Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 9 záznamů.  Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Multilingual analysis of human emotional states
Rendek, Tomáš ; Koula, Ivan (oponent) ; Atassi, Hicham (vedoucí práce)
This work deals with the properties of the speech signal. At the beginning it introduces a process of generation of the speech. Then, it covers the prosodic features of the speech, which represent a related characteristic of emotions. It defines an emotion itself, as well as the basic features and parameters of the human speech. For the analysis we use the program called Praat. As it is an unknown program, we devote a part of the work to it, which acquaints us with its advantages. The next part of this paper comprises also two enclosed databases containing records of particular emotional states of human. These databases were created and collected for Slovak and German language. However, none of them contain spontaneous material. Next, the work concerns a concept of the neural networks. It regards it as a possible realization of recognizing of emotional characteristics. The initial analysis presents large number of gained features, out of which only the best twelve were selected on the basis of geometric separability. These features are distinct for both sexes, as well as for both nationalities. Consequently, they are used for training with a neural network. The work concludes by summarizing of the results discussing the successfulness with recognition of emotional states. It also gives possible reasons which lead to degradation of their successful classifying. The thesis contains a CD with all the partial and ultimate results, and files with records for Slovak and German language.
Multilingual Open-Domain Question Answering
Slávka, Michal ; Dočekal, Martin (oponent) ; Fajčík, Martin (vedoucí práce)
This thesis explores automatic Multilingual Open-Domain Question Answering. In this work are proposed approaches to this less explored research area. More precisely, this work examines if: (i) utilization of an English system is sufficient, (ii) multilingual models can benefit from a translated question into other languages (iii) or avoiding translation is a better choice. English system based on the T5 model that uses a machine translation is compared to natively multilingual systems based on the multilingual MT5 model. The English system with machine translation only slightly outperforms its monolingual counterparts in multiple tasks. Compared to multilingual models, the English system was trained on a much larger dataset, but the results were comparable. This shows that the use of natively multilingual systems is a promising approach for future research. I also present a method of retrieving multilingual evidence using the BM25 ranking algorithm and compare it with English retrieval. The use of multilingual evidence seems to be beneficial and improves the performance of the systems.
Designing a Multilingual Fact-Checking Dataset from Existing Question-Answering Data
Kamenický, Daniel ; Aparovich, Maksim (oponent) ; Fajčík, Martin (vedoucí práce)
This thesis adresses the lack of multilingual fact-Checking datasets, which contain annotated evidence grounding the supporting or refuting verdict for a fact. Therefore, this work explores the conversion into the fact-checking dataset from an already existing question-answering dataset. In this work, two approaches for converting question-answer pairs into claims are studied. The first approach is to create a dataset based on a monolingual pre-trained seq-2-seq model T5. The model is trained on an English dataset and the inputs and outputs are translated into the desired languages. The second approach is to use the multilingual mT5 model, which can take input and generate output in the desired language. For multilingual model, training datasets need to be translated. The main problem of this work is the machine translation, which achieved around 30 % success rate in a low-resource languages. The experiments showed better results for claims generated from monolingual model using machine translation. On the other hand, the claims generated from multilingual model achieved a success rate of 73 % compared to monolingual model with a success rate of 88 %. Finally, to analyze possible biases label specific claim biases, a logistic-regression based TF-IDF classifier is trained. The classifier, that computes the probability of the claim's veracity just from itself achieves accuracy close to 0.5 for both converted datasets. Thus the converted datasets can be challenging for fact-checking models.
Foreign language and the psychotherapist: a study from a psychodynamic perspective
Or-Gordon, Enav ; Kučera, Miloš (vedoucí práce) ; Vavrda, Vladimír (oponent) ; Štech, Stanislav (oponent)
Jak už víme od Freudových začátků, jazyk je hlavním médiem všech druhů psychoanalýzy a analytické psychoterapie, "léčby mluvením". Jazyk je jejím nástrojem pro sdělení pacienta a pro interpretaci a intervenci terapeuta. Volba slov, formulace vět, sdělené asociace a sny tvoří krajinu vnitřního světa subjektu a jeho nevědomí. Předkládaný výzkum se zaměřuje na zkušenosti a důsledky terapeutické práce v cizím jazyce. Sběr dat zahrnoval rozhovory s devíti polyglotními terapeuty, analýzu vlastní zkušenosti výzkumnice jako polyglotní terapeutky praktikující psychoterapii ve třech jazycích a také teoretický výzkum psychodynamických, lingvistických a vývojových aspektů polyglotů. Tematická analýza příspěvků účastníků vyústila v následující témata: 1. Vztah polyglotních terapeutů k jejich různým jazykům. 2. Identita. 3. Práce polyglotního terapeuta, se dvěma podtématy: 3.1. Neverbální prvky. 3.2. Technické otázky. Tato témata jsou prezentována a diskutována s využitím citací účastníků a teoretické literatury. Na základě další, psychoanalyticky podložené kvalitativní analýzy byl zaveden pojem "terapeutický mateřský jazyk", který vyjadřuje skutečnost, že vzhledem k holistické povaze výcvikového procesu terapeuta má jazyk výcviku tendenci se hluboce vtělit (anglicky: embodied) do terapeuta, ať už se jedná o...
