National Repository of Grey Literature 9 records found  Search took 0.00 seconds. 
Dramatic production of Francophone African authors in Czech translation
Rejžková, Magdaléna ; Šotolová, Jovanka (advisor) ; Belisová, Šárka (referee)
v anglickém jazyce This thesis deals with the dramatic production of Francophone African authors and the translation of their texts into Czech. The theoretical part briefly describes the history of African drama and its specific elements. The following chapters examine the perception of this specific genre in Europe - especially in France and the Czech Republic. The thesis also documents the history of the Czech festival Africa in Creation, which has been held in Prague in the first decade of the new millennium. During its existence, it presented many African authors. Later, their plays were translated into Czech within the series The Contemporary play, published by the Arts and Theatre Institute. From the point of view of translatology, the study focuses on the general theory of the drama translation (based on the theories of translation from the 2nd part of the 20th century, especially the Czech model of Jiří Levý) and the post-colonial and cultural translation theories. In general, the aim of the study is to define the problems which the translator could be faced with translating the text from the culture which is diametrically different from the target one. Based on this theoretical ground, a critical analysis has been made in order to examine three plays by African playwrights and their Czech...
Reviews of french literature inthe book serie Světová četba (World Reading) between years 1948 and 1999
Radváková, Tereza ; Belisová, Šárka (advisor) ; Šotolová, Jovanka (referee)
The diploma thesis Rewievs of French Literature in the Book Series Světová četba (World Reading) between years 1948 and 1999 analyses the forewords of one of the most important Czech book series of the 20th century. The main aim of the thesis is to find out to what extent the contemporary culture policy influenced the content of the respective texts that were published together with the translations of francophonic literature. The author has chosen the method of qualitative analysis, which has provided the basis for the subsequent quantitative analysis. She tries to describe the way in which the slant in the forewords can present itself and to find out if it truly presented itself in the Světová četba book series. As there is not enough processed materials available concerning the book series and the policy of the Odeon publishing house (formerly SNKLU or SNKLHU), the thesis also covers an extensive historiographic background research based on archive materials and controlled conversations with witnesses.
Dramatic production of Francophone African authors in Czech translation
Rejžková, Magdaléna ; Šotolová, Jovanka (advisor) ; Belisová, Šárka (referee)
v anglickém jazyce This thesis deals with the dramatic production of Francophone African authors and the translation of their texts into Czech. The theoretical part briefly describes the history of African drama and its specific elements. The following chapters examine the perception of this specific genre in Europe - especially in France and the Czech Republic. The thesis also documents the history of the Czech festival Africa in Creation, which has been held in Prague in the first decade of the new millennium. During its existence, it presented many African authors. Later, their plays were translated into Czech within the series The Contemporary play, published by the Arts and Theatre Institute. From the point of view of translatology, the study focuses on the general theory of the drama translation (based on the theories of translation from the 2nd part of the 20th century, especially the Czech model of Jiří Levý) and the post-colonial and cultural translation theories. In general, the aim of the study is to define the problems which the translator could be faced with translating the text from the culture which is diametrically different from the target one. Based on this theoretical ground, a critical analysis has been made in order to examine three plays by African playwrights and their Czech...
Maryse Condé and her novels Heremakhonon and Moi, Tituba sorcière... Noire de Salem
Hauner, Andrew Jan ; Jamek, Václav (advisor) ; Voldřichová - Beránková, Eva (referee)
The purpose of this paper is to analyze Heremakhonon (1976) and Moi, Tituba sorcière… Noire de Salem (1986), the first novel and the most successful novel, respectively, of Maryse Condé (born 1937), one of the most influential figures of 20th century francophone literature (who is as of yet nearly entirely unknown to Czech contexts and whose work has not been translated into Czech). The underlying formal element connecting these novels, i.e. a narrating protagonist, is presented as both an individual and collective identity quest, during which Maryse Condé, for (im)personal reasons, problematizes certain theoretical paradigms of identity.
The French-speaking childish literature translated into Czech
VESELÁ, Šárka
This bachelor's degree dissertation speaks about the French-speaking childish literature translated into Czech. The theoretical part presents the childish literature in general terms, its functions, features, divisions and some types and forms. It also deals with the relationship of the precocious child with the book and the importance of translations in the childish literature. The next chapter expounds in detail the kamishibai traditional Japanese method which is an original storytelling way and an unusual manner to approach a literary work. The practical part consists of the choice of French-speaking childish books that have been translated into Czech and their presentation. The goal is to put them forward not only to the nursery school teachers but also to the parents and readers.
Analytic catalogue of the francophone literature in the Světová literatura review 1981 - 1996
MINAŘÍKOVÁ, Klára
The aim of this thesis is to analyze and to evaluate the publishing of francophone literature in the literary review "Světová literatura" in the period of 1981 - 1996.
Analytic catalogue of the francophone literature in the Světová literatura review 1956 - 1968
ZUZIAKOVÁ, Zuzana
Annotation The aim of this thesis was to analyze the occurrence of francophone literature in literary review {\clqq}Světová literatura`` in the period of 1956 {--} 1968. I made a view of all francophone literature and related articles which was the resource for creating the indexes of authors, translators and translated literature. I devided the published texts in accordance with their genres and I outlined their themes. The view, the lists and the division of genres were the base for evolving the final analysis. There, I apply myself to the spectrum of the genres and themes, to the choice of authors considering their nationality, period of their life and creation and even their political involvement. Then I evaluated the contribution of the periodical and the changes in publishing the francophone literature in context of political development.

Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.