Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 22 záznamů.  1 - 10dalšíkonec  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Stálost podmětu v souvislém anglickém textu ve srovnání s češtinou
POTUŽNÍKOVÁ, Radka
Předmětem diplomové práce na téma Stálost podmětu v souvislém anglickém textu ve srovnání s češtinou je kontinuita podmětu v anglickém souvětí. Diplomová práce se v teoretické části nejprve věnuje podmětu jako větnému členu, poté definuje principy ovlivňující slovosled v anglickém i českém jazyce a nakonec specifikuje, co je podle teorie Viléma Mathesia kontinuita podmětu. Praktická část se zabývá jazykovou analýzou, která má za úkol potvrdit či vyvrátit hypotézu, že anglický jazyk tíhne k větší stálosti podmětu v souvětí než jazyk český. K analýze byly použity stylově odlišné anglické texty a jejich české ekvivalenty, proto se diplomová práce částečně zabývá i kvalitou českého překladu.
Kontrastivní analýza modifikačních částic v češtině a španělštině
TANZEROVÁ, Jaroslava
Tématem této diplomové práce je kontrastivní analýza používání modifikačních částic v češtině a ve španělštině, s ohledem na jejich možnou funkci coby aktualizátorů. Především se zaměřuje na výrazové prostředky, kterými jsou v textech přeložených z češtiny do španělštiny vyjádřeny významy českých modifikačních částic. Práce se skládá ze dvou hlavních částí. V teoretické části jsou popsány skupiny slov, ke kterým je jednotlivé české a španělské gramatiky řadí. Dále je zde popsána také problematika aktualizátorů z hlediska aktuálního členění větného pohledem jak české, tak i španělské lingvistiky. Praktická část je zaměřena na kontrastivní analýzu textů přeložených z češtiny do španělštiny, v nichž bylo v textu originálu užito modifikační částice. Tato analýza českých a španělských textů je založena na datech získaných z paralelního korpusu InterCorp.
"Be/have", "have/be" as equivalents of Czech "být/mít"; and "být/mít", "mít/být" as equivalents of English "be/have" in parallel texts: a comparison of the semantic and information structure of divergents counterparts.
Procházková, Ilona ; Dušková, Libuše (vedoucí práce) ; Brůhová, Gabriela (oponent)
Tato diplomová práce zkoumá překladové protějšky anglických sloves be a have a českých sloves být a mít. Zaměřuje se na případy, kdy tato slovesa mají v překladu odlišný protějšek, tedy v překladech z angličtiny do češtiny be odpovídá mít a have odpovídá být, a naopak v překladech z češtiny do angličtiny se být překládá jako have a mít jako be. Cílem této práce je zjistit do jaké míry se v překladech užívají odlišné protějšky daných sloves, zda má cílový jazyk dostupné alternativy obsahující sloveso shodné s originálem a čím je motivována volba odlišného slovesného protějšku. Dále se zkoumají změny v syntaktické a sémantické struktuře, které jsou spojené s užitím odlišného slovesného protějšku, a jejich vliv na funkční větnou perspektivu. K výzkumu byl použit paralelní korpus Intercorp, z něhož bylo excerpováno celkem 164 příkladů s odlišnými slovesnými protějšky. Výzkum byl rozdělen na čtyři hlavní části dle zdrojového jazyka a výchozího slovesa. Ve všech čtyřech sledovaných směrech byla zjištěná odlišná frekvence užívání rozdílných slovesných protějšků, přičemž nejčastější byl případ změny mít v be. Užívání odlišných slovesných protějšků bylo nejčastěji zdůvodněno mezerou ve vyjadřovacích prostředcích cílového jazyka, dále pak sémantickými a stylistickými faktory a v menší míře i vlivem funkční...
Syntactic, semantic and FSP aspects of ditransitive complementation: a study of give, lend, send, offer and show
Brůhová, Gabriela ; Dušková, Libuše (vedoucí práce) ; Hajičová, Eva (oponent) ; Šaldová, Pavlína (oponent)
Tato studie se zabývá analýzou pěti ditranzitivních sloves give, lend, send, offer a show. Studie zkoumá pozici předmětů a faktory, které jejich řazení ovlivňují. Práce je snahou podat systematický přehled pozice předmětů s ohledem na jejich realizaci. Jsou zde proto rozlišeny čtyři různé druhy realizace předmětů: i. oba předměty Oi /Oprep i Od jsou realizovány substantivy; ii. oba předměty Oi /Oprep i Od jsou realizovány zájmeny; iii. Oi /Oprep je realizován substantivem a Od zájmenem; iv. Oi /Oprep je realizován zájmenem a Od substantivem. Pozice předmětů bývá ovlivněna dvěma principy. Dle prvního principu jsou předměty řazeny podle základního rozložení výpovědní dynamičnosti. Druhý princip lze charakterizovat jako princip postpozice rozvitějších větných členů; rozvitější předmět bývá v koncové pozici. Ze tří (popř. čtyř, včetně intonace) faktorů určujících aktuálněčlenskou funkci větného členu, v případě ditranzitivní komplementace hraje největší roli okolní kontext. Zvláštní pozornost je proto věnována kontextové zapojenosti / nezapojenosti obou předmětů. Tato práce si klade za cíl zjistit, zda jsou předměty řazeny v souladu s těmito principy, nebo zda v řazení předmětů hrají roli i jiné faktory.
