participium. Dvojznačnost konstrukcí je zkoumána na základě transitivity ing-ového slovesného tvaru a následně na jeho sémantické kompatibilitě s podstatným jménem v roli podmětu a předmětu, v ideálním případě je pak dále zkoumán větný kontext a sledována jeho kompatibilita pro vznik dvojznačnosti. První, teoretická část práce popisuje současný pohled na problematiku dvojznačnosti v angličtině, druhy dvojznačnosti a věnuje se gramatickému popisu neurčitých tvarů slovesa. Druhá, metodologická část popisuje metodu vzorkování, při které byly vyjmuty 2 vzorky z korpusu British National Corpus. První vzorek obsahuje 25 dokladů konstrukcí "ing-ový slovesný tvar + podstatné jméno + sloveso" (u slovesa se nerozlišuje slovesný čas, druh slovesa a číslo) a druhý vzorek obsahuje 100 dokladů obdobných konstrukcí, nicméně zde byla dána formální kritéria pro slovesný čas, druh slovesa a číslo u slovesa následujícího podstatné jméno, tak aby dvojznačnosti nezabraňovalo. Třetí, analytická část zahrnuje analýzu a popis jednotlivých vzorků. Z prvního vzorku se dá říci, že dvojznačnosti nejčastěji bránila...
English adverbial participial constructions and their Czech and French translation counterparts
Chmelařová, Jitka ; Malá, Markéta (vedoucí práce) ; Šaldová, Pavlína (oponent)
Participiální konstrukce se obvykle zkoumají jako prostředky komplexní kondenzace, jejichž uplatnění souvisí s typem jazyka. Bakalářská práce se zaměřuje spíše na funkce těchto konstrukcí v angličtině, jak se reflektují v českých a francouzských překladových protějšcích. Dosavadní výzkumy naznačují, že případy syntaktické kongruence jsou řídké. Mezi protějšky lze očekávat případy koordinace i subordinace, která souvisí s explicitním vyjádřením implikovaných sémantických vztahů. Materiál je čerpán z paralelního korpusu InterCorp. Z anglických originálů je excerpováno 100 dokladů anglických participiálních konstrukcí ve funkci příslovečného určení a jejích českých a francouzských protějšků. Práce se zaměřuje jen na -ing-ová participia. Doklady jsou popsány z hlediska anglické konstrukce (syntaktická stavba, začleněnost do souvětí, pozice, přítomnost subordinátorů, sémantický vztah k větě řídící) a z hlediska typu protějšku v obou jazycích (kongruentní/divergentní protějšek, jeho syntaktická stavba a funkce).
The duration of stressed and unstressed vowels in English speakers of Spanish
Kubánková, Eliška ; Skarnitzl, Radek (vedoucí práce) ; Šaldová, Pavlína (oponent)
Hlavním tématem práce je slovní přízvuk ve španělštině a jeho akustické koreláty. Skutečnost, že se názory odborníků k tomuto tématu v posledních desetiletích liší, poukazuje na složitost jevu. Přízvuk je totiž vázaný nejen na určitý jazyk, ale také na kontext. Při nauce druhého jazyka mají mluvčí tendenci do cílového jazyka přenést fonetický a fonologický systém ze své mateřštiny. Cílem této práce je prozkoumat akustický korelát trvání ve španělštině u anglických rodilých mluvčích, s ohledem na jazykový transfer. Pro tento účel byly pořízeny nahrávky španělštiny u dvanácti anglických mluvčích. Trvání vokálů v přízvučných a nepřízvučných slabikách bylo změřeno v dvojslabičných, trojslabičných a čtyřslabičných slovech s různou pozicí přízvučné slabiky. Výsledky ukázaly rozdíly mezi jednotlivými přízvukovými schématy. Lze konstatovat, že delší trvání vokálu v přízvučné slabice se našlo u dvojslabičných a trojslabičných oxyton a u čtyřslabičných paroxyton. V trojslabičných paroxytonech a proparoxytonech se projevil relativní rozdíl mezi trváním vokálu v přízvučné a nepřízvučné slabice jen nepatrně, což je zřejmě dáno tendencí k prodlužování poslední slabiky ve slově, která byla zachycena u všech druhů slov. V dvojslabičných paroxytonech nebyl nalezen žádný významný rozdíl mezi trváním vokálu v přízvučné a...
English counterparts of Czech finite subjectless clauses
Pospíšil, Jan ; Malá, Markéta (vedoucí práce) ; Šaldová, Pavlína (oponent)
Bakalářská práce se zaměřuje na anglické protějšky českého větného typu, který v angličtině neexistuje - jednočlenné věty s určitým tvarem slovesným. Těmto českým větám s verbálním nebo verbo-nominálním přísudkem odpovídají v angličtině věty dvojčlenné. Bakalářská práce popisuje repertoár prostředků, které mohou sloužit jako podmět anglické konstrukce, a zkoumá faktory, které ovlivňují volbu konkrétního podmětu a přísudku i strukturu anglické věty. Vliv má zejména to, zda se odkazuje na stavy okolního prostředí, psychické nebo fyzické stavy, zda je implikován všeobecný lidský konatel, nebo zda má věta modální odstín. Materiál byl čerpán z paralelního korpusu InterCorp. Z českých originálů (z textů "jádra") bylo excerpováno 100 dokladů českých slovesných vět jednočlenných. Excerpce vychází z tvarů 3. osoby singuláru příčestí činného (minulého, l-ového), např. Setmělo se. Došlo k nedorozumění.

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 152 záznamů.   začátekpředchozí77 - 86dalšíkonec  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.