Logopedická intervence u dětí z vícejazyčného prostředí
Jehličková, Hana ; Klenková, Jiřina (vedoucí práce) ; Květoňová, Lea (oponent)
1 ABSTRAKT Předložená práce se zabývá vývojem řeči dítěte vychovávaného ve vícejazyčném prostředí, resp. dětským bilingvismem, a případnými obtížemi, které mohou tento vývoj doprovázet. Cílem této práce je prozkoumat vliv působení více jazyků při osvojování řeči dítětem a možnosti logopedické intervence u více-lingválních dětí. Teoretický základ vychází z analýzy odborné literatury na dané téma. Zahrnuje vymezení základních pojmů, sleduje vývoj řeči dítěte v souvislosti s vícejazyčným prostředím, typem a způsobem osvojování dalšího jazyka. Zabývá se dále potížemi těchto dětí v oblasti řeči, specifiky a možnými postupy nápravy v rámci logopedické intervence. Praktickou část tvoří kvalitativní výzkum ve formě kazuistik, za použití metody rozhovoru, pozorování a rozboru výsledků činnosti. KLÍČOVÁ SLOVA vícejazyčné prostředí, logopedická intervence, bilingvní, multilingvní, vývoj řeči
Multilingual Open-Domain Question Answering
Slávka, Michal ; Dočekal, Martin (oponent) ; Fajčík, Martin (vedoucí práce)
This thesis explores automatic Multilingual Open-Domain Question Answering. In this work are proposed approaches to this less explored research area. More precisely, this work examines if: (i) utilization of an English system is sufficient, (ii) multilingual models can benefit from a translated question into other languages (iii) or avoiding translation is a better choice. English system based on the T5 model that uses a machine translation is compared to natively multilingual systems based on the multilingual MT5 model. The English system with machine translation only slightly outperforms its monolingual counterparts in multiple tasks. Compared to multilingual models, the English system was trained on a much larger dataset, but the results were comparable. This shows that the use of natively multilingual systems is a promising approach for future research. I also present a method of retrieving multilingual evidence using the BM25 ranking algorithm and compare it with English retrieval. The use of multilingual evidence seems to be beneficial and improves the performance of the systems.
Logopedická intervence u dětí z vícejazyčného prostředí
Jehličková, Hana ; Klenková, Jiřina (vedoucí práce) ; Květoňová, Lea (oponent)
1 ABSTRAKT Předložená práce se zabývá vývojem řeči dítěte vychovávaného ve vícejazyčném prostředí, resp. dětským bilingvismem, a případnými obtížemi, které mohou tento vývoj doprovázet. Cílem této práce je prozkoumat vliv působení více jazyků při osvojování řeči dítětem a možnosti logopedické intervence u více-lingválních dětí. Teoretický základ vychází z analýzy odborné literatury na dané téma. Zahrnuje vymezení základních pojmů, sleduje vývoj řeči dítěte v souvislosti s vícejazyčným prostředím, typem a způsobem osvojování dalšího jazyka. Zabývá se dále potížemi těchto dětí v oblasti řeči, specifiky a možnými postupy nápravy v rámci logopedické intervence. Praktickou část tvoří kvalitativní výzkum ve formě kazuistik, za použití metody rozhovoru, pozorování a rozboru výsledků činnosti. KLÍČOVÁ SLOVA vícejazyčné prostředí, logopedická intervence, bilingvní, multilingvní, vývoj řeči
Interpretace multilingválních textů právních předpisů
Fatura, Martin ; Kühn, Zdeněk (vedoucí práce) ; Tryzna, Jan (oponent)
Shrnutí Tato práce se zabývá možnostmi interpretace textů právních předpisů au- tentických ve více než jednom jazyce a pokouší se o analýzu přístupů pou- žitelných při řešení rozporů mezi jednotlivými jazykovými verzemi. Práce je rozdělena na pět kapitol. První kapitolou je úvod do problema- tiky. V něm je nastíněn důvod existence multilingválních právních textů a je vymezena oblast, která bude zpracována v následujících kapitolách. Druhá kapitola je věnována jednotlivým metodám interpretace, roze- znávaných právní doktrínou. S ohledem na téma práce jsou interpretační metody rozděleny do dvou skupin dle způsobu přístupu k nalézání právní normy a obsahu předpisu. V první sekci jsou rozebrány metody založené na textu právní normy. Těmi jsou lingvistická, logická a systematická me- toda. Druhá sekce přibližuje metody založené na hledání účelu a smyslu úpravy. Do této kategorie patří metoda teleologická, historická a kompara- tivní, jakož i modifikace teleologické metody, užívané především v meziná- rodním a evropském právu. Ve třetí sekci jsou rozebrána jednotlivá výcho- diska volby primární výkladové metody s ohledem na cíl výkladu. Třetí kapitola se zabývá možnostmi interpretace v mezinárodním právu veřejném. Ve čtyřech sekcích je přiblížena problematika mezinárodních sml- uv s...
Multilingual analysis of human emotional states
Rendek, Tomáš ; Koula, Ivan (oponent) ; Atassi, Hicham (vedoucí práce)
This work deals with the properties of the speech signal. At the beginning it introduces a process of generation of the speech. Then, it covers the prosodic features of the speech, which represent a related characteristic of emotions. It defines an emotion itself, as well as the basic features and parameters of the human speech. For the analysis we use the program called Praat. As it is an unknown program, we devote a part of the work to it, which acquaints us with its advantages. The next part of this paper comprises also two enclosed databases containing records of particular emotional states of human. These databases were created and collected for Slovak and German language. However, none of them contain spontaneous material. Next, the work concerns a concept of the neural networks. It regards it as a possible realization of recognizing of emotional characteristics. The initial analysis presents large number of gained features, out of which only the best twelve were selected on the basis of geometric separability. These features are distinct for both sexes, as well as for both nationalities. Consequently, they are used for training with a neural network. The work concludes by summarizing of the results discussing the successfulness with recognition of emotional states. It also gives possible reasons which lead to degradation of their successful classifying. The thesis contains a CD with all the partial and ultimate results, and files with records for Slovak and German language.

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.