Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 77 záznamů.  předchozí11 - 20dalšíkonec  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
On the nesting phenomenon in a bilingual dictionary
Šemelík, Martin ; Vachková, Marie (vedoucí práce) ; Berglová, Eva (oponent)
Mezi jednotkami slovní zásoby existují složité formálně-sémantické souvislosti. Ty se při převodu slovní zásoby do dvojdimenzionálního, na jednotlivé stránky "rozkouskovaného", a navíc většinou alfabeticky koncipovaného tištěného slovníku vytrácejí. Ruku v ruce s tím jde atomizace jazykového vědění, jíž je ale v dnešní době, kterou lze bez nadsázky označit jako informační, nutné určitým způsobem čelit snad ještě více než kdykoli v minulosti. Řešení problematiky slovotvorby v tištěných slovnících přitom ovlivňují faktory vůči jazyku vnitřní a faktory vůči jazyku vnější. K těm prvním patří různé hláskové alternace, existence vázaných morfémů, tendence slovotvorných konstrukcí k idiomatizaci aj., k těm druhým pak často protichůdné zájmy a potřeby lexikografů, nakladatelů a uživatelů slovníku. Jedním z prostředků k zachycení narušených slovotvorných souvislostí v tištěných slovnících je tzv. hnízdování. Slovní hnízdo představuje subsystém makrostruktury slovníku. Skládá se z lemmat a jim odpovídajících heslových statí, jež jsou řazeny podle sémantických nebo morfosémantických kritérií, přičemž toto seskupování narušující alfabetické pořadí hesel (hnízdování) probíhá podle určitých zásad. Např. ve slovnících s německým jazykem jakožto jazykem výchozím to jsou zpravidla kompozita s určitým lexémem ve funkci první...
On Sense Division in a Bilingual Dictionary
Hagenhoferová, Lucie ; Vachková, Marie (vedoucí práce) ; Šemelík, Martin (oponent)
Tato diplomová práce se zabývá problematikou členění heslové statě na jednotlivé oddíly, tj. členěním na významy, a úzce s tím související problematikou uspořádání těchto oddílů, tj. řazením významů, přičemž v centru zájmu stojí překladový pasivní německo-český slovník. Okrajově je pojednáno rovněž odlišování významů pomocí různých prostředků, tj. lišení významu. S jmenovanými třemi tématy, která představují chronologický sled lexikografických rozhodnutí, koreluje problematika ekvivalence a chápání pojmu významu. V teoretické části jsou představena specifika členění na významy a řazení významů v jednojazyčné a v překladové lexikografii, v praktické části jsou možnosti členění na významy a řazení významů exemplifikovány na deseti vybraných substantivních lemmatech, která byla zpracována pro vznikající Velký německo-český akademický slovník. Pro každé lemma je navržena nejvhodnější forma záznamu do lexikální databáze, která je pak srovnána s příslušným slovníkovým záznamem ve zdrojovém slovníku Duden - Deutsches Universalwörterbuch. Rozdíly mezi formami mikrostruktury ilustrují nutnost revize a případné modifikace převzaté struktury na základě korpusové analýzy za využití různých korpusových nástrojů, internetových rešerší a konzultace mnohých příruček.
Anglicisms and their synonymic relations
Martinec, Karel ; Vachková, Marie (vedoucí práce) ; Šemelík, Martin (oponent)
Práce se zabývá analýzou vybraných anglicismů a jejich synonymickými vztahy s příslušnými německými ekvivalenty. Na základě korpusové analýzy a tzv. self-organizing maps (SOM) autor práce zkoumá, do jaké míry se vybrané synonymické páry ve svém lexikálním významu překrývají či odlišují, jaký je jejich kookurenční profil popř. stylistické zabarvení. Příloha práce obsahuje výběr ze zhruba 100 zpracovaných databázových vstupů.
Nominal-verb bonds and the possibilities of their translation into Czech
Pálková, Ivana ; Šemelík, Martin (vedoucí práce) ; Hejhalová, Věra (oponent)
Cílem předložené práce je porovnat zpracování funkčních sloves a verbonominálních vazeb ve vybraných gramatikách a jiných zdrojích. Práce se dále zabývá analýzou příkladů použití německých durativních verbonominálních vazeb a jejich ekvivalentů v českém jazyce na základě práce s paralelním korpusem InterCorp. V centru zájmu stojí možnosti překladu těchto jazykových struktur do češtiny a jejich možná systematizace. V závěru práce je shrnuto postavení těchto konstrukcí v současném německém jazyce a navrženo konkrétní zlepšení pro jejich zpracování v dostupných referenčních zdrojích (gramatiky, slovníky). Klíčová slova: současný německý jazyk, funkční slovesa, verbonominální vazby, korpusová analýza, kontrastivní analýza
On the usage of perfect and preteritum in the dialogical texts interveiw and talk-show
Lukashyk, Yauheniya ; Dovalil, Vít (vedoucí práce) ; Šemelík, Martin (oponent)
Yauheniya Lukashyk Užití préterita a perfekta v dialogických textech interview a talk show Abstrakt Tato práce se zabývá otázkou zaměnitelností slovesných časů préteritum a perfektum v mluvených textech interview a talkshow. V první, teoretické části jsou nastíněny nejdůležitější poznatky lingvistů ohledně préterita a perfekta v porovnání s německými gramatickými příručkami. Rovněž jsou zde definovány hlavní znaky interview a talkshow. Ke konci je na základě těchto poznatků stanovena teze, jejíž platnost je přezkoušena ve druhé části. Část druhá, praktická, se zaměřuje na konkrétní příklady slovesných časů préterita a perfekta v německých interview a talkshow. Poslechem byly vybrány ty úseky, které obsahují slovesa v perfektu a préteritu a jsou relevantní pro tuto práci, jinými slovy vykazují odchylky od způsobu použití, uvedeném v teoretické části. Tyto části byly poté analyzovány. Práce je zakončena úsudkem, jestli tyto dva slovesné časy jsou zaměnitelné a zda záměna má či nemá vliv na význam promluvy.
