Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 63 záznamů.  začátekpředchozí21 - 30dalšíkonec  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Komentovaný překlad slovinského literárního díla: Jasmin B. Frelih Ideoluzije
Honsová, Kateřina ; Nedvědová, Milada (vedoucí práce) ; Stranjik, Helena (oponent)
Cílem této diplomové práce je vytvořit komentovaný český překlad uměleckého textu. Konkrétně se jedná o tři povídky ze sbírky Ideoluzije (2015) slovinského spisovatele Jasmina B. Freliha, přeloženy byly tyto povídky De Nachtwacht, Vrabci a Pritisk konca. První část práce stručně představí autora a jeho dílo. Hlavním tématem práce je samotný překlad vybraných povídek a poté odborný komentář. Tato teoreticko-praktická část se zabývá jednotlivými jevy, které mohou být při překladu problematické, jako například neologismy, vulgarismy, citoslovce aj. Teoretický výklad je doprovázen ukázkami z textu povídek. Cílem bylo objasnit překladatelské postupy a předložit řešení uvedených problémů.
Tematizace chorvatsko-srbského soužití na území dalmatského vnitrozemí ve vybraných románech druhé poloviny 20. století
Mikolandová, Iva ; Nedvědová, Milada (vedoucí práce) ; Otčenášek, Jaroslav (oponent)
Práce se věnuje zobrazení vzájemných vztahů Chorvatů a Srbů na území dalmatského vnitrozemí (v časovém rozmezí od druhé světové války až po současnost autorů) ve vybraných románech dvou chorvatských a jednoho srbského prozaika. Jmenovitě jsou analyzována následující díla z druhé poloviny 20. století - Anđeli lijepo pjevaju (1953, Andělé hezky zpívají) Vojina Jeliće, Kostolomi (1960, Kostolomy) a Klačina (1970, Vápenka) Joza Laušiće a Braća po materi (1987, Bratři po matce) Jovana Raduloviće. Text se zaměřuje na jednotlivé autorské přístupy k dané tématice a komparuje zachycení problematických skutečností, která souvisí s touto kulturně specifickou oblastí Chorvatska. Práce se dotýká odmítání uznat národnost a příslušnost k druhé kultuře či určitého problému srbských autorů pocházejících z Dalmácie. V potaz jsou také bráni i další srbští a chorvatští spisovatelé (konkrétně Vladan Desnica, Vjekoslav Kaleb, Dinko Šimunović Mirko Božić, Ivan Raos), jejichž díla zobrazují soužití obou národností, studovaný region i jeho obyvatele, ale nejsou jádrem práce. V případě Radulovićova románu Bratři po matce dochází nejen k hlubší analýze samotného díla, ale je přihlíženo i k jeho filmovému zpracování. O tomto románu lze říci, že po stránce uměleckého zpracování a lakonického vyjádření osobních tragédií...
Slova cizího původu v češtině a srbštině se zaměřením na anglicismy a germanismy
Červenková, Anděla ; Jirásek, Karel (vedoucí práce) ; Nedvědová, Milada (oponent)
(česky) Tématem práce je formální adaptace anglicismů a germanismů v češtině a srbštině. Práce se zaměřuje především na substantiva a na jejich ortografickou a morfologickou adaptaci. Dále si všímá s tím spojených rozdílů a specifik v obou zkoumaných jazycích a různých možností zápisu vyhledaných výrazů. Pro tento účel bylo využito českých a srbských jazykových korpusů, které posloužily jak pro samotné vyhledávání, tak jako přibližný ukazatel použití různých variant zápisu jednotlivých výrazů.
Development and Perception of the Sinjska Alka
Oľhová, Ivona ; Otčenášek, Jaroslav (vedoucí práce) ; Nedvědová, Milada (oponent)
Práce předkládá téma rytířského jezdeckého turnaje Sinjska alka, který se už po tři staletí odehrává v chorvatském městě Sinj. Práce se snaží i nezainteresovaného čitatele obeznámit ne jenom s tímto turnajem, ale také s oblastí odkud pochází teda Cetinskou krajonou. Samotný vývoj Sinjskej alky je zasazený do dějinného vývoje. Práce věnuje významní pozornost ne jenom samotnému popisu průběhu turnaje ale se zaměřuje na zaznamenáni veškerých průvodních elementů které ji doprovázejí ( slavnostní průvod, kroje, výzbroj, výstroj, organizaci rytířského společenstva). Práce je doplněná o dobové a současné fotografie, které mají přiblížit vizuální stránku tohoto slavného chorvatského turnaje. !
