Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 36 záznamů.  začátekpředchozí27 - 36  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Komentovaný překlad: 50 veličajšich ženšin (Vitalij Vulf, Serafima Čebotar, Moskva, EKSMO, 2013, s. 8-16, 53-62)
Vinnik, Anastasia ; Rosová, Anna (vedoucí práce) ; Rubáš, Stanislav (oponent)
Cílem této bakalářské práce je komentovaný překlad dvou vybraných kapitol z knihy 50 величайших женщин. Práce se skládá ze dvou částí - první obsahuje samotný překlad, zatímco druhá část je translatologickým komentářem k tomuto překladu. Komentář je rovněž rozdělen do dvou částí. První se zabývá analýzou výchozího textu, ve které práce vychází z modelu Christiane Nordové, a to z kategorizace vnitrotextových a vnětextových faktorů. Druhá část je pak věnována translatologickým posunům a zakládá se na klasifikaci posunů podle V. N. Komissarova.
Komentovaný překlad: Zapiski advokata (Dina Kaminskaja, Charkov, 2000, 3. kapitola)
Vaňková, Zuzana ; Oganesjanová, Danuše (vedoucí práce) ; Rosová, Anna (oponent)
Cílem této bakalářské práce je vytvořit komentovaný překlad kapitoly z knihy Diny Kaminské Записки адвоката do češtiny. Komentář sestává ze dvou částí - první část tvoří překladatelská analýza založená na modelu Ch. Nordové, která v rámci vnitrotextových faktorů zahrnuje i typologii překladatelských problémů na několika rovinách. Druhou částí je typologie překladatelských posunů na základě klasifikace V. N. Komissarova.
Komentovaný překlad: Prinuditel'nyje migracii i Vtoraja mirovaja vojna (s. 31-45). Ne po svojej vole...: Istorija i geografija prinuditel'nych migracij v SSSR (Pavel Poljan, O. G. I. - Memorial, Moskva, 2001)
Felčer, Patrik ; Oganesjanová, Danuše (vedoucí práce) ; Rosová, Anna (oponent)
Cílem této práce je překlad kapitoly z knihy Pavla Poljana Ne po svojej vole: Istorija i geografija prinuditel'nych migracij v SSSR s názvem Prinuditel'nyje migracii i Vtoraja mirovaja vojna a následná analýza a komentář tohoto překladu. Komentář k překladu je rozdělen na čtyři části. První část se věnuje analýze výchozího textu podle modelu Christiane Nordové s přihlédnutím ke kategoriím používaným v české stylistice. Druhá část popisuje překladatelskou koncepci a zvolenou překladatelskou metodu. Další část zkoumá problémy vzniklé při procesu překladu a jejich řešení. Poslední část je věnována překladatelským posunům. Klíčová slova: překlad, překladatelská analýza, vnitrotextové faktory, vnětextové faktory, překladatelský posun, překladatelská metoda, překladatelský problém; nucené migrace, druhá světová válka, nacismus.
Česká recepce prózy Michaila Bulgakova Osudová vejce
Lhotová, Kateřina ; Rubáš, Stanislav (vedoucí práce) ; Rosová, Anna (oponent)
Tato práce se zabývá recepcí díla Michaila Bulgakova v českém prostředí v období od 20. do druhé poloviny 80. let 20. století. Tento prostor je vymezen vznikem dvou českých překladů jeho novely Osudná vejce. Na situaci těchto překladů, které vznikly s odstupem více než 50 let, se práce snaží ukázat, jak Bulgakova díla do českého prostředí pronikala a v jakém kontextu zde byla chápána. Pozornost je věnována v prvé řadě významu novely v životě a díle Michaila Bulgakova. Následně je ukázán obraz Bulgakova v českém tisku a doslovech doprovázejících vydání jeho děl. Při analýze těchto textů je dán důraz na sledování vlivu ideologie na výklad jak Bulgakovovy tvorby, tak jeho osudu. Dále se práce zabývá rozdílnou překladatelskou pozicí dvou překladatelek. S přihlédnutím k získaným poznatkům je provedena translatologická analýza vybraných úseků a na jejím základě syntetizována překladatelská metoda každé z překladatelek. Klíčová slova: Michail Bulgakov, Osudná vejce, Kamila Značkovská-Neumannová, Alena Morávková, obraz autora, překladatelská metoda, translatologická analýza
Master Glazami Gpu. Za kulisami žizni Michaila Bulgakova (In Vitalij Šentalinskij: Raby svobody, 2009, Moskva
Scetinschi, Daria ; Rubáš, Stanislav (vedoucí práce) ; Rosová, Anna (oponent)
Předkládaná diplomová práce si klade za cíl uskutečnit komentovaný překlad dokumentárně- historického textu. V daném případě se jedná o část z jedné kapitoly trilogie Raby Svobody, napsanou Vitalijem Šentalinským. V komentáři se uděluje pozornost různým problémům vzniklým při překladu, a to nejenom na jazykové úrovni, ale také ve sféře kulturní a historické. Teoretická část, která čerpá především z českých a slovenských teoretických prací o překladu od Jiřího Levého a Antona Popoviče, by měla pomoci lépe pochopit roli překladatele ve společnosti a jeho jednotlivé způsoby, kterými vybírá určité řešení pro překlad obtížných míst.
