Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 21 záznamů.  1 - 10dalšíkonec  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Analýza entit v psychoterapeutických sezeních
Polok, Alexander ; Karafiát, Martin (oponent) ; Matějka, Pavel (vedoucí práce)
Tato práce se zabývá analýzou psychoterapeutických sezení v rámci výzkumného projektu DeePsy. Jejím cílem je navrhnout a vytvořit sadu příznaků modelujících průběh sezení, jež mohou odhalit na první pohled nepatrné nuance. Zmíněné příznaky jsou automaticky extrahovány ze zdrojové nahrávky s využitím hlubokých neuronových sítí. Příznaky jsou zpracovány, porovnány napříč sezeními a graficky zobrazeny, čímž vzniká dokument plnící roli zpětné vazby o sezení pro terapeuta. Tato zpětná vazba může posloužit k profesnímu růstu a kvalitnější psychoterapii v budoucnu. Bylo dosaženo relativního zlepšení detekce řečové aktivity o 37,82 %. Byl zobecněn diarizační systém VBx ke konvergenci ke dvěma mluvčím s minimálním relativním zhoršením chybovosti o 0,66 %. Byl natrénován systém pro automatické rozpoznávání řeči, jehož chybovost je o 17,06 % relativně lepší než nejlepší dostupný hybridní model. Dále byly natrénovány systémy pro klasifikaci sentimentu, typu terapeutických intervencí a detekci překrývající se řeči.
Toby's Room by Pat Barker - the translation and stylistic analysis of three chapters of the novel
Matyášová, Jana ; Ženíšek, Jakub (vedoucí práce) ; Červinková Poesová, Kristýna (oponent)
Hlavním cílem této bakalářské práce je poukázat na nejčastější problémy, se kterými se potýkají překladatelé z anglického do českého jazyka. Práce je rozdělena do dvou částí. První část zahrnuje vlastní překlad prvních tří kapitol románu anglické autorky Pat Barkerové Toby's Room. Druhá část, zabývající se teorií, je věnována analýze překladu a to zejména řešení nejčastějších překladatelských problémů, které vyplývají z morfologických, syntaktických a stylistických odlišností obou zmíněných jazyků. Analýza této části je založena na citacích z teoretické literatury, především z prací J. Levého, Z. Kufnerové a D. Knittlové, a ukazuje, do jaké míry první část práce respektuje překladatelské postupy doporučené těmito autory.
Translation and Stylistic Analysis of One Chapter of Casualties of Peace by Edna O'Brien
Rusňáková, Adéla ; Ženíšek, Jakub (vedoucí práce) ; Pípalová, Renata (oponent)
Tato bakalářská práce se zaměřuje na problémy při překládání anglické beletrie do češtiny. Sestává ze dvou částí. Praktickou část tvoří překlad jedné kapitoly románu Casualties of Peace irské autorky Edny O'Brien z roku 1966. Teoretická část předkládá stylistickou analýzu, která zahrnuje volbu rejstříku, morfologické, lexikální, syntaktické a pragmatické hledisko. Každé z nich je ilustrováno okomentovanými příklady postavenými na teoretickém podkladu z prací Jiřího Levého, Dagmar Knittlové a Olgy Krijtové.
Alan Glynn's Limitless - Translation and Stylistic Analysis
Krejcarová, Dominika ; Ženíšek, Jakub (vedoucí práce) ; Grmela, Josef (oponent)
Tato bakalářská práce se soustředí na překlad a následnou stylistickou analýzu dvou kapitol z románu Všemocný Alana Glynna. Hlavním cílem této práce je poukázat na určité problémy, s nimiž se můžeme setkat během překládání beletrie z anglického do českého jazyka. Práce se skládá ze dvou hlavních částí. Praktická část obsahuje překlad vybraných kapitol zmíněného románu, zatímco teoretická část je rozdělena do čtyř částí a dotýká se vybraných problémů, které doprovázejí překladatelský proces.
The Terrible Twos: A translation and stylistic analysis of a passage of Ishmael Reed's novel
Šerých, Hedvika ; Ženíšek, Jakub (vedoucí práce) ; Chalupský, Petr (oponent)
Tato bakalářská práce obsahuje dvě části. První část se skládá ze zrcadlového překladu pěti vybraných kapitol románu The Terrible Twos z češtiny do angličtiny. Druhou, teoretickou část, tvoří stylistická analýza tohoto překladu. Tato část je dále rozdělena do několika dílčích částí, které se zabývají morfologickou, lexikální a syntaktickou úrovní obou jazyků. Kvůli své obtížnosti a nejvíce problematickým jevům je z těchto tří nejvíce rozvinuta úroveň lexikální. Základem pro teoretickou část byly nejen české, ale i anglické publikace. Autory těch nejvýznačnějších jsou například Dagmar Knittlová, Jiří Levý and Peter Newmark.
