Název:
Komentovaný překlad: World War II: Eighth Air Force's 324th Bomb Squadron Flew on the Pilsen Mission. (Aviation History, January 2003)
Překlad názvu:
Commented Translation: World War II: Eighth Air Force's 324th Bomb Squadron Flew on the Pilsen Mission. (Aviation History, January 2003)
Autoři:
Wanková, Kristýna ; Abdallaova, Naděžda (vedoucí práce) ; Jettmarová, Zuzana (oponent) Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok:
2011
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Jádrem této práce je překlad článku World War II: Eighth Air Force's 324th Bomb Squadron Flew on the Pilsen Mission od Lowella L. Getze do češtiny. Nedílnou součástí je komentář k překladu. Ten tvoří čtyři části, a to překladatelská analýza, která je vytvořena volně podle modelu Christiane Nord a zkoumá vnitrotextové a vnětextové faktory. Dále typologie překladatelských problémů, zabývající se problémy, které se při překladu vyskytly, a jejich řešeními. Třetí část tvoří popis posunů vzniklých při překladu. Poslední část popisuje zvolenou překladatelskou metodu.The core of this thesis is a Czech translation of the article World War II: Eighth Air Force's 324th Bomb Squadron Flew on the Pilsen Mission by Lowell L. Getz. An inseparable part is constituted by a commentary on the translation. The commentary has four parts, namely a translation analysis using the model of Christiane Nord and analyzing the intratextual and extratextual factors, further, the translation problems typology describing problems which emerged in the translation process, and their solutions. The third part consists in description of translation shifts. The last part deals with the chosen translation method.
Klíčová slova:
324. bombardovací peruť; 8. letecká armáda; analýza překladu; druhá světová válka; metoda překladu; překlad; překladatelský posun; překladatelský problém; 324th Bomb Squadron; Eighth Air Force; translation; translation analysis; translation method; translation problem; translation shift; World War II