Roztroušená skleróza: kortikoidní a biologická léčba, význam pedagogiky v rehabilitaci
Rosová, Anna ; Ehler, Edvard (vedoucí práce) ; Pavlasová, Lenka (oponent)
Tématem předkládané diplomové práce je neurodegenerativní autoimunitní onemocnění, roztroušená skleróza mozkomíšní. Přestože tato závažná nemoc je v posledních desítkách let předmětem intenzivního výzkumu a je k dispozici nepřeberné množství literatury, nebyly zatím zcela poznány příčiny nemoci a nemáme ani takovou účinnou léčbu, která by vedla ke konečnému uzdravení pacientů. Předmět svého zájmu jsem zúžila na dva hlavní okruhy: prvním je popis a především srovnání postupů v rámci farmakoterapie s důrazem na její efekt pro pacienta, druhým pak pohled na jinou významnou, ale přesto ne vždy doceňovanou složku terapie, a sice fyzioterapii či rehabilitaci; zde se soustředím na studium procesů a aktivit z pedagogického hlediska.
Čeština mluvčích s ruštinou jako prvním jazykem
Lehovcová, Eva ; Šebesta, Karel (vedoucí práce) ; Rosová, Anna (oponent)
Předložená diplomová práce Čeština mluvčích s ruštinou jako prvním jazykem je analýzou užívání češtiny několika nerodilých mluvčích, jejichž společným výchozím jazykem je ruština. Teoretická část je zaměřena na krátký úvod do nejvlivnějších teorií z oblasti osvojování jazyka a více se zabývá konkrétními vybranými typy analýz, jež budou použity v rámci vlastního výzkumu v další části práce. Druhá část se skládá z představení vytyčených cílů a postupu práce a věnuje se podrobně popisu získaného materiálu. Následují jazykové biografie všech mluvčích a analýza několika textů (nebo přepisů orálních nahrávek) s důrazem na vliv výchozího jazyka mluvčích. Užitým typem analýzy dat je měření přesnosti, složitosti a plynulosti, jež by mělo prozkoumat kvalitu užívání cílového jazyka mluvčích z různých úhlů pohledu. Závěr shrnuje získané výsledky výzkumu a ověřuje v úvodu zadané hypotézy. Klíčová slova: nerodilý mluvčí, ruština, čeština jako cizí jazyk, jazyková chyba, plynulost, správnost, složitost
Odraz poetiky A.Achmatovové a M.Cvetajevové v českých překladech
Černá, Anna ; Rubáš, Stanislav (vedoucí práce) ; Rosová, Anna (oponent)
Diplomová práce se zabývá odrazem poetiky Anny Achmatovové a Mariny Cvetajevové v českých překladech. Teoretická část se věnuje fenoménu básnířek v ruské literatuře a následně životu, dílu, stylu a recepci Anny Achmatovové a Mariny Cvetajevové. Druhou část představuje kontrastivní translatologická analýza různých přístupů k jejich poezii a podrobný rozbor existujících českých verzí poémy Rekviem Anny Achmatovové a básně Popytka revnosti Mariny Cvetajevové. Je charakterizován překladatelský přístup všech překladatelů a vyhodnocena zdařilost a adekvátnost jednotlivých překladatelských řešení ve vztahu ke stylu a záměru autora.
Vliv propagace alkoholu na mladistvé, možnosti prevence
Rosová, Anna ; Kučírek, Jiří (vedoucí práce) ; Hanušová, Jaroslava (oponent)
Předkládaná bakalářská práce zpracovává téma Vliv propagace alkoholických nápojů na mladistvé, možnosti prevence. Cílem práce je zmapování situace na poli užívání alkoholu dospívajícími, dále nalezení souvislostí mezi užíváním alkoholu dospívajícími a dílčími motivačními faktory včetně propagace alkoholu na jedné straně a prevencí na straně druhé. Práce je rozdělena na část teoretickou a praktickou. Teoretická část se zabývá tématem alkoholu s akcentem na jeho užívání mladistvými a jeho vliv na ně, tématem reklamy, principy jejího působení a reklamních technik a konečně tématem prevence. Praktická část je tvořena průzkumným šetřením, zaměřeným na mladistvé, prostředí, v němž se pohybují, alkohol, prevenci a reklamu a jejich vazby; zpracované výsledky šetření jsou použity k potvrzení či vyvrácení formulovaných hypotéz.
Vnitřní emigrace Jana Zábrany a Osipa Mandelštama
Rosová, Anna ; Rubáš, Stanislav (vedoucí práce) ; Oganesjanová, Danuše (oponent)
Diplomová práce Vnitřní emigrace Jana Zábrany a Osipa Mandelštama zkoumá vztah básníka (Osip Mandelštam) a jeho překladatele, který je zároveň také básník (Jan Zábrana). Ukazuje pojítka mezi jejich životními zkušenostmi, jaký vliv měly tyto momenty na jejich vlastní poetiku, zároveň zjišťuje, zda a nakolik básník Mandelštam ovlivnil poezii básníka Zábrany. Analytická část práce se pak zabývá porovnáním českých překladů (Jana Zábrany a Jiřího Kovtuna) Mandelštamových básní Петербургские строфы, Концерт на вокзале, Еще не умер ты...

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 36 záznamů.   začátekpředchozí27 - 36  přejít na záznam:
Viz též: podobná jména autorů
1 Rosová, Adéla
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.