Systém relativních zájmen v hovorové francouzštině
Neudörfl, Martin ; Štichauer, Jaroslav (vedoucí práce) ; Nádvorníková, Olga (oponent)
Systém relativních zájmen v hovorové francouzštině představuje doposud jen velmi málo probádanou oblast francouzského jazyka, jíž je pozornost vědecké obce věnována teprve od druhé poloviny 20. století. Cílem této práce je proto sloužit jako úvod do dané problematiky v podobě kompletního přehledu všech možných strategií relativní subordinace v mluvené francouzštině v konfrontaci se strategiemi mluvnice normativní a zároveň osvětlit příčiny existence tohoto diasystemismu na poli francouzské relativní subordinace. Stěžejní část této práce pak představuje vlastní výzkum založený na praktickém testování vybraných konstrukcí analýzou internetových diskusních fór a formou internetového dotazníku. Výsledky výzkumu mají ilustrovat tendence spojené s mírou přijatelnosti nenormativních strategií využívajících komplementizér s ohledem na diastratické a diatopické faktory v rámci frankofonní společnosti a tím i vlastní měrou přispět k lepšímu pochopení dané problematiky.
Finnish spoken language and its use in the lyrics of modern songs
Rýdza, Eva ; Fárová, Lenka (vedoucí práce) ; Lindroosová, Hilkka (oponent)
Fínsky hovorový jazyk a jeho použitie v textoch moderných piesní Abstrakt Bakalárska práca sa zaoberá komparáciou fínskeho hovorového a sčasti spisovného jazyka v textoch piesní rockovej skupiny Haloo Helsinki! a repového speváka Cheeka. Fínsky hovorový jazyk sa od spisovného jazyka výrazne odlišuje a to tým, že nemá štandardizovanú podobu a používa sa hlavne v ústnej komunikácii. Okrem toho sa fínsky hovorový jazyk môže uplatňovať aj v textoch piesní. Prvá teoretická časť práce poskytuje úvod do fínskych jazykových variet, hovorového a spisovného jazyka a pojmu text piesne. Druhá praktická časť práce je zameraná na analýzu vybraných textových piesní po syntaktickej, morfologickej a lexikálnej stránke. Hovorový jazyk je analyzovaný vo všetkých troch jazykových rovinách, spisovný jazyk len v rovine syntaktickej.
The Terrible Twos: A translation and stylistic analysis of a passage of Ishmael Reed's novel
Šerých, Hedvika ; Ženíšek, Jakub (vedoucí práce) ; Chalupský, Petr (oponent)
Tato bakalářská práce obsahuje dvě části. První část se skládá ze zrcadlového překladu pěti vybraných kapitol románu The Terrible Twos z češtiny do angličtiny. Druhou, teoretickou část, tvoří stylistická analýza tohoto překladu. Tato část je dále rozdělena do několika dílčích částí, které se zabývají morfologickou, lexikální a syntaktickou úrovní obou jazyků. Kvůli své obtížnosti a nejvíce problematickým jevům je z těchto tří nejvíce rozvinuta úroveň lexikální. Základem pro teoretickou část byly nejen české, ale i anglické publikace. Autory těch nejvýznačnějších jsou například Dagmar Knittlová, Jiří Levý and Peter Newmark.
Finnish spoken language and its use in the lyrics of modern songs
Rýdza, Eva ; Fárová, Lenka (vedoucí práce) ; Lindroosová, Hilkka (oponent)
Fínsky hovorový jazyk a jeho použitie v textoch moderných piesní Abstrakt Bakalárska práca sa zaoberá komparáciou fínskeho hovorového a sčasti spisovného jazyka v textoch piesní rockovej skupiny Haloo Helsinki! a repového speváka Cheeka. Fínsky hovorový jazyk sa od spisovného jazyka výrazne odlišuje a to tým, že nemá štandardizovanú podobu a používa sa hlavne v ústnej komunikácii. Okrem toho sa fínsky hovorový jazyk môže uplatňovať aj v textoch piesní. Prvá teoretická časť práce poskytuje úvod do fínskych jazykových variet, hovorového a spisovného jazyka a pojmu text piesne. Druhá praktická časť práce je zameraná na analýzu vybraných textových piesní po syntaktickej, morfologickej a lexikálnej stránke. Hovorový jazyk je analyzovaný vo všetkých troch jazykových rovinách, spisovný jazyk len v rovine syntaktickej.

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 21 záznamů.   1 - 10dalšíkonec  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.