Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 12 záznamů.  1 - 10další  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Functional and translation correspondence of English demonstrative determiners in translation from English
Ledvinka, Miroslav ; Šaldová, Pavlína (vedoucí práce) ; Malá, Markéta (oponent)
Cílem bakalářské práce je popsat překladové protějšky anglických demonstrativ v determinační funkci v překladu z angličtiny do češtiny a zmapovat míru korespondence užívání ukazovacích zájmen v obou jazycích. Teoretická kapitola se nejdříve zaměřuje na anglická demonstrativa a definuje je coby determinátory z hlediska morfologického a syntaktického. Ukazovací zájmena slouží jako prostředky situační nebo textové reference, kterou lze rozdělit do tří podkategorií: anafora, katafora a tzv. neforická reference. Systém demonstrativ se dále dělí na formy odkazující na singulárové (this/that) nebo plurálové antecedenty (these/those). Na výběr demonstrativa má navíc vliv i vzdálenost mluvčího a referenta příslušného demonstrativa, přičemž percepce vzdálenosti se netýká pouze vztahu fyzické vzdálenosti či blízkosti. Teoretická část také postihuje relativně řídké případy, kdy se demonstrativum objevuje ve spojení s vlastním jménem (Vantage Theory) nebo funguje jako prostředek textové roviny (Gradient focus theory). Druhá část teoretického úvodu je zaměřena na morfo-syntaktický popis českých demonstrativ. Důležitým aspektem je neexistence kategorie určenosti v češtině a celkový flektivní charakter češtiny, což má za následek různou realizaci určitých gramatických struktur. Kvantitativně několikanásobně větší...
Informace o osobních zájmenech v českých mluvnicích
Kubeková, Michaela ; Macurová, Alena (vedoucí práce) ; Adam, Robert (oponent)
Tato práce se zabývá srovnáním informací o osobních zájmenech podaných v mluvnicích, obecně lingvistických pracích, výkladových slovnících i v dalších statích a studiích zaměřených na toto téma. V první kapitole se pracuje se sedmi českými mluvnicemi, z nichž jsou excerpovány a následně porovnány informace týkající se osobních zájmen (včetně oblastí, které s osobními zájmeny souvisejí jen nepřímo - např. vyjadřování zájmenného podmětu, kategorie slovesné osoby, deixe, anafora, koherence textu atd.). Druhá kapitola se zabývá informacemi v pěti vybraných příručkách obecné lingvistiky a třetí kapitola informacemi uvedenými ve třech nejpoužívanějších výkladových slovnících. Informace obsažené v dalších publikacích a statích souvisejících s tématem osobních zájmen (včetně některých lingvistických prací zahraničních) jsou k jednotlivým kapitolám přidány ve formě poznámek pod čarou. V závěru se práce snaží charakterizovat hlavní odlišnosti jednotlivých zkoumaných typů publikací a shrnout základní rozdíly (případně shody) v jejich přístupech.
Coreference from the Cross-lingual Perspective
Novák, Michal ; Žabokrtský, Zdeněk (vedoucí práce) ; Stede, Manfred (oponent) ; Rosen, Alexandr (oponent)
Koreference z mezijazykové perspektivy Michal Novák Tématem této práce je studium vlastností koreference s použitím mezijazy- kových přístupů. Motivací práce je výzkum lingvistické typologie založené na koreferenci. Další motivací je prozkoumání, jestli rozdíly ve způsobech, jak ja- zyky vyjadřují koreferenci, mohou být využity k natrénování lepších modelů pro rozpoznávání koreference. Navrhujeme dvě mezijazykové metody: rozpoznávání koreference s informací z druhého jazyka a projekci koreference. Výsledky našich experimentů s těmito metodami na česko-anglických datech naznačují, že s ohle- dem na koreferenci přináší angličtina více informací do češtiny než naopak. Rozpoznávání koreference s informací z druhého jazyka navíc dokázalo při apli- kaci na paralelních datech překonat na obou jazycích výsledky jednojazykového systému na rozpoznávání. Při experimentech používáme jednojazykový roz- poznávač koreference a vylepšenou metodu na zarovnání koreferenčních výrazů, které jsme rovněž navrhli v rámci této práce. 1
Rozpoznávání koreference pro Universal Dependencies
Faryad, Ján ; Novák, Michal (vedoucí práce) ; Rosa, Rudolf (oponent)
Název práce: Rozpoznávání koreference pro Universal Dependencies Autor: Ján Faryad Ústav: Ústav formální a aplikované lingvistiky Vedoucí bakalářské práce: Mgr. Michal Novák Abstrakt: Koreference je důležitým prostředkem pro udržení soudržnosti textu. V univerzálním popisu morfologie a závislostní syntaxe Universal Dependencies (UD) však dosud chyběla možnost jejího vyznačení. Práce představuje způsob, jak koreferenci v projektu UD značit. Součástí práce je i převod dat s anotací koreference z korpusů PDT 3.0 a OntoNotes 5.0 za pomoci nástroje UDPipe pro automatickou analýzu textu ve stylu UD. Práce se dále zabývá implementací systému pro automatické rozpoznávání koreference zájmen pomocí strojového učení. Nakonec je jednoduchým způsobem vyhodnocena úspěšnost systému. Při návrhu programu je kladen důraz na jazykovou nezávislost a kompatibilitu s rozhraním Udapi používaným pro práci s UD. Klíčová slova: rozpoznávání koreference, koreference, anafora, Universal Dependencies, UD
Španělské determinanty este, ese, aquel a jejich české ekvivalenty
Erbenová, Adéla ; Čermák, Petr (vedoucí práce) ; Kratochvílová, Dana (oponent)
Tato práce je zaměřena na španělské determinanty este, ese, aquel a člen určitý a jejich konkurenci v nominální anafoře. V teoretické části se vymezují pojmy důležité pro samotnou analýzu, stručně jsou charakterizovány uvedené determinanty spolu s anaforou jakožto prostředkem textové soudržnosti. V praktické části je na základě příkladů získaných z paralelního korpusu InterCorp podrobně analyzována konkurence demonstrativ este, ese, aquel a členu určitého v různých typech nominální anafory. Jsou zkoumány roz- ličné faktory ovlivňující volbu těchto determinantů. Jednojazyčnou analýzu doplňuje analýza srovnávací, v níž jsou porovnávány české ekvivalenty špa- nělských determinantů v týchž typech anafor.