Rhematic subjects in written English: regular preverbal position vs. focusing by it-cleft
Kudrnová, Anna ; Dušková, Libuše (vedoucí práce) ; Brůhová, Gabriela (oponent)
Tato diplomová práce si klade za cíl popsat a porovnat dvě syntaktické struktury v angličtině - větu s rématickým podmětem v preverbální pozici a vytýkací konstrukci (tzv. it-cleft) s vytčeným podmětem. Činí tak z pohledu aktuálního členění větného, teorie, kterou formulovali a dále rozvíjeli členové Pražské lingvistické školy a jejich brněnští nástupci. Hlavním cílem práce je určit, zda jsou konstrukce navzájem disjunktní nebo jsou v určitých podmínkách zaměnitelné. Pro účely analýzy bylo extrahováno 200 příkladových vět ze současné anglicky psané prózy, tedy 100 příkladů pro každou konstrukci. Následně byly zkoumány některé jejich relevantní rysy, zvláště pak ty vztahující se k dynamickým sémantickým škálám a realizační formě podmětu, u kterých se daly předpokládat odlišnosti. Analýza ukázala, že každá z konstrukcí má své specifické použití a obě se překrývají jen v řídkých případech ve větách, kde se stýkají obě dynamické sémantické škály, prezentační a kvalifikační.
Syntactic and FSP aspects of the existential construction in Norwegian
Dubec, Pavel
Předložená rigorózní práce si klade za cíl zkoumat norskou existenciální konstrukci (presenteringskonstruksjonen) z hlediska syntaxe, statické sémantiky, dynamické sémantiky a aktuálního členění větného. Práce nejprve obecně nastiňuje Firbasovu teorii aktuálního členění a jednotlivé koncepty demonstruje na norských příkladech. Poté shrnuje ta pojetí, která se pro zkoumání existenciální konstrukce zdají nejrelevantnější. Analýza je založena na vzorku čítajícím 1000 příkladů (500 z krásné literatury a 500 z odborné literatury) a zaměřuje se především na nocionální podmět, sloveso a případné adverbiální určení. Syntaktická analýza zahrnuje pozici a strukturu nocionálního podmětu a adverbiálních určení. Vedle toho se pozornost klade také na lexikální sémantiku řídícího členu a statickou sémantiku adverbiálních určení. Aktuálněčlenská analýza si všímá toho, které aktuálněčlenské funkce mohou jednotlivé větné členy zastávat a jak se kombinují do jednotlivých aktuálněčlenských vzorců. Dále pak zkoumá vztah statické a dynamické sémantiky. Cílem těchto analýz je zjistit, za jakých okolností realizuje existenciální konstrukce presentační nebo kvalifikační škálu a v jakých funkcích se tyto realizace vyskytují. Rigorózní práce zkoumá aplikaci teorie aktuálního členění na skutečný norský text, a její výsledky...
Čeština v afázii: co říkají offline experimenty?
