host ::
přihlásit
Digitální repozitář
Hledej
Nový záznam
Nápověda
O repozitáři
Hlavní stránka
>
Vysokoškolské kvalifikační práce
>
Disertační práce
> Překlad literárního díla z francouzštiny do češtiny po roce 1989. Specifika a úskalí překladu, sociokulturní parametry
Informace
Soubory
Název:
Překlad literárního díla z francouzštiny do češtiny po roce 1989. Specifika a úskalí překladu, sociokulturní parametry
Překlad názvu:
Translation of French literary works into Czech after 1989: The specifics, risks and sociocultural characteristics of translation.
Autoři:
Šotolová, Jovanka
;
Rubáš, Stanislav
(vedoucí práce) ;
Voldřichová - Beránková, Eva
(oponent) ;
Radimská, Jitka
(oponent)
Typ dokumentu:
Disertační práce
Rok:
2015
Jazyk:
cze
Klíčová slova:
distribuce a prodej knihy
;
ediční plán
;
francouzská literatura
;
frankofonní literatura
;
kniha
;
knižní trh
;
literatura
;
literární ceny
;
literární kritika
;
Literární prostor
;
nakladatelství
;
posvěcení
;
překlad
;
překlad literárního díla
;
recepce autora
;
recepce díla
;
recepce literatury
;
česká literatura
;
čtenář
;
čtenářství
;
book
;
consecration
;
Czech literature
;
distribution and sale of books
;
francophone literature
;
French literature
;
literary awards
;
literary criticism
;
Literary space
;
literature
;
publisher
;
publishing market
;
publishing plan
;
reader
;
readership
;
reception of a literary work
;
reception of an author
;
reception of literature
;
translation
;
translation of literature
Instituce:
Fakulty UK (VŠKP) (
web
)
Informace o dostupnosti dokumentu:
Dostupné v digitálním repozitáři UK.
Původní záznam:
http://hdl.handle.net/20.500.11956/64633
Trvalý odkaz NUŠL:
http://www.nusl.cz/ntk/nusl-537371
Záznam je zařazen do těchto sbírek:
Školství
>
Veřejné vysoké školy
>
Univerzita Karlova
>
Fakulty UK (VŠKP)
Vysokoškolské kvalifikační práce
>
Disertační práce
Záznam vytvořen dne 2023-12-17, naposledy upraven 2023-12-17.
Podobné záznamy
Není přiložen dokument
Exportovat ve formátu
DC
,
NUŠL
,
RIS
Sdílet