Anaphoric Nominal Phrases in the Sport Journalism
PROVÁZKOVÁ, Martina
Cílem této diplomové práce je popsat a analyzovat jeden z typů anaforických nominálních syntagmat, který se vyskytuje v textech sportovní žurnalistiky psaných ve francouzském jazyce. Práce je rozdělena na dvě části teoretickou a praktickou. V teoretické části se věnujeme popisu základních pojmů textové lingvistiky. Poté se zaměřujeme na vymezení pojmu anafora a nominální syntagma. Nakonec se krátce zmiňujeme o specifikách publicistického stylu. V praktické části se zabýváme následnou analýzou vyhledaných anaforických syntagmat a věnujeme se popisu sématicko-pragmatických vztahů mezi koreferenčními segmenty.
Functional and translation correspondence of English demonstrative determiners in translation from English
Ledvinka, Miroslav ; Šaldová, Pavlína (vedoucí práce) ; Malá, Markéta (oponent)
Cílem bakalářské práce je popsat překladové protějšky anglických demonstrativ v determinační funkci v překladu z angličtiny do češtiny a zmapovat míru korespondence užívání ukazovacích zájmen v obou jazycích. Teoretická kapitola se nejdříve zaměřuje na anglická demonstrativa a definuje je coby determinátory z hlediska morfologického a syntaktického. Ukazovací zájmena slouží jako prostředky situační nebo textové reference, kterou lze rozdělit do tří podkategorií: anafora, katafora a tzv. neforická reference. Systém demonstrativ se dále dělí na formy odkazující na singulárové (this/that) nebo plurálové antecedenty (these/those). Na výběr demonstrativa má navíc vliv i vzdálenost mluvčího a referenta příslušného demonstrativa, přičemž percepce vzdálenosti se netýká pouze vztahu fyzické vzdálenosti či blízkosti. Teoretická část také postihuje relativně řídké případy, kdy se demonstrativum objevuje ve spojení s vlastním jménem (Vantage Theory) nebo funguje jako prostředek textové roviny (Gradient focus theory). Druhá část teoretického úvodu je zaměřena na morfo-syntaktický popis českých demonstrativ. Důležitým aspektem je neexistence kategorie určenosti v češtině a celkový flektivní charakter češtiny, což má za následek různou realizaci určitých gramatických struktur. Kvantitativně několikanásobně větší...
Informace o osobních zájmenech v českých mluvnicích
Kubeková, Michaela ; Macurová, Alena (vedoucí práce) ; Adam, Robert (oponent)
Tato práce se zabývá srovnáním informací o osobních zájmenech podaných v mluvnicích, obecně lingvistických pracích, výkladových slovnících i v dalších statích a studiích zaměřených na toto téma. V první kapitole se pracuje se sedmi českými mluvnicemi, z nichž jsou excerpovány a následně porovnány informace týkající se osobních zájmen (včetně oblastí, které s osobními zájmeny souvisejí jen nepřímo - např. vyjadřování zájmenného podmětu, kategorie slovesné osoby, deixe, anafora, koherence textu atd.). Druhá kapitola se zabývá informacemi v pěti vybraných příručkách obecné lingvistiky a třetí kapitola informacemi uvedenými ve třech nejpoužívanějších výkladových slovnících. Informace obsažené v dalších publikacích a statích souvisejících s tématem osobních zájmen (včetně některých lingvistických prací zahraničních) jsou k jednotlivým kapitolám přidány ve formě poznámek pod čarou. V závěru se práce snaží charakterizovat hlavní odlišnosti jednotlivých zkoumaných typů publikací a shrnout základní rozdíly (případně shody) v jejich přístupech.
Funkce francouzských členů z hlediska výstavby textu ve srovnání s jazykovými prostředky češtiny
KUNCOVÁ, Martina
Tématem této práce je zjištění funkce francouzských členů z hlediska výstavby textu ve srovnání s jazykovými prostředky češtiny. V teoretické části jsem na základě francouzských a českých autorů, kteří se zabývají problematikou členů, definovala determinanty jako slovní druh ve francouzštině a také jejich funkci ve spojení s nominální grupou, způsoby navazování v textu a výstavbu textu. Komparativní studii jsem provedla na textu dostupném v obou studovaných jazycích. Oba texty jsem analyzovala stejným způsobem a pak sledovala vše, čím se zabývala teoretická část tj. funkce členu v textu a jeho jazykové prostředky v češtině. Výsledky jsem zpracovala do dvou tabulek, z nichž první prezentuje české ekvivalenty nominální grupy a druhá české ekvivalenty způsobu navazování v textu.
Adjektiva se sémantikou předchozího zmínění jako lexikální odkazové prostředky
Uhlířová, Ludmila
K anaforické funkci tzv. referenčních adjektiv, korpusová analýza, statistické vyhodnocení.

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 12 záznamů.   1 - 10další  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.