Srđan Valjarević - paradox současné srbské prózy (komentovaný překlad)
Krásová, Marta ; Nedvědová, Milada (vedoucí práce) ; Našinec, Jiří (oponent)
Cílem této diplomové práce je představit český překlad ukázek ze dvou románů současného srbského spisovatele Srđana Valjareviće a jejich translatologickou analýzu. První překladová část je zaměřena na povídkový román List na korici hleba (1990, Lístek na chlebové kůrce), jenž je prvotinou tohoto spisovatele, a druhá část se zaměřuje na román Komo (2007, Lago di Como), jenž je zatím posledním autorovým dílem. Valjarevićovo dílo zatím nebylo českému čtenáři představeno knižním překladem. Stěžejní osou této práce jsou dvě kapitoly, z nichž jedna představuje portrét autora a ucelený přehled jeho tvorby, druhá se věnuje překladu Valjarevićových textů a komentáři.
Neobvyklá identita - Polona Glavan. Komentovaný překlad vybraných povídek
Bernardová, Eliška ; Nedvědová, Milada (vedoucí práce) ; Kozár, Aleš (oponent)
Diplomová práce se věnuje vybraným povídkám ze sbírky Povstalci (Gverilci, 2004) slovinské spisovatelky Polony Glavan. První část práce je zaměřena na představení autorky a jejího díla a její zasazení do literárněhistorického kontextu. Představen je zejména umělecký proud minimalismu, jeho projevy v literatuře a generace minimalistů ve Slovinsku. Hlavním tématem práce je překlad vybraných povídek s translatologickým komentářem, jehož součástí je textová analýza povídek a rozbor vybraných problémů překladu. Nastíněn je rovněž proces překladu a použité postupy při překládání. Diplomová práce se zaměřuje zejména na projevy minimalismu v prózách Polony Glavan a jejich adekvátní převedení do češtiny.
Slovinská hudba v Praze. Recepce slovinských skladatelů, dirigentů a interpretů mezi lety 1900 - 1939.
Soustružník, Leoš ; Nedvědová, Milada (vedoucí práce) ; Jensterle Doležal, Alenka (oponent)
(česky) Cílem diplomové práce je zmapovat recepci hudebních skladeb slovinských skladatelů, slovinských studentů hudby a slovinských interpretů v českém hudebním prostředí v letech 1848 - 1918 a 1919 - 1939. Práce je rozčleněna do osmi částí. Dvě hlavní části (Období 1848 - 1918, Období 1919 - 1939) se skládají s dílčích kapitol, končí závěrečnou sumarizací výsledků. Zvláštní část tvoří Slovník slovinských a jugoslávských hudebníků a hudebních těles zmíněných v práci. V závěrečné části příloh jsou kopie plakátů a programy koncertů.
Ferdinand Velc a jeho přínos pro Bosnu a Hercegovinu
Čorič, Nadja ; Nedvědová, Milada (vedoucí práce) ; Žíla, Ondřej (oponent)
Tématem bakalářské práce je segment česko-bosenských kulturních styků. Práce si klade za cíl nastínit obraz Ferdinanda Velce a jeho kulturní přínos pro Bosnu a Hercegovinu na samém počátku 20. století. V této práci je vytvořen portrét jeho mnohostranné a intenzivní činnosti. Ferdinand Velc je zde představen jako malíř, pedagog, fotograf, publicista, autor prvního českého průvodce po Bosně a Hercegovině a autor první bosensko-hercegovské bibliografie. Bakalářská práce je zpracována na základě sekundární literatury a dobových tiskových materiálů.
Momo Kapor: Magija Beograda - komentovaný překlad povídkového cyklu
Igić, Vanja ; Nedvědová, Milada (vedoucí práce) ; Mikušiak, Igor (oponent)
Povídkový cyklus Magija Beograda (2008, Magie Bělehradu, čes. výbor Bělehrade, má kouzelná lásko!, 2014) je jedním z posledních děl srbského autora Moma Kapora. Jeho tématem je současný obraz Bělehradu, postavami díla jsou lidé, kteří jsou k tomuto městu citově vázaní. Cílem diplomové práce je představit český překlad povídek a jejich translatologický komentář. Práce se věnuje tématu bělehradské tvorby Kapora, jíž se autor celoživotně zabýval a tvořil v jejím duchu více než deset let. Tato tvorba v českém prostředí zatím nebyla reprezentována knižním překladem. Práce přináší také ucelenější autorův portrét. Základní osu práce tvoří dvě kapitoly, první přináší portrét autora, druhá se věnuje překladu a komentáři.

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 63 záznamů.   začátekpředchozí21 - 30dalšíkonec  přejít na záznam:
Viz též: podobná jména autorů
4 NEDVĚDOVÁ, Michaela
2 NEDVĚDOVÁ, Monika
1 Nedvědová, Magdaléna
12 Nedvědová, Marie
2 Nedvědová, Markéta
4 Nedvědová, Michaela
1 Nedvědová, Milena
2 Nedvědová, Monika
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.