Auxiliaries haben/sein in the composed past tenses
Váňová, Dana ; Dovalil, Vít (vedoucí práce) ; Šemelík, Martin (oponent)
Předložená bakalářská práce se zabývá užitím pomocných sloves haben/sein ve složených minulých časech u pohybových sloves. Teoretická část se zaměřuje na rozdíly mezi jednotlivými slovesy a problematiku žánrů. Na jejich bázi bude provedeno třídění jednotlivých textů, v nichž je možné doložit užití konkurujících si pomocných sloves, popř. odlučitelnost/neodlučitelnost předpony durch. Významnou roli u textů také představují koncepční mluvená a psaná forma. Na závěr budou představeny a shrnuty výsledky provedené analýzy.
"Oit wird me!" The Kraslice German. Phonetic structure and variation-linguistical classification
Mareš, Jiří ; Blahak, Boris (vedoucí práce) ; Šemelík, Martin (oponent)
Tato práce se zabývá kraslickou němčinou, v severozápadních Čechách (Chebsko) vyskytující se diatopickou varietou němčiny. Průzkumu byly nápomocné rozhovory řídící se podle tzv. Weknker-Sätze (Wenkerovy-věty, 1878), jejichž výsledky byly na základě nahrávek aktivních mluvčích foneticky transkribovány a vyhodnoceny. Za použití těchto materiálů byla rekonstruována a dokumentována fonetická struktura vokálů, která byla nápomocna při vyhotovení variačně-lingvistického zařazení tohoto nářečí. Předpokládaná dominance severobavorských a východofranských znaků se potvrdila. Vedle nich je třeba podotknout i značný podíl (severo)západočeských znaků. Dalším oblastí zájmu byla otázka, do jaké míry se kraslická němčina změnila po roce 1945.
On the use of the progressive in the modern German language
Boček, Lukáš ; Šemelík, Martin (vedoucí práce) ; Hejhalová, Věra (oponent)
Tématem předkládané bakalářské práce je užití progresivu v současné němčině. První část práce se zaměřuje na definici progresivu, srovnání dostupných (především nejnovějších) vydání gramatik němčiny a související tematické okruhy (např. kategorii aspekt). Spisovnost progresivu je poměrně sporná a zůstává nevyjasněná, byť se nejedná o okrajový jazykový jev (ať už v mluvené nebo psané němčině). Druhá část je založena na korpusové analýze (použity byly korpusy DeReKo a DWDS) a na několika příkladech ukazuje, jakým způsobem je progresiv užíván v jazykovém úzu. Předmětem diskuze je také jeho postavení v současné němčině. Práce se přiklání k názoru, že se jedná o spisovnou strukturu, a tudíž pevnou součást současné němčiny, což by také měly odpovídajícím způsobem reflektovat normotvorné instance.
(Un)separability of the Prefix 'durch-' by selected German Verbs. A Corpus Linguistic Study
Klofáč, Jan ; Šemelík, Martin (vedoucí práce) ; Vachková, Marie (oponent)
(česky): Tato bakalářská práce se zabývá fenoménem (ne)odlučitelnosti současné němčiny, obzvláště pak předponami schopnými tvořit oba typy sloves. Práce má dvě části, v první z nich je tento gramatický jev popsán na základě gramatik a dalších textů, věnujících se této problematice. V její druhé části následuje ověření platnosti teoretických pravidel, vztahujících se na skupinu pohybových sloves s předponou durch-, za pomoci korpusové studie.
Synonym-oriented analysis of selected Poems in Prose by Ivan Turgenev as translated by Theodor Commichau
Davydzka, Jagor ; Vachková, Marie (vedoucí práce) ; Šemelík, Martin (oponent)
V teoretické části této práce je na základě odborné literatury definován fenomén synonymie a jsou popsány jeho vlastnosti. V praktické části je kriticky analyzován překlad vybraných Básní v próze Iwana Turgeněva, provedený Theodorem Commichauem, přičemž předmětem analýzy je synonymie v původním textu i v překladu. Analýza je opatřena komentářem a návrhy alternativních možností překladu.

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 77 záznamů.   předchozí11 - 20dalšíkonec  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.