Flanderková, Eva ; Mertins, Barbara (vedoucí práce) ; Nebeská, Iva (oponent) ; Lehečková, Helena (oponent)
$EVWUDNW 3 HGNOiGDQi SUiFH Pi GY čiVWL WHRUHWLFNRX NDSLWRO\ ± D H[SHULPHQWiOQt ND SLWRO\ ± 3UYQt NDSLWROD VKUQXMH WpPD D FtO SUiFH D VH]QDPXMH V REVDKHP D čOH Q QtP NDSLWRO QiVOHGXMtFtFK 'UXKi NDSLWROD XYiGt GR SUREOHPDWLN\ DIi]Lt D MHMLFK Yê]NXPX Y UiPFL NRJQLWLYQt Y G\ Y\NOiGi )RGRU$Y NRQFHSW PRGXODULW\ D GYD PRGHO\ SURGXNFH D SRUR]XP Qt HčL NWHUp ] NRQFHSWX PRGXODULW\ Y\FKi]HMt 7 HWt NDSLWROD SRMHGQiYi R KLVWRULL ]NRXPiQt DIi]Lt D KLVWRULL OLQJYLVWLFNp DID]LRORJLH ýWYUWi NDSLWROD SUREtUi W\SRORJLL V\QGURP$ DIi]LH SiWi NDSLWROD VH Y QXMH DJUD PDWLVPX ([SHULPHQWiOQt čiVW MH XYHGHQD NDSLWRORX SRMHGQiYDMtFt R GHPRJUDILL HWLRORJLL D GLDJQy]H WHVWRYDQêFK SDFLHQW$ .DSLWRO\ ± VH Y QXMt QiVOHGXMtFtP H[SHULPHQW$P SRMPHQRYiQt VXEVWDQWLYHP D VORYHVHP VSRMRYiQt VORY V REUi]N\ NDWHJRUL]DFH VXEVWDQWLY D VORYHV K\SRWp]D Y\PD]iYiQt VWRS SRVX]RYiQt JUDPDWLč QRVWL DNWXiOQt čOHQ Qt Y WQp 3 LSRMHQD MH ]iY UHčQi GLVNXVH .OtčRYi VORYD čHãWLQD NRJQLWLYQt Y GD PRGXODULWD DIi]LH DID]LRORJLH DJUDPDWLVPXV SRMPHQRYiQt VSRMRYiQt VORY V REUi]N\ NDWHJRUL]DFH K\SRWp]D Y\PD]iYiQt VWRS SRVX]RYiQt JUDPDWLčQRVWL DNWXiOQt čOHQ Qt Y WQp
English tough-constructions and their Czech counterparts
Dudáková, Petra ; Popelíková, Jiřina (vedoucí práce) ; Dušková, Libuše (oponent)
Tato práce se zabývá anglickými tough-constructions a jejich českými překladovými protějšky. Tough-constructions jsou vazby s verbonominálním přísudkem obsahujícím nejčastěji adjektivum a transpozicí předmětu do pozice podmětu (např. he is difficult to get on with), jež nemají v českém jazyce syntaktickou obdobu. S touto transpozicí předmětu infinitivu do pozice podmětu se setkáváme i po některých substantivech a slovesech. Adjektiva či substantiva doplňující infinitiv tough-constructions (tzv. tough-predicates) poté hodnotí děj či předmět infinitivního děje. Práce si klade za cíl zjistit, jakými prostředky jsou tyto anglické vazby překládány do českého jazyka. Za účelem analýzy bylo z InterCorpu, paralelního anglicko-českého korpusu, vyextrahováno sto příkladů anglických tough- constructions společně s jejich českými překladovými protějšky. Samotná analýza se soustředí na zkoumání jejich syntaktické struktury, realizaci přísudku, překlad adjektiva, temporální referenci a aktuálně-členskou platnost českého významového ekvivalentu anglického podmětu. klíčová slova: tough-constructions, překladové protějšky, tough-predicates, syntaktická struktura, aktuální členění větné
Thematic progression in selected journalistic texts
Jirmusová, Petra ; Popelíková, Jiřina (vedoucí práce) ; Brůhová, Gabriela (oponent)
Tato bakalářská práce se zabývá tematickou posloupností (TP) v novinových textech. Koncept tematické posloupnosti, který představil František Daneš (1974), vychází z teorie aktuálního členění větného (AČV). Podle AČV obsahuje naprostá většina vět téma, tedy prvek, jenž nese nejnižší stupeň výpovědní dynamiky (VD) a réma, nesoucí naopak stupeň nejvyšší. Ačkoli je téma prvek s nejnižším stupněm výpovědní dynamiky, hraje důležitou roli z hlediska textové výstavby - tematická posloupnost značně přispívá k textové kohezi. Praktická část této práce vychází z předpokladu Petera H. Friese (1995), který se domnívá, že se vzorce tematické posloupnosti nevyskytují nahodile, ale určitý vzorec tematické posloupnosti se pojí s určitým žánrem. Tato práce si klade za cíl zjistit, jaký vzorec tematické posloupnosti by se mohl pojit s novinovými texty. Tematická posloupnost bude zkoumána ve dvou článcích pocházejících ze dvou různých online novin - USA Today a New York Times - pojednávajících o stejném tématu. Pro účely analýzy bude z obou článků vyňato padesát výpovědí. V závěru budou oba texty porovnány z hlediska převažujícíhovzorce tematické posloupnosti. klíčová slova: tematická posloupnost, téma a réma, koheze

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 22 záznamů.   1 - 10dalšíkonec  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.