National Repository of Grey Literature 87 records found  previous11 - 20nextend  jump to record: Search took 0.01 seconds. 
Youth colloquial language in Spain: a didactic proposal for the ELE classroom
DOMÍNGUEZ CÁCERES, Diego
Despite the interest that many Spanish students have in it, youth colloquial language is often left out of educational programs of Spanish as a foreign language. The present work consists of a brief study of the colloquial youth language of Spain and its possible application in the teaching of Spanish as a foreign language. The first part, of a theoretical nature, aims to provide a series of definitions that delimit the phenomenon and verify how this type of content is regarded in official curricula. Below is a note about its origins and relationship with the counterculture, and a series of morphological and lexical-semantic features that are useful to characterize the youth colloquial variety. The second part, more practical, includes a didactic unit that has been designed for young adult students of level B2 or higher and who are or intend to be in a situation of linguistic immersion in Spain and the description of the unit and its activities.
Staff´s Vocabulary in Retail Chains
JINDROVÁ, Šárka
The submitted thesis deals with the professional speech of employees of selected retail chains. It aims to explore the language and, based on interviews with employees, to capture the current status of the vocabulary of employees of the selected stores and to contribute a partial probe to the research of non-literary Czech. The work will also include a smaller lexicon of collected lexical means with an explanation of their meaning. The first half of the work is focused on the introduction of units and semi-units of national language, especially on slang and professional speech. The second half will be focused on the collected material for its thorough analysis, especially from a semantic and word-forming point of view.
Twirling as a special branch of sports slang
KADLECOVÁ, Veronika
The topic of this master thesis is the analysis of language aspects of the group of people involved in the sport of baton twirling. In the theoretical part, the author introduces this type of sports dance, which is not very popular in the Czech Republic and is not in the public consciousness. The attention is paid mainly to the sociolects to which slangs are traditionally assigned. The material basis for this thesis is a partial corpus of slangisms, which was compiled on the basis of the author's own experience, observations and interviews with professional and amateur athletes and coaches (sports journalists and fans are out of focus). The excerpted material is subjected to a thorough analysis, both in terms of semantics, as well as word formation and etymology. The thesis also includes a dictionary of twirling slangisms, an excerpt from the competition rules and scoresheets of teachers. The aim of this thesis is to capture and describe the current state of twirling slang and thus contribute to the study of non standard Czech language.
English vocabulary of Czech professional sportsman playing abroad
MENDEL, Dušan
The aim of this bachelor thesis refers to the English vocabulary of Czech professional sportsmen playing abroad. The main goal is to chart the vocabulary of the English-speaking football and hockey commentators and professional sportsmen. The attention is paid to Czech professional football and hockey players who played abroad and their experience with the sports slang. I discuss questions related to the English language with eight sportsmen from the Czech Republic who spent some time in their careers abroad. In the theoretical part, I mention the position of the English language in the World, current English vocabulary, and the topic of a professional sport and language. The work will also include sports slang, football and hockey terminology, and a comparison of Czech and English sports speech. In the practical part, I focus on the vocabulary of football and hockey commentators and sportsmen which I figure out with a help of the video records. Through interviews with selected Czech professional athletes, I find out how football and hockey players communicated in foreign clubs or how big a foreign language was an obstacle for them. I also try to form a table with them, which answers the question of whether athletes understand basic football and hockey terminology.
To the issues connected with the speech of pupils at lower-secondary schools
SOCHŮRKOVÁ, Markéta
The diploma thesis is focused on the speech of secondary school pupils. The aim of my thesis is to outline the main issue of pupils' and students' slang. The first part is theoretical and describes the differentiation of national language, formal expressions, informal expressions and informal half-formations of the national language (professional speech, argot and slang). Then the thesis analyzes the ways of creating particular slang expressions and literature that deals with this topic and defines the elder-school age period and adolescence. The second part of my thesis is focused on the speech of pupils' and students' slang. The third part is practical and reflects the expressions that were stated in the questionnaires by the pupils, evaluates them and researches the process of forming and also observes the frequency of using the particular expressions. The most interesting expressions are transferred into the graphs. The questionnaire based on the secondary school pupils' speech and a processed dictionary, which was created from the obtained slang expressions, are included in the appendix. The basic method that was chosen is the method of data collection using the questionnaires, which were distributed at the Primary School J.Š. Baara in České Budějovice and at the Primary School Sídliště in Vlašim.
Slang in Gastronomy in Selected Parts of Czech Republic
Najmonová, Tereza ; Nedvědová, Blanka (advisor) ; Holanová, Radka (referee)
This Bachelor thesis deals with slang in the branch of gastronomy. The introduction sets out the objectives and methods. Hypotheses are also established. The theoretical part of this bachelor's thesis focuses on the interpretation of slang in general terms, an introduction to the interpretations of some Czech linguists and the current lexicographic form of the dictionary. The practical part is devoted to the analysis of collected data, which was obtained by questionnaire and guided interview. The slang expression is examined mainly according to the method of creation. At the end of the work, the hypotheses established in the introductory part are confirmed or refuted.
The translation and stylistic analysis of the novel The Racketeer by John Grisham
Pavlíčková, Barbora ; Ženíšek, Jakub (advisor) ; Bojarová, Marie (referee)
This BA thesis is focused on the translation of selected parts and stylistic analysis of John Grisham's novel The Racketeer. Special attention is paid to the differences which originate while translating from the English language to the Czech language. The theoretical analytical part is mainly concerned with lexical and stylistic aspects but it is also contains the translation of national specific features and various peculiarities of graphical equivalence.
Incredible Adam Spark. Between translation and transformation
Náprstek, Marek ; Ženíšek, Jakub (advisor) ; Matuchová, Klára (referee)
This BA thesis is concerned with the translation of a part of the novel The Incredible Adam Spark written by a Scottish author Alan Bissett and its consequent stylistic analysis. This thesis deals mainly with the question of reproduction of a literary work in a different socio-cultural environment that it was created in, it discuses the achievable degree of objectivity and authenticity during the process of translation and finally it concentrates on the role of a translator as a mediator between the writer and the reader. One of the examined fields is also the question of the translator's involvement in the reformulation of the translated material, in other words, his role as a partial co-author, who is incapable of depersonalized transmission of information between the writer of the source text and its recipient. The thesis itself is divided into three main parts. First part provides theoretical framework dealing with the general question of the process of translation and its principles. Second part consists of the translation of a part of the text in question. Third part concludes by analysing the chosen procedures and encountered problems in relation to the theoretical framework mentioned above.

National Repository of Grey Literature : 87 records found   previous11 - 20nextend  jump to record:
Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.